Roche CoaguChek XS Plus Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
CoaguChek XS Plus
®
POINT OF CARE
TESTING
Manual de Operação
©2009, Roche Diagnostics
O conteúdo deste documento, incluindo todos os elementos gráficos, é propriedade da Roche
Diagnostics. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio.
A Roche Diagnostics não será responsável por omissões ou erros técnicos ou editoriais contidos
neste manual. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida, sob
qualquer forma ou por quaisquer meios, electrónicos ou mecânicos, para quaisquer fins, sem
a autorização expressa por escrito da Roche Diagnostics.
Quaisquer dúvidas ou comentários acerca deste manual devem ser enviados para o seu
representante local da Roche.
ACCU-CHEK, COAGUCHEK e SAFE-T-PRO são marcas comerciais da Roche.
Todas as restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
Foram concedidas as seguintes patentes dos EUA para o Sistema CoaguChek XS Plus (aparelho
e tiras teste): 6,662,439; 7,073,246; 7,386,937; 6,645,368; 7,407,811; 6,881,378; 6,207,000; 7,429,865;
7,049,131; 7,084,251; 5,625,036. Encontram-se pendentes outras patentes adicionais dos EUA.
Na embalagem e na chapa de identificação do aparelho encontram-se os símbolos abaixo
indicados com o respectivo significado:
Atenção (consultar a documentação). Verificar as notas de segurança existentes
no manual deste aparelho.
Limites de temperatura (Conservar a)
Prazo de validade
Fabricante
Código do lote
Referência de catálogo
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
Este produto preenche os requisitos da Directiva Europeia 98/79/CE para dispositivos
médicos de diagnóstico in vitro.
Consulte as instruções de utilização
Versão do manual Data da revisão Alterações
Versão 2.0 2009-09 Novas características
Versão 1.0 2007-04 Novo documento
LOT
IVD
3
1 Introdução 7
Antes de começar...................................................................................................................................... 7
Utilização pretendida........................................................................................................................ 7
Informação importante sobre a utilização................................................................................ 7
Caso necessite de ajuda.................................................................................................................. 7
O que pode o sistema fazer por si? ............................................................................................ 8
Princípio de teste................................................................................................................................ 8
Informação de segurança e informações adicionais.................................................................... 9
Informações de segurança........................................................................................................... 10
Eliminação do Sistema................................................................................................................... 10
Cuidados gerais................................................................................................................................ 11
Interferência electromagnética...................................................................................................11
Ecrã táctil............................................................................................................................................. 11
Condições de funcionamento ..................................................................................................... 12
Controlo de Qualidade................................................................................................................... 13
2 O Aparelho CoaguChek XS Plus 14
Visão geral dos elementos do aparelho .......................................................................................... 15
Visão geral dos botões e símbolos....................................................................................................16
Alimentação eléctrica............................................................................................................................. 19
3 Colocar o aparelho em funcionamento 20
Introdução das pilhas............................................................................................................................. 21
Ligar e desligar o aparelho................................................................................................................... 22
4
4 Configuração do Aparelho 23
Nota sobre a apresentação dos elementos de ecrã neste manual............................... 23
Resumo de Definições .......................................................................................................................... 24
Configuração de Ecrã............................................................................................................................. 28
Contraste ............................................................................................................................................. 28
Unidades Resultado ........................................................................................................................ 29
Selecção do Idioma ......................................................................................................................... 31
Definição da data............................................................................................................................. 32
Definição da hora............................................................................................................................. 34
Configuração das opções de apresentação da data e da hora...................................... 36
Configuração de Opções....................................................................................................................... 38
Ordenar................................................................................................................................................ 38
Sinal Acústico.................................................................................................................................... 40
Desligar automaticamente............................................................................................................ 43
Computador........................................................................................................................................ 45
Configuração da Identificação ............................................................................................................ 47
Administrador de Sistema (Admin.).......................................................................................... 49
Operador ............................................................................................................................................ 55
Doente.................................................................................................................................................. 56
Configuração de Bloquear.................................................................................................................... 59
Bloqueio Operador........................................................................................................................... 60
Bloqueio CQ (controlo de qualidade)....................................................................................... 63
5 Análise de uma amostra de sangue capilar 65
Notas Importantes ................................................................................................................................... 65
Obtenção de uma boa amostra de sangue capilar............................................................. 66
Obtenção de um bom resultado a partir de sangue total venoso................................. 67
Preparação para teste ............................................................................................................................ 68
Chip de código da tira teste.........................................................................................................69
Introdução do chip de código ..................................................................................................... 69
Ligar o aparelho................................................................................................................................ 71
Realização de um teste.......................................................................................................................... 73
Adicionar comentários ................................................................................................................... 81
6 Controlo de Qualidade 83
Preparação para executar um teste de controlo de qualidade com
solução de controlo................................................................................................................................. 84
Execução de um teste de controlo de qualidade com solução de controlo...................... 86
7 Exam. Resultados 93
Visualização dos resultados dos testes............................................................................................ 94
Visualizar memória de resultados de doentes ...................................................................... 96
Visualizar memória de resultados de CQ (controlo de qualidade)................................ 97
5
8 Funcionalidades alargadas 99
Manuseamento de dados..................................................................................................................... 99
Computador (opção de Configuração).................................................................................... 99
Listas de operadores.................................................................................................................... 100
Listas de doentes .......................................................................................................................... 101
Resultados de testes e comentários guardados ............................................................... 102
9 Limpeza e Desinfecção 103
Limpeza do compartimento de plástico ....................................................................................... 103
Limpeza e desinfecção da guia de tiras teste............................................................................ 104
10 Resolução de problemas 107
Mensagens de erro depois de ligar o aparelho ....................................................................... 108
Mensagens de erro na preparação para teste........................................................................... 109
Mensagens de erro durante ou após a aplicação de sangue ............................................ 110
Outras mensagens de erro................................................................................................................ 112
11 Especificações gerais do produto 115
Características técnicas...................................................................................................................... 115
Material de amostra..................................................................................................................... 115
Condições de armazenamento e transporte....................................................................... 116
Outras informações.............................................................................................................................. 116
Encomendas .................................................................................................................................. 116
Reagentes e soluções.................................................................................................................. 116
Limitações do produto ................................................................................................................ 116
Informações sobre licenças de software ............................................................................ 117
Reparações...................................................................................................................................... 117
Contactar a Roche........................................................................................................................ 117
12 Garantia 118
13 Apêndice 119
Contactar a Roche ............................................................................................................................... 119
Índice remissivo 127
6
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Introdução
7
1 Introdução
Antes de começar
Utilização pretendida
O sistema CoaguChek XS
®
Plus (aparelho CoaguChek XS Plus e tiras teste CoaguChek XS PT)
determina quantitativamente o tempo de protrombina (“PT”) utilizando sangue capilar ou
sangue total de uma veia (sangue total venoso não anticoagulado). Está indicado para utilização
por profissionais de saúde. O sistema é ideal para a monitorização dos valores de coagulação
em pessoas que estejam a tomar medicação anticoagulante oral (antagonistas da vitamina K,
ou VKAs).
Informação importante sobre a utilização
Antes de utilizar o sistema pela primeira vez, leia este manual de operação, bem como os
folhetos inclusos na embalagem relativamente a todos os consumíveis relevantes.
O aparelho CoaguChek XS Plus terá de ser configurado consoante as suas necessidades antes
da primeira utilização. Consulte o capítulo 4, Configuração do Aparelho. Certifique-se de ler
a secção Informação de segurança e informações adicionais deste capítulo antes de operar
o sistema.
Caso necessite de ajuda
Este manual contém informações sobre a utilização do sistema, os menus apresentados no ecrã
e a execução de um teste.
Quando aparecerem mensagens de erro no ecrã, consulte o capítulo 10, Resolução de
problemas.
Para dúvidas sobre o sistema CoaguChek XS Plus não esclarecidas neste manual, contacte o seu
representante da Roche. Para acelerar a resolução de problemas, ao efectuar a chamada tenha
à mão o aparelho CoaguChek XS Plus, o respectivo número de série, este manual e todos os
consumíveis relacionados.
Nota: Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (depois de introduzir as pilhas), deve
acertar a data e a hora correctamente, para poder efectuar leituras adequadas. Sempre
que substituir as pilhas, terá de verificar (e, quando necessário, acertar) a data e a hora.
Introdução
8
O que pode o sistema fazer por si?
O sistema CoaguChek XS Plus facilita a realização de testes de coagulação. Basta introduzir
o chip de código, ligar o aparelho, introduzir a tira teste e aplicar uma pequena amostra de
sangue. O sangue é misturado com os reagentes na tira teste, e o aparelho determina o tempo
de coagulação do sangue. O aparelho apresenta os resultados cerca de 1 minuto depois. Após
a medição, o aparelho guarda o resultado do teste, juntamente com a data/horaeaIDdo
doente (e a ID do operador, se essa opção estiver activada) na memória.
O aparelho CoaguChek XS Plus apresenta os resultados dos testes em unidades equivalentes às
medições de plasma em laborátorio. Os resultados podem ser apresentados de três maneiras:
International Normalized Ratio (INR, em português Rácio Normalizado Internacional)
combinação de INR/segundos, ou
combinação de INR/%Quick
INR é uma medição normalizada da velocidade de coagulação do sangue. Um INR baixo pode
indicar um risco aumentado de coágulos sanguíneos, enquanto que um INR alto pode indicar
um aumento do risco de hemorragia.
O aparelho orienta o operador em todas as fases de teste, através da apresentação de ícones
e instruções no visor. Cada caixa de tiras teste tem o seu próprio chip de código, o qual é inse-
rido no aparelho. Este chip de código contém informação específica do lote sobre as tiras teste,
como, por exemplo, o prazo de validade e os dados de calibração. Estão também disponíveis
soluções de controlo opcionais para o sistema.
O aparelho CoaguChek XS Plus pode ser ligado a um sistema de gestão de dados (DMS, do
inglês Data Management System) através da Unidade Base da Roche (disponível em separado).
O aparelho CoaguChek XS Plus suporta o intercâmbio de dados através da norma POCT1A.
Os sistemas de gestão de dados podem ter capacidade para expandir as funcionalidades de
segurança do aparelho, como, por exemplo, a activação de bloqueios do operador. Os sistemas
de gestão de dados podem também activar a transferência de dados para um LIS (Sistema de
informação de laboratório) ou HIS (Sistema de informação hospitalar). Consulte os manuais da
Unidade Base e do seu DMS para obter informações técnicas.
Princípio de teste
O Teste CoaguChek XS PT contém um reagente liofilizado. Os componentes reactivos deste
reagente são constituídos por tromboplastina e substrato peptídico. Quando a amostra é apli-
cada, a tromboplastina activa a coagulação, conduzindo à formação de trombina. Ao mesmo
tempo, o aparelho começa a contar o tempo. A enzima trombina divide o substrato peptídico,
gerando um sinal electroquímico. Dependendo do tempo decorrido até ao seu aparecimento,
este sinal é convertido por algoritmo em unidades de coagulação correntes (INR, %Quick,
segundos) e o resultado é apresentado no visor.
Introdução
9
Informação de segurança e informações adicionais
Esta secção descreve o modo como as mensagens relacionadas com a segurança e as informa-
ções relacionadas com o manuseamento adequado do sistema são apresentadas no Manual de
Operação do CoaguChek XS Plus. Leia cuidadosamente estas informações.
O símbolo de alerta de segurança por si (sem uma palavra associada)
é utilizado para promover a consciência dos perigos genéricos ou para
encaminhar o leitor para informação relacionada com a segurança
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar na
morte ou em lesões graves.
PRECAUÇÃO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
lesões pouco ou moderadamente graves.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
danos ao sistema.
As informações importantes não relacionadas com a segurança são apresentadas sobre
um fundo colorido (sem símbolo). Encontrará aqui informações adicionais sobre a correcta
utilização do aparelho, ou dicas e sugestões úteis.
As ilustrações neste manual mostram dois tipos de perigos:
Mão sem luva Mão com luva
Introdução
10
Informações de segurança
Eliminação do Sistema
Qualificações do operador
O sistema CoaguChek XS Plus deve ser utilizado apenas por profissio-
nais de saúde com a devida formação para o efeito. Os operadores
devem também ter recebido formação completa sobre a utilização,
o controlo da qualidade e os cuidados a ter com o sistema
CoaguChek XS Plus.
ADVERTÊNCIA
Protecção contra infecções
Existe um potencial risco de infecção. Os profissionais de saúde que
utilizem o sistema CoaguChek XS Plus devem ter presente que qualquer
objecto que entre em contacto com sangue humano, é uma potencial
fonte de infecção. Os profissionais de saúde devem ter presente que
qualquer contaminação é uma potencial fonte de infecção para os
doentes.
Usar luvas.
Utilizar uma lanceta/um dispositivo de punção diferente para cada
doente.
Descartar as lancetas usadas num recipiente para lixo, rígido e com
tampa.
Descartar as tiras teste usadas em conformidade com a política
de controlo de infecções da sua instituição.
Observar todos os regulamentos locais em vigor sobre saúde
e segurança.
ADVERTÊNCIA
Infecção por um instrumento com potencial risco biológico
O sistema CoaguChek XS Plus ou respectivos componentes devem ser
tratados como desperdícios com potencial risco biológico. A desconta-
minação (ou seja, uma combinação de processos que inclui a limpeza,
desinfecção e/ou esterilização) é necessária antes da reutilização,
reciclagem ou eliminação.
Elimine o sistema ou os respectivos componentes em conformidade com
os regulamentos locais aplicáveis.
ADVERTÊNCIA
Explosão das baterias
Não deitar as baterias usadas em chama aberta. Podem explodir.
Introdução
11
Cuidados gerais
Interferência electromagnética
Ecrã táctil
Eliminação de baterias ou pilhas usadas
Não elimine as baterias/pilhas juntamente com o lixo doméstico normal.
Elimine as baterias/pilhas usadas de uma forma ecologicamente respon-
sável, em conformidade com as directivas e regulamentos locais aplicá-
veis. Para conselhos sobre a eliminação correcta de baterias/pilhas, con-
tacte a sua autarquia local ou o fabricante das baterias/pilhas usadas.
AVISO
Limpe o aparelho apenas com as soluções recomendadas (consulte
página 103). A utilização de outras soluções pode resultar num funcio-
namento incorrecto e numa possível falha do sistema. Não deixe a solu-
ção de limpeza entrar no instrumento. Certifique-se de que o aparelho
está completamente seco após a limpeza ou desinfecção.
Não utilize o aparelho perto de campos electromagnéticos intensos, os
quais poderão interferir no funcionamento correcto do aparelho.
AVISO
Utilize apenas o dedo (mesmo com luvas calçadas) ou canetas
especiais concebidas para utilização com ecrãs tácteis para tocar nos
elementos do ecrã. A utilização de objectos pontiagudos ou afiados
pode danificar o ecrã táctil.
Evite a exposição prolongada à luz solar directa. A luz solar directa
pode reduzir a vida útil e a funcionalidade do visor.
Introdução
12
Condições de funcionamento
Para garantir o correcto funcionamento do aparelho, respeite as seguintes directrizes:
Utilize o aparelho apenas a uma temperatura ambiente entre 15 e 32 °C.
Utilize o aparelho apenas a uma humidade relativa entre 10 e 85%.
Durante o funcionamento do aparelho com a unidade de alimentação eléctrica, utilizar
apenas uma tensão entre 100 e 240 V (± 10%), 50/60 Hz.
Durante a realização dos testes, coloque o aparelho numa superfície horizontal, plana
e sem vibrações ou segure-o para que fique numa posição horizontal.
Introdução
13
Controlo de Qualidade
O aparelho tem uma série de funções de controlo de qualidade incorporadas:
Um teste de verificação dos componentes e funções electrónicos, quando o aparelho
é ligado.
Um teste de verificação da temperatura da tira, durante a realização de um teste de
autocontrolo.
Um teste de verificação da validade e da informação do lote da tira teste, baseado nos
dados do chip de código.
Um teste de controlo de qualidade e de determinação dos resultados do doente, de dois
níveis, executado no aparelho, dentro de uma única câmara de teste.
A Roche Diagnostics disponibiliza soluções de controlo de qualidade opcionais para o sistema
CoaguChek XS Plus. Estes controlos são fornecidos para ajudar a cumprir os requisitos de
conformidade regulatória, conforme aplicável na sua unidade.
O Aparelho CoaguChek XS Plus
14
2 O Aparelho CoaguChek XS Plus
A
B
C
D
F
H I J KG
E
O Aparelho CoaguChek XS Plus
15
Visão geral dos elementos do aparelho
A Ecrã táctil
Mostra resultados de testes, informações,
símbolos e resultados chamados da
memória. Para seleccionar uma opção,
basta tocar levemente no botão.
B Botão On/Off
Premir continuamente este botão para
ligar e desligar o aparelho.
C Tampa da guia de tiras teste
Retirar esta tampa para limpar a guia
de tiras teste (se estiver suja, por exemplo,
de sangue).
D Guia de tiras teste
Introduzir a tira teste aqui.
E Patilha da tampa do compartimento
das pilhas
F Tampa do compartimento das pilhas
Cobre o compartimento das pilhas
(4 pilhas standard alcalinas-manganês,
tipo AA ou uma bateria recarregável
(opcional)).
G Terminais de carga
Utilizados para a fonte de alimentação
e/ou o carregamento da bateria, quando
o aparelho está colocado na Unidade
Base (opcional).
H Ranhura do chip de código
Introduzir o chip de código aqui.
I Tomada de ligação do transformador
Ligue o transformador aqui.
J Interface de infravermelhos
(Coberta pelo painel semi-transparente)
Suporta a comunicação de dados.
K Botão de reposição
Utilize este botão para repor o aparelho
no caso de ocorrerem erros de software
ou de arranque.
O Aparelho CoaguChek XS Plus
16
Visão geral dos botões e símbolos
São apresentados a seguir os botões e símbolos que aparecem durante o funcionamento
normal, juntamente com o respectivo significado.
Símbolo Significado
Ir para o menu principal
OK; gravar definição
Cancelar; rejeitar definição
Voltar (ao menu anterior)
Diminuir/aumentar o valor apresentado
Mover conteúdo do ecrã
Botão inactivo:
O valor não pode ser diminuído/aumentado mais, ou:
Fim da lista nesta direcção
Lista de testes de um doente específico
O operador deve esperar que o aparelho conclua cada acção.
Introduzir a tira teste
Retirar a tira teste
Aplicar amostra (o tempo que resta para a aplicação da amostra apa-
rece em contagem decrescente no visor)
Aplicar amostra da solução de controlo (CQ) (o tempo que resta para
a aplicação da amostra aparece em contagem decrescente no visor)
180 SEC
180 SEC
O Aparelho CoaguChek XS Plus
17
Introduzir chip de código da tira teste
Introduzir chip de código de CQ
Teste automático de controlo de qualidade concluído com êxito
Os resultados são apresentados em valores percentuais Quick.
Os resultados são apresentados em segundos.
Os resultados são apresentados em unidades INR.
O resultado na unidade escolhida está acima do intervalo de leitura.
O resultado na unidade escolhida está abaixo do intervalo de leitura.
Controlo de Qualidade: Resultado acima do intervalo especificado.
Controlo de Qualidade: Resultado abaixo do intervalo especificado.
Estado da bateria:
Quando as pilhas ainda têm a carga total, todos os segmentos
estão acesos.
Os segmentos desaparecem um a um à medida que as pilhas
enfraquecem.
Quando já não houver nenhum segmento, não é possível
efectuar mais testes. No entanto, continua a ser possível aceder
à memória do aparelho.
Funcionamento com transformador (conversor eléctrico)
Horas entre a meia-noite e o meio-dia (no formato de 12 horas)
Horas entre o meio-dia e a meia-noite (no formato de 12 horas)
A temperatura ambiente ou do aparelho está fora do intervalo
aceitável.
A tampa da guia de tiras teste está aberta.
Está em curso comunicação através da interface de infravermelhos
Símbolo Significado
QC
QC
%Q
Sec
INR
am
pm
O Aparelho CoaguChek XS Plus
18
As mensagens de erroeadescrição dos símbolos a elas associados são apresentadas
no capítulo Resolução de problemas deste manual.
Símbolo Significado
Notificação de mensagem de aviso
Notificação de erro (consultar: Resolução de problemas)
Notificação de erro grave (consultar: Resolução de problemas)
O Aparelho CoaguChek XS Plus
19
Alimentação eléctrica
O aparelho CoaguChek XS Plus pode funcionar com o transformador fornecido, a pilhas ou com
uma bateria especial recarregável (opcional). O aparelho CoaguChek XS Plus usa quatro pilhas
alcalinas standard, tipo AA. Recomenda-se a introdução das pilhas, ou da bateria recarregável
opcional, mesmo quando se utiliza o transformador. Esta precaução garante que não se perde-
rão as definições da data e da hora no caso de faltar a corrente eléctrica.
Para poupar energia, o aparelho CoaguChek XS Plus tem a opção de se desligar automatica-
mente com base nas suas selecções de configuração, a menos que um botão tenha sido
premido ou se tiver sido introduzida uma nova tira teste. A definição predefinida é 5 minutos.
Quando o aparelho se desliga, todos os resultados obtidos até esse ponto permanecem na
memória e as definições continuarão lá ao ligar novamente o aparelho. (Consultar Desligar
automaticamente na página página 43.)
O aparelho retém os resultados na memória mesmo quando não há pilhas inseridas. Todas
as definições, com excepção da data e da hora (após 10 minutos sem energia) são também
conservadas.
Durante o funcionamento da bateria,
o aparelho apresenta sempre o nível
de energia da pilha.
Ao substituir as pilhas, introduzir as pilhas
novas no espaço de dez (10) minutos depois
de retirar as pilhas gastas, para manter as
definições da data e da hora. Se demorar mais
de 1 minuto, será necessário acertar nova-
mente a data e a hora.
Para garantir que não se perdem as definições
da data e da hora, ligar a unidade de alimen-
tação eléctrica durante a mudança das pilhas.
Elimine as baterias/pilhas usadas de uma forma ecologicamente responsável, em conformi-
dade com as directivas e regulamentos locais aplicáveis.
Menu Princ.
09:15
16.09.2009
Teste de CQ
Exam. Resultados
Configuração
Teste do Doente
Colocar o aparelho em funcionamento
20
3 Colocar o aparelho em funcionamento
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, efectuar as seguintes operações:
1 Introduzir as pilhas e/ou ligar a unidade de alimentação eléctrica
2 Acertar a data e a hora
3 Introduzir as definições de escolha (idioma, unidade de apresentação dos resultados,
administração pelo operador, quando aplicável, etc.)
Em vez de pilhas, pode utilizar uma bateria especial recarregável. Se escolher esta opção,
encomende a bateria separadamente da Roche Diagnostics. Para recarregar, ligue o trans-
formador ao aparelho CoaguChek XS Plus ou à Unidade Base (HBU) opcional e instale
o aparelho.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Roche CoaguChek XS Plus Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário