Steris Oracle Eus Latex Balloon Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
00731722 Rev. L Page 1 of 49
Oracle
®
EUS balloon
Reorder No. 00711891
Ballonnet à ultrasons endoscopiques Oracle
®
Oracle
®
EUS
-
Ballon
Nachbestell
-
Nr. 00711891
Palloncino Oracle
®
EUS
N. di riordino 00711891
Globo Oracle
®
EUS
N.º de
pedido 00711891
Balão EUS Oracle
®
N.º de encomenda 00711891
Oracle
®
EUS ballon
Genbestillingsnr. 00711891
Oracle
®
EUS
-
ballon
Nabestelnr. 00711891
Oracle
®
EUS balon
Yeni Sipariş Numarası: 00711891
Oracle® EUS 00711891
Oracle
®
– баллон для эндоскопической
ультразвуковой сонографии (ЭУС)
№ для заказа 00711891
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de Utilização
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Kullanım talimatları
사용 설명서
Инструкция по применению
00731722 Rev. L Page 2 of 49
This product is not made with natural rubber latex.
Intended Use:
The STERIS Endoscopy Oracle® EUS Balloon is intended to be used in endoscopic procedures that utilize a balloon in conjunction with an echoendoscope in
the upper and lower gastrointestinal tract.
Product Number Compatible Echoendoscopes
00711891
Olympus curvilinear array
Olympus radial array
Fujifilm
curvilinear array
GF UC140P
-
AL5
GF UE160
-
AL5
EG
-
530UT
GF UCT140
-
AL5
EG
-
530UT2
GF UC160P
-
AL5
GF UCT160
-
AL5
Warnings and Precautions:
Consult the medical literature relative to techniques, complications and hazards prior to the performance of any endoscopic procedure.
Inspect the balloon prior to use to ensure it has no holes, swelling, color changes or other irregularities. If an irregularity is detected, DO NOT USE THE
BALLOON. Obtain another balloon and inspect it thoroughly before use and contact your local Product Specialist.
The balloon can easily tear, so beware of sharp objects.
Do not apply excessive force to or bend the distal end of the endoscope. Instrument damage may occur.
Do not feed water into the balloon when the water level in the water container is too low. The balloon may not inflate properly.
Do not disconnect the water container from the endoscope just after removing air bubbles from the balloon. This may cause the air bubbles to re-enter the
balloon when attempting to inflate the balloon again.
Inflation of the EUS Balloon to a greater diameter than the recommended 30 mm should be avoided to prevent the balloon from bursting or coming unseated.
If balloon doesn’t deflate for echoendoscope extubation, and removal, please see directions below.
Do not attempt to reuse, reprocess, refurbish, remanufacture, or resterilize this device. STERIS Endoscopy did not design this device nor is it intended to be
reused, reprocessed, refurbished, remanufactured, or resterilized. Performing such activities on this disposable medical device presents a safety risk to
patients (i.e. compromised device integrity, cross-contamination, infection).
Endoscopic ultrasound procedures should only be performed by persons that have adequate training and familiarity with endoscopic ultrasound techniques.
Contraindications:
Contraindications include those specific to any endoscopic procedure, as well as those specific to endoscopic ultrasound procedures.
Directions for Use:
Prior to clinical use, familiarize yourself with the device and read all the Instructions for Use.
Inspect the package for shipping or handling damage. If damage is evident, do not use this device and contact your local Product Specialist.
Section 1 - Attaching the balloon:
Applying balloon with Olympus balloon applicator (MAJ-864 or MAJ-675):
1. Prime balloon water supply channel by completely depressing air/water valve on echoendoscope.
2. Insert front end of balloon into applicator and stretch the rear band of the balloon slightly in order to insert it into the attachment groove of the applicator.
3. Insert the distal tip of the echoendoscope into the balloon as far as possible.
4. Roll the rear band of balloon back off the applicator groove and into the proximal balloon attachment groove of the echoendoscope.
5. Proceed to priming the balloon (see Section 2).
Applying balloon with Fujifilm balloon installation tool:
1. Prime balloon water supply channel by completely depressing air/water valve on echoendoscope or by means recommended by echoendoscope
manufacturer.
2. Hold balloon by rear band with your fingers and insert front end into larger opening of balloon installation tool.
3. Stretch rear band around edge of balloon installation tool.
4. Attach 20cc luer lock syringe to luered end of balloon installation tool and suction balloon.
5. Insert the distal tip of the echoendoscope into the balloon so that balloon installation groove lines up with open edge of tool.
6. Roll rear band off of balloon installation tool and seat into balloon installation groove of echoendoscope.
7. Confirm that the rear band of the balloon is completely seated within the balloon installation groove circumferentially (adjust rear band as needed).
8. Proceed to priming the balloon (see Section 2).
Applying balloon without applicator (for Fujifilm and Olympus echoendoscopes):
1. Prime balloon water supply channel by completely depressing air/water valve on echoendoscope or by means recommended by echoendoscope
manufacturer.
2. With the balloon resting on the top edge of the transducer, hold the band of the balloon down with one finger while stretching open the band of the
balloon slightly in order to insert distal tip of echoendoscope (Figures 2 - 4).
3. Insert the distal tip of the echoendoscope into the balloon as far as possible.
4. Grasping the rear band of the balloon, stretch it open slightly to allow the distal tip of the scope to be inserted further and contact the front end of the
balloon.
5. Release the rear band of balloon into the proximal balloon attachment groove of the echoendoscope.
6. Confirm that the rear band of the balloon is completely seated within the balloon attachment groove circumferentially (adjust rear band as needed).
7. Proceed to priming the balloon (see Section 2).
00731722 Rev. L Page 3 of 49
Section 2 - Priming the balloon and expelling air:
Priming Olympus echoendoscopes and Fujifilm EG-530UT2 echoendoscope:
1. With the distal end of the insertion tube pointed down, depress the air/water valve completely, and fill the balloon with de-aerated water to approximately
20-30 mm in diameter.
2. Depress the suction valve completely to evacuate all air and subsequent water from the balloon.
3. Keeping the distal end of the insertion tube pointed down; completely depress the air/water valve to then fill the balloon with de-aerated water.
4. Inflate to approximately 20-30 mm.
5. Confirm that there is no evidence of any air bubbles within the balloon and depress the suction valve to remove all water from balloon.
6. If air bubbles are present in the balloon, repeat steps 1 through 4 until all the air bubbles are completely aspirated.
7. Now the balloon is ready to use.
Priming Fujifilm EG-530UT echoendoscope:
1. With the distal end of the insertion tube pointed down, inject sterile water through the water feed inlet using a 20cc luer lock syringe.
2. Inflate to approximately 20-30mm.
3. Suction all water from balloon using the syringe.
4. Inject water back into balloon through the water feed inlet, using syringe, taking care not to allow any air to re-enter the balloon.
5. Confirm that there is no evidence of any air bubbles within the balloon.
6. Remove all water from balloon using the syringe.
7. If air bubbles are present in the balloon, repeat steps 1 through 5 until all the air bubbles are completely aspirated.
8. Now the balloon is ready to use.
Section 3 - Removing balloon from echoendoscope:
1. While watching ultrasound image deflate balloon by pressing down on the suction button completely and aspirating all of the water.
a. If balloon doesn’t deflate proceed with the following steps
i. Turn airflow/CO2 regulator off.
ii. Remove the air/water valve from the echoendoscope (remove syringe from water feed inlet if using Fujifilm EG-530UT echoendoscope).
iii. Lower control head of echoendoscope below patient’s bed.
iv. Visualize balloon deflation on ultrasound screen.
v. Replace air/water valve.
2. Completely depress suction valve while removing echoendoscope from patient.
3. After removing echoendoscope from the patient, carefully detach balloon from transducer.
00731722 Rev. L Page 4 of 49
Front End
Balloo
n
Rear Band
Rear End
Proximal Balloon
Attachment Groove
Distal Balloon
Attachment Groove
Distal tip of Echoendoscope
Balloon Attachment
Groove
Distal tip of Echoendoscope
Figure
1
EUS Balloon (0071189
1
)
Figure
2
Olympus Radial Array Echoendoscope
Figure
3
Olympus Linear Array Echoendoscope
Distal tip of Echoendoscope
Balloon Installation
Groove
Figure 4 – Fujifilm Linear Array Echoendoscope
00731722 Rev. L Page 5 of 49
Product Disposal:
After use, this product may be a potential biohazard which presents a risk of cross-contamination. Handle and dispose of in accordance with
accepted medical practice and applicable local, state and federal laws and regulations.
Issued Date: October 2019
Warning:
An issued or revision date for these instructions is included for the user’s information. In the event that two years have elapsed between this date and product
use, the user should contact STERIS to determine if additional information is available.
Unless otherwise indicated, all marks denoted with ® or ™ are registered with the U.S. Patent and Trademark Office, or are trademarks owned by STERIS
Corporation.
Serious incidents that have occurred in relation to this medical device should be reported to the manufacturer and competent authority in the country where the
incident occurred.
US Endoscopy, a wholly owned subsidiary of STERIS Corporation.
Olympus® is a registered trademark of Olympus Optical Co., Ltd.
Fujifilm® is a registered trademark of FujiFilm Corporation
Made in the U.S.A
00731722 Rev. L Page 6 of 49
Ce produit ne contient pas de latex naturel.
Application :
Le ballonnet à ultrasons Oracle® d’STERIS Endoscopy est destiné aux procédures endoscopiques qui utilisent un ballonnet avec un échoendoscope dans les
tubes digestifs inférieur et supérieur.
Référence de produit Échoendoscopes compatibles
00711891 À balayage curviligne
Olympus
À balayage radial
Olympus
À balayage curviligne
Fujifilm
GF UC140P
-
AL5
GF UE160
-
AL5
EG
-
530UT
GF
UCT140
-
AL5
EG
-
530UT2
GF UC160P
-
AL5
GF UCT160
-
AL5
Avertissements et précautions :
Avant toute intervention endoscopique, il convient de consulter la documentation médicale relative aux techniques, aux complications et aux risques inhérents
à cette procédure.
Inspecter le ballonnet avant utilisation pour garantir l’absence de trous, de bosses, de changements de couleur ou d’autres anomalies. Si une anomalie est
détectée, NE PAS UTILISER LE BALLONNET. Se procurer un autre ballonnet et l’inspecter soigneusement avant utilisation ; consulter le spécialiste produit
local.
Le ballonnet peut se déchirer facilement, par conséquent, il convient de faire attention aux objets tranchants.
Ne pas appliquer de force excessive au niveau de l’extrémité distale de l’endoscope ou ne pas la plier : l’instrument pourrait être endommagé.
Ne pas alimenter le ballonnet en eau lorsque le niveau d’eau du récipient approprié est trop bas. Il se peut que le ballonnet ne gonfle pas correctement.
Ne pas débrancher le récipient d’eau de l’endoscope juste après avoir éliminé les bulles d’air du ballonnet. Les bulles d’air pourraient ainsi rentrer dans le
ballonnet lors de l’essai suivant de gonflage du ballonnet.
Le gonflage du ballonnet à ultrasons endoscopiques à un diamètre plus important que les 30 mm recommandés doit être évité afin d’empêcher au ballonnet
d’éclater ou d’être éjecté.
Si le ballonnet ne dégonfle pas pendant l’extubation et lors du retrait de l’échoendoscope, voir les instructions ci-dessous.
Ne pas tenter de réutiliser, retraiter, reconditionner, réusiner ou restériliser ce dispositif. Ce dispositif de STERIS Endoscopy n’a pas été conçu pour et n’est
pas destiné à être réutilisé, retraité, reconditionné, réusiné ou restérilisé. Soumettre ce dispositif médical jetable à de telles manipulations présente un risque
pour la sécurité des patients (c.-à-d. compromis d’intégrité du dispositif, contamination croisée, infection).
Les interventions échoendoscopiques doivent être effectuées uniquement par du personnel médical qualifié et connaissant bien les méthodes
échoendoscopiques.
Contre-indications :
Les contre-indications incluent celles spécifiques à toute intervention endoscopique, ainsi que celles spécifiques aux méthodes échoendoscopiques.
Mode d’emploi :
Avant toute utilisation clinique, se familiariser avec le dispositif et lire l’intégralité du mode d’emploi.
Inspecter l’emballage afin de détecter tout dommage au transport ou à la manipulation. Si le produit est manifestement endommagé, ne pas utiliser ce
dispositif et contacter le représentant local.
Section 1 - Fixation du ballonnet :
Application du ballonnet à l’aide de l’applicateur Olympus (MAJ-864 ou MAJ-675) :
1. Amorcer le canal d’approvisionnement d’eau du ballonnet en enfonçant complètement la vanne air/eau de l’échoendoscope.
2. Insérer l’extrémité avant du ballonnet dans l’applicateur puis étirer l’élastique arrière du ballonnet juste assez pour l’introduire dans la rainure de fixation
de l’applicateur.
3. Insérer l’embout distal de l’échoendoscope dans le ballonnet aussi loin que possible.
4. Retirer l’élastique arrière du ballonnet de la rainure de l’applicateur puis le placer dans la rainure de fixation du ballonnet proximale de l’échoendoscope.
5. Continuer à vider le ballonnet (voir Section 2).
Application du ballonnet à l’aide de l’outil d’installation du ballonnet Fujifilm :
1. Amorcer le canal d’approvisionnement d’eau du ballonnet en enfonçant complètement la vanne air/eau de l’échoendoscope ou en suivant les
recommandations du fabricant de l’échoendoscope.
2. Tenir le ballonnet par l’élastique arrière avec les doigts et insérer l’extrémité avant dans la plus grande ouverture de l’outil d’installation du ballonnet.
3. Étirer l’élastique arrière du ballonnet autour de l’outil d’installation du ballonnet.
4. Fixer une seringue de 20 ml dotée d’un raccord Luer-Lock à l’extrémité à raccord Luer-Lock de l’outil d’installation du ballonnet et aspirer le ballonnet.
5. Insérer l’embout distal de l’échoendoscope dans le ballonnet de façon à ce que la rainure de fixation du ballonnet soit alignée sur l’ouverture de l’outil.
6. Faire rouler l’élastique arrière de l’outil d’installation du ballonnet jusqu’à la rainure de fixation du ballonnet de l’échoendoscope.
7. S’assurer que l’élastique arrière du ballonnet est bien placé dans la rainure de fixation du ballonnet sur toute sa circonférence (ajuster l’élastique arrière,
le cas échéant).
8. Continuer à vider le ballonnet (voir Section 2).
00731722 Rev. L Page 7 of 49
Application du ballonnet sans applicateur (pour les échoendoscopes Fujifilm et Olympus) :
1. Amorcer le canal d’approvisionnement d’eau du ballonnet en enfonçant complètement la vanne air/eau de l’échoendoscope ou en suivant les
recommandations du fabricant de l’échoendoscope.
2. En appuyant le ballonnet sur le bord supérieur du transducteur, retenir l’élastique du ballonnet avec un doigt tout en l’étirant légèrement afin d’insérer
l’embout distal de l’échoendoscope (Figures 2 à 4).
3. Insérer l’embout distal de l’échoendoscope dans le ballonnet aussi loin que possible.
4. En saisissant l’élastique arrière du ballonnet, l’étirer légèrement pour l’ouvrir afin de permettre à l’embout distal de l’endoscope une meilleure insertion
et un contact avec l’extrémité avant du ballonnet.
5. Relâcher l’élastique arrière du ballonnet dans la rainure de fixation proximale du ballonnet de l’échoendoscope.
6. S’assurer que l’élastique arrière du ballonnet est bien placé dans la rainure de fixation du ballonnet sur toute sa circonférence (ajuster l’élastique arrière,
le cas échéant).
7. Continuer à vider le ballonnet (voir Section 2).
Section 2 – Vidage du ballonnet et expulsion de l’air :
Vidage des échoendoscopes Olympus et de l’échoendoscope Fujifilm EG-530UT2 :
1. Avec l’extrémité distale du tube d’insertion pointée vers le bas, appuyer complètement sur la vanne air/eau et remplir le ballonnet avec de l’eau dégazée
jusqu’à atteindre environ 20 à 30 mm de diamètre.
2. Appuyer complètement sur la valve d’aspiration pour évacuer la totalité de l’air puis l’eau du ballonnet.
3. En gardant l’extrémité distale du tube d’insertion pointée vers le bas, appuyer complètement sur la vanne air/eau pour ensuite remplir le ballonnet d’eau
dégazée.
4. Gonfler jusqu’à atteindre environ 20 à 30 mm.
5. Vérifier l’absence de bulles d’air dans le ballonnet puis appuyer sur la valve d’aspiration pour évacuer toute l’eau du ballonnet.
6. En présence de bulles d’air dans le ballonnet, recommencer les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient complètement aspirées.
7. Le ballonnet est maintenant prêt à l’emploi.
Vidage de l’échoendoscope Fujifilm EG-530UT :
1. Avec l’extrémité distale du tube d’insertion pointée vers le bas, injecter de l’eau stérile via l’entrée de l’alimentation en eau à l’aide d’une seringue de
20 ml dotée d’un raccord Luer-Lock.
2. Gonfler jusqu’à atteindre environ 20 à 30 mm.
3. Aspirer toute l’eau du ballonnet à l’aide de la seringue.
4. Réinjecter de l’eau dans le ballonnet via l’entrée de l’alimentation en eau, à l’aide de la seringue, en prenant soin de ne pas laisser d’air rentrer dans le
ballonnet.
5. Vérifier l’absence de bulles d’air dans le ballonnet.
6. Retirer toute l’eau du ballonnet à l’aide de la seringue.
7. En présence de bulles d’air dans le ballonnet, recommencer les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient complètement aspirées.
8. Le ballonnet est maintenant prêt à l’emploi.
Section 3 - Retrait du ballonnet de l’échoendoscope :
1. Tout en observant l’image échographique, dégonfler le ballonnet en appuyant complètement sur le bouton d’aspiration et en aspirant toute l’eau.
a. Si le ballonnet ne se dégonfle pas, procéder comme suit :
i. Éteindre le régulateur de débit d’air/CO2.
ii. Retirer la vanne air/eau de l’échoendoscope (retirer la seringue de l’entrée de l’alimentation en eau en cas d’utilisation de l’échoendoscope
Fujifilm EG-530UT).
iii. Abaisser la cage à piston de l’échoendoscope en dessous du lit du patient.
iv. Observer le dégonflage du ballonnet sur l’écran.
v. Repositionner la vanne air/eau.
2. Appuyer complètement sur la valve d’aspiration tout en retirant l’échoendoscope du patient.
3. Après avoir retiré l’échoendoscope du patient, détacher soigneusement le ballonnet du transducteur.
00731722 Rev. L Page 8 of 49
Extrémité avant
Ballonnet
Élastique arrière
Extrémité arrière
Rainure proximale de
fixation du ballonnet
Rainure distale de
fixation du ballonnet
Embout distal de
l’échoendoscope
Rainure de fixation
du ballonnet
Embout distal de
l’échoendoscope
Figure 1
Ballonnet à ultrasons (00711891)
Figure 2
Échoendoscope
à balayage radial Olympus
Figure 3
Échoendoscope à balayage linéaire Olympus
Embout distal de
l’échoendoscope
Rainure de fixation
du ballonnet
Figure 4 – Échoendoscope à balayage linéaire Fujifilm
00731722 Rev. L Page 9 of 49
Mise au rebut du produit :
Après utilisation, ce produit peut constituer un danger biologique et présenter un risque de contamination croisée. Le manipuler et l’éliminer
conformément aux pratiques médicales reconnues et aux dispositions légales et réglementaires locales, nationales et fédérales en vigueur.
Date de publication : Octobre 2019
Avertissement :
La date de publication ou de révision de ces instructions est indiquée à titre informatif pour l’utilisateur. Si deux années se sont écoulées entre cette date et
l’utilisation du produit, l’utilisateur doit contacter STERIS pour déterminer si des informations supplémentaires sont disponibles.
Sauf indication contraire, toutes les marques accompagnées des symboles ® ou ™ sont des marques déposées auprès de l’U.S. Patent and Trademark Office,
ou sont des marques commerciales détenues par STERIS Corporation.
Tout incident grave survenu en rapport avec ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes du pays dans lequel l’incident s’est
produit.
US Endoscopy, une filiale en propriété exclusive de STERIS Corporation.
Olympus® est une marque déposée d’Olympus Optical Co., Ltd.
Fujifilm® est une marque déposée de FujiFilm Corporation.
Fabriqué aux États-Unis
00731722 Rev. L Page 10 of 49
Dieses Produkt enthält kein Latex.
Verwendungszweck:
Der STERIS Endoscopy Oracle® EUS-Ballon ist zur Anwendung bei endoskopischen Verfahren bestimmt, bei denen ein Ballon in Verbindung mit einem
Echoendoskop im oberen und unteren Magen-Darm-Trakt verwendet wird.
Produkt-Nr. Kompatible Echoendoskope
00711891 Olympus-Curvilinear-
Array
-
Echoendoskope
Olympus-Radial-
Array
-
Echoendoskope
Fujifilm-Curvilinear-
Array
-
Echoendoskope
GF UC140P
-
AL5
GF UE160
-
AL5
EG
-
530UT
GF UCT140
-
AL5
EG
-
530UT2
GF UC160P
-
AL5
GF UCT160
-
AL5
Warn- und Vorsichtshinweise:
Vor der Durchführung eines endoskopischen Verfahrens in der medizinischen Fachliteratur zu den Themen Methodik, Komplikationen und Risiken nachlesen.
Den Ballon vor dem Gebrauch darauf überprüfen, ob er Löcher, Aufquellungen, Farbveränderungen oder andere Fehler aufweist. DER BALLON DARF
NICHT VERWENDET WERDEN, wenn ein Fehler festgestellt wird. In diesem Fall einen neuen Ballon nehmen, vor dem Gebrauch gründlich untersuchen
und den zuständigen Produktspezialisten kontaktieren.
Den Ballon von scharfen/spitzen Gegenständen fernhalten, da er leicht einreißt.
Keine übermäßige Kraft anwenden oder das distale Ende des Endoskops biegen. Das Instrument könnte dadurch beschädigt werden.
Kein Wasser in den Ballon einfüllen, wenn der Wasserpegel im Wasserbehälter zu niedrig ist. Der Ballon wird dann möglicherweise nicht richtig aufgeweitet.
Den Wasserbehälter nicht sofort nach Entfernung der Luftblasen aus dem Ballon vom Endoskop abtrennen. Beim Versuch der erneuten Aufweitung des
Ballons kann dies dazu führen, dass die Luftblasen wieder in den Ballon eindringen.
Eine Aufweitung des EUS-Ballons auf einen größeren Durchmesser als die empfohlenen 30 mm muss wegen der Gefahr eines Bruchs oder einer Ablösung
des Ballons vermieden werden.
Wenn der Ballon bei der endoskopischen Extubation und Entfernung nicht entleert werden kann, die folgenden Anweisungen beachten.
Versuchen Sie nicht, dieses Instrument wiederzuverwenden, zu reparieren, instand zu setzen, wiederaufzuarbeiten oder erneut zu sterilisieren. Dieses
Instrument wurde nicht von STERIS Endoscopy dafür entworfen und es ist nicht dafür vorgesehen, wiederverwendet, repariert, instandgesetzt,
wiederaufgearbeitet oder erneut sterilisiert zu werden. Die Durchführung solcher Aktivitäten an diesem Einweg-Medizinprodukt stellt ein Sicherheitsrisiko für
die Patienten dar (d. h. Beeinträchtigung der Produktintegrität, Kreuzkontamination, Infektion).
Endoskopische Ultraschallverfahren sind nur von entsprechend geschulten Personen mit Erfahrungen in den Techniken der endoskopischen
Ultraschalltherapie einzusetzen.
Kontraindikationen:
Die Kontraindikationen umfassen die für jedes endoskopische Verfahren und die für endoskopische Ultraschallverfahren spezifischen Kontraindikationen.
Gebrauchsanweisung:
Vor der klinischen Verwendung wird dringend empfohlen, sich mit dem Produkt vertraut zu machen und alle Gebrauchsanweisungen zu lesen.
Die Verpackung auf Transport- und sonstige Schäden überprüfen. Bei offensichtlicher Beschädigung das Instrument nicht verwenden und sich an den
zuständigen Produktspezialisten wenden.
Abschnitt 1 – Anbringung des Ballons:
Aufsetzen des Ballons mit dem Olympus-Ballonapplikator (MAJ-864 oder MAJ-675):
1. Den Wasserzufuhrkanal anfüllen, indem das Luft-/Wasser-Ventil am Echoendoskop vollständig nach unten gedrückt wird.
2. Das Vorderende des Ballons in den Applikator einführen und den Bund am Hinterende des Ballons leicht dehnen, um ihn in die Befestigungsnut des
Applikators einzuführen.
3. Die distale Spitze des Echoendoskops so weit wie möglich in den Ballon einführen.
4. Den Bund am Hinterende des Ballons wieder von der Befestigungsnut des Applikators zurückrollen und in die proximale Ballonbefestigungsnut des
Echoendoskops rollen.
5. Mit dem Anfüllen des Ballons fortfahren (siehe Abschnitt 2).
Aufsetzen des Ballons mit dem Fujifilm-Balloninstallationswerkzeug:
1. Den Wasserzufuhrkanal anfüllen, indem das Luft-/Wasser-Ventil am Echoendoskop vollständig nach unten gedrückt oder die vom Echoendoskop-
Hersteller empfohlene Vorgehensweise angewendet wird.
2. Den Bund am Hinterende des Ballons mit den Fingern greifen und das Vorderende in die größere Öffnung des Balloninstallationswerkzeugs einführen.
3. Den Bund am Hinterende des Ballons um die Kante des Balloninstallationswerkzeug legen.
4. Eine 20-cc-Luer-Lock-Spritze am entsprechenden Ende des Balloninstallationswerkzeugs anbringen und den Ballon ansaugen.
5. Die distale Spitze des Echoendoskops in den Ballon einführen, sodass die Balloninstallationsnut an der offenen Kante des Werkzeugs ausgerichtet ist.
6. Den Bund am Hinterende des Ballons vom Balloninstallationswerkzeug abziehen und in die Balloninstallationsnut des Echoendoskops einsetzen.
7. Bestätigen, dass der Bund am Hinterende des Ballons vollständig um die gesamte Balloninstallationsnut herum eingesetzt ist (ggf. Bund am Hinterende
entsprechend justieren).
8. Mit dem Anfüllen des Ballons fortfahren (siehe Abschnitt 2).
Aufsetzen des Ballons ohne Applikator (für Fujifilm- und Olympus-Echoendoskope):
1. Den Wasserzufuhrkanal anfüllen, indem das Luft-/Wasser-Ventil am Echoendoskop vollständig nach unten gedrückt oder die vom Echoendoskop-
Hersteller empfohlene Vorgehensweise angewendet wird.
2. Den Ballon auf der Oberkante des Schallkopfs ablegen, den Bund des Ballons mit einem Finger nach unten halten und gleichzeitig leicht aufdehnen,
um die distale Spitze des Echoendoskops einzuführen (Abbildungen 2 – 4).
3. Die distale Spitze des Echoendoskops so weit wie möglich in den Ballon einführen.
4. Den Bund am Hinterende des Ballons greifen und leicht aufdehnen, damit die distale Spitze des Endoskops weiter eingeschoben werden kann und das
00731722 Rev. L Page 11 of 49
vordere Ende des Ballons berührt.
5. Den Bund am Hinterende des Ballons in die proximale Ballonbefestigungsnut des Echoendoskops gleiten lassen.
6. Bestätigen, dass der Bund am Hinterende des Ballons vollständig um die gesamte Ballonbefestigungsnut herum eingesetzt ist (ggf. Bund am Hinterende
entsprechend justieren).
7. Mit dem Anfüllen des Ballons fortfahren (siehe Abschnitt 2).
Abschnitt 2 – Anfüllen des Ballons und Ablassen von Luft:
Anfüllen von Olympus-Echoendoskopen und Fujifilm EG-530UT2-Echoendoskopen:
1. Darauf achten, dass das distale Ende des Einführungsschlauchs nach unten gerichtet ist. Dann das Luft-/Wasser-Ventil ganz herunterdrücken und den
Ballon mit entgastem Wasser auf einen Durchmesser von ca. 20 − 30 mm anfüllen.
2. Das Saugventil vollständig herunterdrücken, um die gesamte Luft und anschließend Wasser aus dem Ballon zu entfernen.
3. Das distale Ende des Einführungsschlauchs weiterhin nach unten richten und das Luft-/Wasser-Ventil vollständig herunterdrücken, um dann den Ballon
mit entgastem Wasser anzufüllen.
4. Auf ca. 20 − 30 mm Durchmesser anfüllen.
5. Sicherstellen, dass sich im Ballon keine Luftblasen befinden und auf das Saugventil drücken, um das gesamte Wasser aus dem Ballon zu entfernen.
6. Wenn Luftblasen im Ballon vorhanden sind, die Schritte 1 bis 4 wiederholen, bis die Luftblasen vollständig abgesaugt sind.
7. Der Ballon ist jetzt gebrauchsfertig.
Anfüllen von Fujifilm EG-530UT-Echoendoskopen:
1. Das distale Ende des Einführungsschlauchs nach unten richten und das sterile Wasser über den Wasserzulauf mithilfe einer 20-cc-Luer-Lock-Spritze
einführen.
2. Auf ca. 20 − 30 mm Durchmesser anfüllen.
3. Mithilfe der Spritze das gesamte Wasser aus dem Ballon absaugen.
4. Über den Wasserzulauf mithilfe der Spritze wieder Wasser zurück in den Ballon leiten und darauf achten, dass nicht erneut Luft in den Ballon eintritt.
5. Sicherstellen, dass sich im Ballon keine Luftblasen befinden.
6. Mithilfe der Spritze das gesamte Wasser aus dem Ballon entfernen.
7. Wenn Luftblasen im Ballon vorhanden sind, die Schritte 1 bis 5 wiederholen, bis die Luftblasen vollständig abgesaugt sind.
8. Der Ballon ist jetzt gebrauchsfertig.
Abschnitt 3 – Entfernen des Ballons aus dem Echoendoskop:
1. Während des Betrachtens des Ultraschallbildes den Ballon entleeren, indem die Saugtaste vollständig nach unten gedrückt und das gesamte Wasser
abgesaugt wird.
a. Wenn der Ballon nicht entleert werden kann, die folgenden Schritte durchführen:
i. Den Luftstrom-/CO2-Regler ausschalten.
ii. Das Luft-/Wasser-Ventil aus dem Echoendoskop entfernen (bei Verwendung eines Fujifilm EG-530UT-Echoendoskops die Spritze aus dem
Wasserzulauf entnehmen).
iii. Den Steuerungskopf des Echoendoskops unter das Bett des Patienten absenken.
iv. Die Entleerung des Ballons auf dem Ultraschall-Bildschirm visualisieren.
v. Das Luft-/Wasser-Ventil wieder einsetzen.
2. Das Saugventil vollständig herunterdrücken und gleichzeitig das Echoendoskop vom Patienten entfernen.
3. Nach dem Entfernen des Echoendoskops vom Patienten den Ballon vorsichtig vom Schallkopf trennen.
00731722 Rev. L Page 12 of 49
Vorderende
Ballon
Bund am Hinterende
Hinterende
Proximale Ballonbefestigungsnut
Distale Ballonbefestigungsnut
Distale Spitze des
Echoendoskops
Ballonbefestigungsnut
Distale Spitze des
Echoendoskops
Abbildung 1
EUS
-
Ballon (00711891)
Abbildung 2
Olympus
-
Radial
-
Array
-
Echoendoskop
Abbildung 3
Olympus
-
Linear
-
Array
-
Echoendoskop
Distale Spitze des
Echoendoskops
Balloninstallationnut
Abbildung 4 – Fujifilm-Linear-Array-Echoendoskop
00731722 Rev. L Page 13 of 49
Entsorgung des Produkts:
Nach Gebrauch kann dieses Produkt eine mögliche Biogefährdung darstellen, was wiederum ein Risiko von Kreuzkontamination darstellt.
Handhaben und entsorgen Sie das Produkt entsprechend der gängigen medizinischen Verfahren und den gültigen kommunalen und
Bundesgesetzen und -verordnungen.
Veröffentlichungsdatum: Oktober 2019
Warnung:
Die Gebrauchsanleitung ist zu Informationszwecken mit einem Veröffentlichungs- bzw. Revisionsdatum versehen. Sollten zwischen diesem Datum und der
Verwendung des Produkts zwei Jahre oder mehr liegen, wird dem Benutzer geraten, STERIS zwecks eventuell verfügbarer zusätzlicher Informationen zu
kontaktieren.
Sofern nicht anders angegeben, sind alle mit ® oder ™ versehenen Marken beim United States Patent and Trademark Office (Patentamt der Vereinigten
Staaten) registriert oder sind Eigentum der STERIS Corporation.
Schwerwiegende Vorfälle, die im Zusammenhang mit diesem Medizinprodukt aufgetreten sind, sollten dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Landes,
in dem der Vorfall aufgetreten ist, gemeldet werden.
US Endoscopy, eine hundertprozentige Tochtergesellschaft der STERIS Corporation.
Olympus® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Olympus Optical Co., Ltd.
Fujifilm® ist ein eingetragenes Warenzeichen von FujiFilm Corporation
Hergestellt in den USA.
00731722 Rev. L Page 14 of 49
Questo prodotto non contiene lattice di gomma naturale..
Uso previsto:
Il palloncino STERIS Endoscopy Oracle® EUS è previsto per l’uso nelle procedure endoscopiche che implicano l'utilizzo di un palloncino assieme ad un
ecoendoscopio nell’apparato gastrointestinale superiore e inferiore.
Codice prodotto Ecoendoscopi compatibili
00711891 A schiera curvilineo
Olym
pus
A schiera radiale
Olympus
A schiera curvilineo
Fujifilm
GF UC140P
-
AL5
GF UE160
-
AL5
EG
-
530UT
GF UCT140
-
AL5
EG
-
530UT2
GF UC160P
-
AL5
GF UCT160
-
AL5
Avvertenze e precauzioni:
Prima di intraprendere qualsiasi procedura endoscopica, consultare la letteratura medica in merito alle tecniche, alle complicanze e ai rischi relativi.
Ispezionare il palloncino prima dell’uso per assicurare l’assenza di fori, rigonfiamenti, variazioni di colore o altre anomalie. Nel caso venga individuata
un’irregolarità NON USARE IL PALLONCINO. Usare un altro palloncino dopo averlo ispezionato attentamente prima dell’uso e rivolgersi allo specialista del
prodotto di zona.
Il palloncino si può facilmente forare, pertanto fare attenzione agli oggetti appuntiti.
Non esercitare un’eccessiva forza sull’estremità distale dell'endoscopio né piegarla. Lo strumento potrebbe danneggiarsi.
Non erogare acqua nel palloncino quando il livello dell’acqua nel relativo contenitore è troppo basso. Il palloncino potrebbe non gonfiarsi correttamente.
Non scollegare il contenitore dell’acqua dall’endoscopio subito dopo aver rimosso le bolle d’aria dal palloncino. Ciò potrebbe causare il reingresso delle bolle
d’aria se si prova a gonfiare di nuovo il palloncino.
Evitare di gonfiare il palloncino EUS oltre al diametro consigliato di 30 mm per prevenirne lo scoppio o la migrazione dalla sede.
Se il palloncino non si sgonfia per l'estubazione e la rimozione dell'ecoendoscopio, fare riferimento alle indicazioni riportate di seguito.
Non tentare di riutilizzare, ritrattare, ricondizionare, ricostruire o risterilizzare il dispositivo. STERIS Endoscopy non ha progettato, né predisposto il dispositivo
per essere riutilizzato, ritrattato, ricondizionato, ricostruito o risterilizzato. L’esecuzione di tali operazioni su questo dispositivo medico monouso presenta un
rischio per la sicurezza dei pazienti (ad esempio compromissione dell’integrità del dispositivo, contaminazione crociata, infezione).
Le procedure endoscopiche a ultrasuoni devono essere eseguite esclusivamente da personale medico qualificato e addestrato alle tecniche endoscopiche
a ultrasuoni.
Controindicazioni
Le controindicazioni includono quelle specifiche a qualsiasi procedura endoscopica e a qualsiasi procedura di endoscopia ecografica.
Indicazioni per l'uso:
Prima dell’uso clinico, familiarizzarsi con il dispositivo e leggere tutte le istruzioni per l’uso.
Controllare la confezione per accertare l’assenza di qualsiasi danno verificatosi durante la spedizione o la manipolazione. Nel caso di danni evidenti, non
usare questo dispositivo e rivolgersi allo specialista del prodotto di zona.
Sezione 1 - Collegamento del palloncino:
Applicazione del palloncino con l'apposito applicatore Olympus (MAJ-864 o MAJ-675):
1. Riempire il canale di alimentazione dell’acqua premendo completamente la valvola dell’aria/acqua sull’ecoendoscopio.
2. Inserire l'estremità anteriore del palloncino nell’applicatore e tirare leggermente la banda posteriore del palloncino per inserirla nella scanalatura di
attacco dell’applicatore.
3. Inserire più a fondo possibile la punta distale dell’endoscopio nel palloncino.
4. Far scorrere la banda posteriore del palloncino fuori dalla scanalatura dell’applicatore e dentro la scanalatura di attacco prossimale del palloncino
dell’ecoendoscopio.
5. Procedere al riempimento del palloncino (vedi sezione 2).
Applicazione del palloncino con l'apposito strumento di installazione Fujifilm:
1. Riempire il canale di alimentazione dell’acqua premendo completamente la valvola dell’aria/acqua sull’ecoendoscopio o come consigliato dal fabbricante
dell'ecoendoscopio.
2. Tenere il palloncino afferrandolo con le dita dalla banda posteriore e inserire l'estremità anteriore nell'apertura più grande dello strumento di
installazione.
3. Tirare la banda posteriore intorno al bordo dello strumento di installazione del palloncino.
4. Collegare una siringa luer lock da 20 cc all’estremità dotata di luer dello strumento di installazione del palloncino e aspirare il palloncino.
5. Inserire l'estremità distale dell'ecoendoscopio nel palloncino in modo che la scanalatura di installazione di quest'ultimo sia allineata al bordo aperto
dello strumento.
6. Far scorrere la banda posteriore fuori dallo strumento di installazione del palloncino e inserirla nella scanalatura di installazione del palloncino
dell'ecoendoscopio.
7. Confermare che la banda posteriore del palloncino sia completamente inserita nella scanalatura di installazione di quest'ultimo attorno alla sua
circonferenza (regolare la banda posteriore in base alla necessità).
8. Procedere al riempimento del palloncino (vedi sezione 2).
00731722 Rev. L Page 15 of 49
Applicazione del palloncino senza applicatore (per ecoendoscopi Fujifilm e Olympus):
1. Riempire il canale di alimentazione dell’acqua premendo completamente la valvola dell’aria/acqua sull’ecoendoscopio o come consigliato dal fabbricante
dell'ecoendoscopio.
2. Con il palloncino appoggiato sul bordo superiore del trasduttore, tenere premuta con un dito la banda del palloncino e nello stesso tempo allargarla
leggermente per inserire la punta distale dell’ecoendoscopio (figure 2 - 4).
3. Inserire più a fondo possibile la punta distale dell’endoscopio nel palloncino.
4. Afferrando la banda posteriore del palloncino, allargarla leggermente per inserire ulteriormente la punta distale dell’endoscopio e per metterla in contatto
con la parte anteriore del palloncino.
5. Rilasciare la banda posteriore del palloncino nella scanalatura prossimale di attacco del palloncino dell’ecoendoscopio.
6. Confermare che la banda posteriore del palloncino sia completamente inserita nella scanalatura di attacco di quest'ultimo attorno alla sua circonferenza
(regolare la banda posteriore in base alla necessità).
7. Procedere al riempimento del palloncino (vedi sezione 2).
Sezione 2 - Riempimento del palloncino ed espulsione dell’aria
Riempimento degli ecoendoscopi Olympus e dell'ecoendoscopio Fujifilm EG-530UT2:
1. Con l'estremità distale del tubo di inserimento rivolta verso il basso, premere completamente la valvola dell'aria/acqua e riempire il palloncino con acqua
deaerata fino a raggiungere circa 20-30 mm di diametro.
2. Premere completamente la valvola di aspirazione per evacuare tutta l’aria e quindi l’acqua dal palloncino.
3. Tenendo l’estremità distale del tubo di inserimento rivolta verso il basso, premere completamente la valvola dell’aria/acqua per riempire il palloncino con
acqua deaerata.
4. Gonfiare fino a circa 20-30 mm.
5. Confermare l'assenza di bolle d'aria nel palloncino e premere la valvola di aspirazione per rimuovere tutta l'acqua dal palloncino.
6. In presenza di bolle d’aria nel palloncino, ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 fino alla loro completa aspirazione.
7. Ora il palloncino è pronto per l'uso.
Riempimento dell'ecoendoscopio Fujifilm EG-530UT:
1. Con l'estremità distale del tubo di inserimento rivolta verso il basso, iniettare acqua sterile attraverso l'ingresso di alimentazione dell'acqua utilizzando
una siringa luer lock da 20 cc.
2. Gonfiare fino a circa 20-30 mm.
3. Aspirare con la siringa tutta l'acqua dal palloncino.
4. Con la siringa, iniettare nuovamente acqua nel palloncino attraverso l'ingresso di alimentazione dell'acqua, facendo attenzione a non far rientrare anche
l'aria.
5. Confermare l'assenza di bolle d'aria nel palloncino.
6. Rimuovere con la siringa tutta l'acqua dal palloncino.
7. In presenza di bolle d’aria nel palloncino, ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 5 fino alla loro completa aspirazione.
8. Ora il palloncino è pronto per l'uso.
Sezione 3 - Rimozione del palloncino dall'ecoendoscopio:
1. Guardando l'immagine a ultrasuoni, sgonfiare il palloncino premendo completamente il pulsante di aspirazione e aspirando tutta l'acqua.
a. Se il palloncino non si sgonfia, attenersi alla seguente procedura
i. Spegnere il regolatore del flusso d'aria/CO2.
ii. Rimuovere la valvola dell'aria/acqua dall'ecoendoscopio (se si sta utilizzando l'ecoendoscopio Fujifilm EG-530UT, rimuovere la siringa
dall'ingresso di alimentazione dell'acqua).
iii. Abbassare l'unità di controllo dell'ecoendoscopio a un livello inferiore al letto del paziente.
iv. Visualizzare lo sgonfiaggio del palloncino sullo schermo a ultrasuoni.
v. Sostituire la valvola dell'aria/acqua.
2. Premere completamente la valvola di aspirazione durante la rimozione dell'ecoendoscopio dal paziente.
3. Dopo la rimozione dell'ecoendoscopio dal paziente, staccare con attenzione il palloncino dal trasduttore.
00731722 Rev. L Page 16 of 49
Estremità anteriore
Palloncino
Banda posteriore
Estremità posteriore
Scanalatura di attacco
prossimale del palloncino
Scanalatura di attacco
distale del palloncino
Punta distale
dell’ecoendoscopio
Scanalatura di attacco
del palloncino
Punta
distale dell’ecoendoscopio
Figura 1
Palloncino EUS (00711891)
Figura 2
Ecoendoscopio a schiera radiale
Olympus
Figura 3
Ecoendoscopio a schiera lineare Olympus
Punta distale dell’ecoendoscopio
Scanalatura di installazione
del palloncino
Figura 4 – Ecoendoscopio a schiera lineare Fujifilm
00731722 Rev. L Page 17 of 49
Smaltimento del prodotto:
Dopo l’uso, il prodotto costituisce un potenziale rischio biologico che presenta un rischio di contaminazione crociata. Manipolare e smaltire in
conformità alla prassi medica approvata e alle leggi e alle normative locali, regionali e nazionali in vigore.
Data di pubblicazione: Ottobre 2019
Avvertenza:
A titolo informativo viene indicata la data di pubblicazione o di revisione di queste istruzioni. Nel caso in cui siano trascorsi due anni tra questa data e l’uso del
prodotto, l’utente deve contattare STERIS per sapere se sono disponibili ulteriori informazioni.
Salvo diversa indicazione, tutti i marchi contrassegnati da ® o ™ sono registrati presso l’Ufficio brevetti e marchi degli Stati Uniti o sono marchi di proprietà di
STERIS Corporation.
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione a questo dispositivo medico devono essere segnalati al produttore e all’autorità competente nel Paese in cui si è
verificato l’incidente.
US Endoscopy è una consociata interamente controllata da STERIS Corporation.
Olympus® è un marchio registrato di Olympus Optical Co., Ltd.
Fujifilm® è un marchio registrato di FujiFilm Corporation
Prodotto negli Stati Uniti
00731722 Rev. L Page 18 of 49
Este dispositivo no está fabricado con látex de caucho natural.
Uso previsto:
El globo EUS Oracle® de STERIS Endoscopy se ha diseñado para su uso en procedimientos endoscópicos que emplean un globo junto con un ecoendoscopio
en el tubo digestivo inferior y superior.
Número de producto Compatible con ecoendoscopios
00711891
Matriz curvilínea Olympus
Matriz radial Olympu
s
Matriz curvilínea
Fujifilm
GF UC140P
-
AL5
GF UE160
-
AL5
EG
-
530UT
GF UCT140
-
AL5
EG
-
530UT2
GF UC160P
-
AL5
GF UCT160
-
AL5
Advertencias y precauciones:
Antes de realizar un procedimiento endoscópico, consulte la bibliografía médica referente a las técnicas, las complicaciones y los riesgos de los
procedimientos endoscópicos.
Examine el globo antes de utilizarlo para asegurarse de que no presenta ningún agujero, hinchazón, cambios de color o cualquier otra irregularidad. Si detecta
alguna irregularidad, NO LO UTILICE. Obtenga otro globo y examínelo cuidadosamente antes de utilizarlo y póngase en contacto con el especialista local
del producto.
El globo puede desgarrarse con facilidad, por lo que debe tener cuidado con los objetos afilados.
No aplique una fuerza excesiva al extremo distal del endoscopio ni lo doble. El instrumento podría resultar dañado.
No introduzca agua en el globo cuando el nivel de agua del depósito de agua sea demasiado bajo. El globo podría no inflarse correctamente.
No desconecte el depósito de agua del endoscopio inmediatamente después de eliminar las burbujas de aire del globo, ya que esta acción podría provocar
que las burbujas de aire volviesen a entrar en el globo al intentar volver a inflar el globo.
Debe evitarse inflar el globo EUS a un diámetro superior a los 30 mm recomendados para evitar que el globo pueda explotar o desmontarse.
Si el globo no se desinfla para la extubación del ecoendoscopio y su retirada, consulte las instrucciones siguientes.
No intente volver a utilizar, procesar, acondicionar, fabricar o esterilizar este dispositivo. STERIS Endoscopy no diseñó este dispositivo para volver a utilizarse,
acondicionarse, fabricarse o esterilizarse; ni tampoco está previsto para ello. Realizar dichas actividades en este dispositivo médico desechable presenta un
riesgo de seguridad para los pacientes (es decir, integridad del dispositivo afectada, contaminación cruzada o infección).
Los procedimientos endoscópicos mediante ultrasonidos solo deben llevarse a cabo por personal que cuente con la formación adecuada para ello y que
esté familiarizado con las técnicas endoscópicas mediante ultrasonidos.
Contraindicaciones:
Las contraindicaciones también incluyen las específicas del procedimiento endoscópico, así como las específicas de los procedimientos endoscópicos mediante
ultrasonidos.
Instrucciones de uso:
Antes de su uso clínico, familiarícese con el dispositivo y lea todas las instrucciones de uso.
Inspeccione el paquete para comprobar si se ha dañado durante su envío o manipulación. Si hay daños evidentes, no utilice este dispositivo y póngase en
contacto con el especialista local del producto.
Sección 1 - Conexión del globo:
Aplicación del globo con el aplicador de globo Olympus (MAJ-864 or MAJ-675):
1. Cebe el canal de suministro de agua del globo pulsando completamente la válvula de aire/agua del ecoendoscopio.
2. Inserte el extremo frontal del globo en el aplicador y estire ligeramente la banda posterior del globo para insertarla en la ranura de conexión del aplicador.
3. Inserte el extremo distal del ecoendoscopio en el globo tanto como sea posible.
4. Vuelva a hacer rodar la banda posterior del globo en la ranura del aplicador y en la ranura de conexión del globo proximal del ecoendoscopio.
5. Comience a cebar el globo (consulte la sección 2).
Aplicación del globo con la herramienta de instalación del globo Fujifilm:
1. Cebe el canal de suministro de agua del globo pulsando completamente la válvula de aire/agua del ecoendoscopio o a través de los medios
recomendados por el fabricante del ecoendoscopio.
2. Sujete el globo por la banda posterior con los dedos e inserte el extremo frontal en la abertura más grande de la herramienta de instalación del globo.
3. Estire la banda posterior alrededor del borde de la herramienta de instalación del globo.
4. Conecte una jeringa de cierre luer de 20 cc al extremo luer de la herramienta de instalación del globo y succione el globo.
5. Inserte el extremo distal del ecoendoscopio en el globo de forma que la ranura de instalación del globo quede alineada con el borde abierto de la
herramienta.
6. Haga rodar la banda posterior de la herramienta de instalación del globo y ajústela en la ranura de instalación del globo del ecoendoscopio.
7. Confirme que la banda posterior del globo está completamente apoyada en la ranura de instalación del globo siguiendo una circunferencia (ajuste la
banda posterior si es necesario).
8. Comience a cebar el globo (consulte la sección 2).
Aplicación del globo sin aplicador (solo para ecoendoscopios Fujifilm y Olympus):
1. Cebe el canal de suministro de agua del globo pulsando completamente la válvula de aire/agua del ecoendoscopio o a través de los medios
recomendados por el fabricante del ecoendoscopio.
2. Con el globo apoyado sobre el borde superior del transductor, mantenga abajo la banda del globo con un dedo al mismo tiempo que estira ligeramente
la banda del globo para abrirla con objeto de insertar el extremo distal del ecoendoscopio (figuras 2 - 4).
3. Inserte el extremo distal del ecoendoscopio en el globo tanto como sea posible.
4. Agarrando la banda posterior del globo, estírela ligeramente para abrirla y permitir que el extremo distal del endoscopio pueda insertarse más hasta
00731722 Rev. L Page 19 of 49
que entre en contacto con el extremo frontal del globo.
5. Suelte la banda posterior del globo en la ranura de conexión del globo proximal del ecoendoscopio.
6. Confirme que la banda posterior del globo está completamente apoyada en la ranura de conexión del globo siguiendo una circunferencia (ajuste la
banda posterior si es necesario).
7. Comience a cebar el globo (consulte la sección 2).
Sección 2 - Cebado del globo y expulsión del aire:
Cebado de ecoendoscopios Olympus y ecoendoscopio Fujifilm EG-530UT2:
1. Con el extremo distal del tubo de inserción apuntando hacia abajo, pulse completamente la válvula de aire/agua y llene el globo con agua desgasificada
hasta un diámetro de aproximadamente 20-30 mm.
2. Pulse completamente la válvula de succión para extraer todo el aire y el agua consiguiente del globo.
3. Manteniendo el extremo distal del tubo de inserción apuntando hacia abajo, pulse completamente la válvula de aire/agua para llenar a continuación el
globo con agua desgasificada.
4. Ínflelo hasta un diámetro de aproximadamente 20-30 mm.
5. Confirme que no hay rastros de burbujas de aire en el globo y pulse la válvula de succión para eliminar toda el agua del globo.
6. Si el globo contiene burbujas de aire, repita del paso 1 al 4 hasta que se hayan aspirado completamente todas las burbujas de aire.
7. El globo ya está listo para usar.
Cebado del endoscopio EG-530UT Fujifilm:
1. Con el extremo distal del tubo de inserción apuntando hacia abajo, inyecte agua estéril a través de la toma de entrada de agua con una jeringa de 20 cc
con cierre luer.
2. Ínflelo hasta un diámetro de aproximadamente 20-30 mm.
3. Succione toda el agua del globo con la jeringa.
4. Inyecte de nuevo agua en el globo a través de la toma de entrada de agua, con la jeringa, teniendo cuidado de no dejar que vuelva a entrar aire en el
globo.
5. Confirme que no hay evidencia de burbujas de aire dentro del globo.
6. Elimine toda el agua del globo con la jeringa.
7. Si el globo contiene burbujas de aire, repita del paso 1 al 5 hasta que se hayan aspirado completamente todas las burbujas de aire.
8. El globo ya está listo para usar.
Sección 3 - Retirada del globo del ecoendoscopio:
1. Mientras mira la imagen de ultrasonido desinfle el globo apretando el botón de succión completamente y aspirando toda el agua.
a. Si el globo no se desinfla, proceda con los pasos siguientes
i. Desconecte el regulador de flujo de aire/CO2.
ii. Retire la válvula de aire/agua del ecoendoscopio (retire la jeringa de la toma de entrada de agua si está utilizando el ecoendoscopio Fujifilm
EG-530UT).
iii. Baje el cabezal de control del ecoendoscopio debajo de la cama del paciente.
iv. Visualice la deflación del globo en la pantalla de ultrasonido.
v. Reemplace la válvula de aire/agua.
2. Presione completamente la válvula de succión mientras se retira el ecoendoscopio del paciente.
3. Después de retirar el ecoendoscopio del paciente, separe cuidadosamente el globo del transductor.
00731722 Rev. L Page 20 of 49
Extremo frontal
Globo
Banda posterior
Extremo posterior
Ranura de conexión del
globo proximal
Ranura de conexión del
globo distal
Extremo distal
del ecoendoscopio
Ranura de conexión
del globo
Extremo distal del
ecoendoscopio
Figura 1
Globo EUS (00711891)
Figura 2
Ecoendoscopio de matriz radial Olympus
Figura 3
Ecoendoscopio de matriz lineal Olympus
Extremo distal del
ecoendoscopio
Ranura de
instalación del globo
Figura 4 – Ecoendoscopio de matriz lineal Fujifilm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Steris Oracle Eus Latex Balloon Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação