Minebea Intec Piattaforme di pesatura modello ISXBBS per aree a rischio di esplosione Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Manuale d'uso
Minebea Intec Industrie Supreme Ex
Piattaforme di pesatura modello ISXBBS
per aree a rischio di esplosione
98648-019-65
98648-019-65
2ISXBBS
Indice
Indice
Indice ������������������������������������������������������������������ 2
Uso previsto ������������������������������������������������������ 3
Istruzioni di sicurezza e avvertenze �������� 4
Messa in funzione ������������������������������������������ 4
Disimballaggio ������������������������������������������������ 4
Equipaggiamento fornito ���������������������������� 4
Luogo di installazione ����������������������������������� 4
Acclimatazione ������������������������������������������������ 4
Limiti d'esercizio ��������������������������������������������� 5
Interfaccia dati ����������������������������������������������� 6
Schema di assegnazione pin ���������������������� 7
Dati tecnici generali ������������������������������������� 8
Dati tecnici specifici del modello �������������� 9
Messaggi d'errore ��������������������������������������� 10
Cura e manutenzione del prodotto������ 11
Smaltimento �������������������������������������������������� 11
Dimensioni ����������������������������������������������������� 12
Dichiarazione di conformità ���������������������� 13
Certificati �����������������������������������������������������������15
Verica della sicurezza intrinseca ������������� 34
Opzioni uscita dati ����������������������������������������� 42
Opzioni di alimentazione elettrica ���������� 48
Istruzioni di sicurezza ������������������������������������ 49
FM-Certicato �������������������������������������������������� 52
Uso previsto
3
ISXBBS
Indice Uso previsto
Uso previsto
La piattaforma ISXBBS è una
piattaforma di pesatura robusta e
precisa e ore risultati di pesatura
adabili�
I modelli della serie Industrie Supreme
Ex sono piattaforme di precisione per la
misurazione di prodotti in aree a rischio
di esplosione�
La serie di modelli ISXBBS e gli
accessori collegati sono destinati
esclusivamente alla pesatura�
Le piattaforme ISXBBS sono un
eccellente strumento di verifica in
sistemi di gestione della qualità grazie
alle seguenti caratteristiche:
Funzione di calibrazione e aggiustaggio
test ISO
Registrazione conforme alle norme
ISO/GLP
Le piattaforme di pesatura ISXBBS
facilitano e velocizzano le operazioni
di routine di applicazioni semplici
ecomplesse grazie a:
Tempi di misurazione brevissimi
Connessione di un PC di un PLC
o di altre unità di controllo
Le piattaforme di pesatura ISXBBS
soddisfano i requisiti più elevati in
termini di affidabilità dei risultati
di pesatura grazie alle seguenti
caratteristiche:
Filtraggio di condizioni ambientali
sfavorevoli, come vibrazioni, correnti
d’aria ecc�
Risultati di pesatura stabili
eriproducibili
Versione robusta e duratura
Omologazione per aree a rischio
di esplosione per la piattaforma di
pesatura e gli accessori
Emissione documenti
Per la documentazione dei dati è
disponibile un'interfaccia standard
RS485 (in opzione RS422 o RS232)�
Gamma di modelli
Alloggiamento in acciaio
inox.
Modelli ISXBBS:
Sistema di pesatura monolitico
Risoluzioni no a 610�000d
Spiegazione dei simboli
Nel testo sono utilizzati i seguenti
simboli:
§ Indicazione del comando corretto
$ Indicazione specica per casi
eccezionali
> Descrizione degli eetti di
un'operazione di comando
! Indicazioni di pericolo
Consulenza applicazioni/Linea diretta
Telefono: +49 (0) 40 / 67960444
Fax: +49 (0) 40 / 67960474
Email: technical�support�hh@
minebea-intec�com
4ISXBBS
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Istruzioni di sicurezza
e avvertenze
L'apparecchio è conforme alle direttive
e norme prescritte relative ai mezzi
d'esercizio elettrici, alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza�
Si noti in particolare:
Osservare le istruzioni di sicurezza,
disegno 36953-750-16 in appendice!
§ Leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni prima di mettere
in funzione l'apparecchio
Si eviteranno in tal modo eventuali
danni all'apparecchio
! Osservare le istruzioni di sicurezza,
idisegni di questo manuale d'uso!
! La piattaforma di pesatura può essere
aperta soltanto da tecnici qualicati del
Servizio assistenza in base alle direttive
Minebea Intec�
! Prima di connettere o separare
apparecchi supplementari dalle uscite
dati occorre separare la piattaforma di
pesatura dalla rete elettrica�
! Qualora vengano usati dispositivi
elettrici in installazioni e in condizioni
ambientali che richiedono standard di
sicurezza più elevati, bisogna osservare
le prescrizioni contenute nelle relative
disposizioni per l'installazione�
È vietato scollegare il conduttore
diprotezione!
Nota per l’installazione:
L'utente esegue sotto la propria
responsabilità ogni modifica
all'apparecchio e il collegamento di
cavi o apparecchi non forniti dalla
Minebea Intec; spetta inoltre all'utente
controllare tali modifiche e in caso
necessario correggerle�
Su richiesta, Minebea Intec mette
adisposizione informazioni sulla qualità
di funzionamento degli apparecchi
(secondo le norme sull'immunità ai
disturbi)�
$ Se la piattaforma di pesatura o i cavi
presentano danni, separare l'impianto
dalla rete elettrica e prendere i
provvedimenti necessari per evitarne
l'utilizzo
Utilizzare accessori e opzioni Minebea
Intec in quanto sono gli unici
perfettamente adeguati all'apparecchio
$ Non esporre inutilmente l'apparecchio
a temperature estreme, vapori chimici
aggressivi, umidità, urti e vibrazioni�
Pulire l'apparecchio attenendosi alle
norme di pulizia (vedere il capitolo
«Cura e manutenzione»)�
$ Nel caso sorgessero dei problemi con
l'apparecchio: rivolgersi al Servizio
assistenza Minebea Intec locale�
Protezione IP:
Conservare i tappi di chiusura
dell'apparecchio in caso di montaggio
successivo di un'uscita dati� Non
lasciare l'uscita dati senza protezione�
Osservare le istruzioni di sicurezza,
disegno 36953-750-16 in appendice!
Proteggere eventualmente l'uscita dati
(p�es� da vapore, umidità e sporcizia oin
caso di rispedizione) con un tappo di
chiusura�
Messa in funzione
Disimballaggio
§ Subito dopo aver disimballato
l'apparecchio controllare che non sia
danneggiato esternamente�
$ In caso di danni, consultare il capitolo
«Cura e manutenzione», paragrafo
«Controllo di sicurezza»�
$ Conservare tutte le parti
dell'imballaggio per un'eventuale
spedizione di ritorno� Prima della
spedizione staccare tutti i cavi!
Equipaggiamento fornito
Piattaforma di pesatura
Manuale d'uso
Opzioni (equipaggiamento speciale)
secondo quanto indicato sulla bolla
d'accompagnamento
Installazione
In fase di installazione evitare luoghi
con le seguenti condizioni sfavorevoli al
funzionamento:
Calore (riscaldamento, irraggiamento
solare)
Correnti d'aria dirette provenienti da
finestre e porte aperte
Scuotimenti durante la pesatura
Umidità estrema
Acclimatazione
Quando si porta un apparecchio freddo
in un ambiente più caldo, può formarsi
della condensa� Acclimatare pertanto
l'apparecchio separato dalla rete
elettrica per circa 2 ore a temperatura
ambiente�
Non utilizzo
Spegnere l'apparecchio in caso di
mancato utilizzo
Limiti d’esercizio
5
ISXBBS
Limiti d’esercizio
Limiti d’esercizio
Portata
Le piattaforme di pesatura Minebea
Intec sono costruite in modo tale
che, in caso di superamento saltuario
del campo di pesata massimo, non si
verifica alcun danno alla piattaforma�
Resistenza all'urto
La piattaforma di pesatura ha una
struttura particolarmente robusta;
tuttavia si dovrebbero evitare la caduta
di prodotti sulla piattaforma, colpi
laterali e urti� La piattaforma di pesatura
resiste alle sollecitazioni stabilite nella
norma DIN IEC68 parte 2-27�
Indicazioni per la pianificazione di
strutture fisse
La piattaforma di pesatura è indicata
per l'integrazione in impianti� Le
seguenti indicazioni e dimensioni
sono condizione indispensabile per
la scelta delle strutture necessarie per
l'integrazione (vedere il capitolo Disegni
quotati)�
Le parti mobili o rotanti sul piatto di
carico devono essere predisposte in
modo tale che non possano influire sul
risultato di pesatura� Le parti rotanti
devono essere, ad esempio, bilanciate�
Il piatto di carico deve essere libero su
tutti i lati al fine di evitare che la caduta
di pezzi o eventuale sporcizia possano
costituire un collegamento tra il piatto
di carico e parti montate fisse�
I cavi o altri oggetti tra il piatto di
carico e altri apparecchi non devono
esercitare alcuna forza sulla piattaforma
di pesatura� Questi cavi non devono
poggiare sul piatto di carico�
È particolarmente importante evitare o
deviare eventuali cariche elettrostatiche
causate da parti mobili (p�es� rulliere di
pesatura)�
Area di precarico
(area di azzeramento)
Il peso delle strutture montate fisse
sulla piattaforma di pesatura è
designato come «Precarico»� Il precarico
è compensato elettricamente nella
piattaforma di pesatura fino al valore
indicato
In questo modo è disponibile tutto
il campo di pesata ed è possibile un
azzeramento o un aggiustaggio (con
pesi esterni)� Precarichi maggiori
potrebbero comportare una riduzione
del campo di pesata�
Quando si collega la piattaforma di
pesatura alla rete elettrica le strutture
fisse devono essere già montate�
6ISXBBS
Interfaccia dati Interfaccia dati
Interfaccia dati
Scopo
Le piattaforme di pesatura ISXBBS sono dotate di un'interfaccia dati a sicurezza intrinseca, che può essere collegata a
un computer (o a un'altra periferica) attraverso una barriera (p�esYDI05-Z)� Le funzioni della bilancia e le funzioni dei
programmi applicativi possono essere modificate, avviate e monitorate tramite un computer� Tramite l'interfaccia dati
vengono messe a disposizione del programma applicativo «Pesata di controllo» anche le linee di comando
! Attenzione in caso di utilizzo di cavi di collegamento già pronti
I cavi di altri costruttori hanno spesso una piedinatura non ammessa per le bilance Minebea Intec! Prima di connetterli,
siconsiglia di controllare gli schemi di collegamento e di staccare le linee con una piedinatura diversa� La non osservanza
di tale avvertenza può provocare il malfunzionamento o il danneggiamento della bilancia o delle periferiche collegate�
Caratteristiche
Tipo di interfaccia: interfaccia seriale
Modo di funzionamento: duplex completo (RS485 halfduplex)
Standard: RS232, RS485, RS422
Velocità di trasmissione: 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 e 19200 baud
Parità: spazio, dispari, pari, nessuna
Trasmissione dei caratteri: bit di start, 7 bit ASCII, parità, 1 o 2 bit di stop
Handshake: con interfaccia a 2 fili: software (XON/XOFF) con interfaccia a 4 fili:
hardware (CTS/DTR)
Modo operativo: SBI, XBPI*, SMA
Indirizzo di rete**: 0, 1, 2, …, 30, 31
Formato d'emissione SBI: 16 caratteri, 22 caratteri
Stampa protocollo applicativo: emissione di un protocollo di stampa configurabile
* Modo operativo: XBPI sempre con 9600 baud, 8-Bit, parità dispari, 1 bit di stop
** L'indirizzo di rete è d'interesse soltanto per il modo operativo XBPI
Parametri impostati in fabbrica
A seconda dell'apparecchio configurato, esempio: impostazione modo operativo SBI
Velocità di trasmissione: 1200 baud
Parità: dispari
Bit di stop: 1 bit di stop
Handshake: Handshake via hardware, ancora 1 segnale dopo CTS
Modo operativo: SBI
Indirizzo di rete: 0
Stampa manuale/automatica: manuale senza stabilità
Annullamento stampa automatica: annullamento non possibile
Stampa automatica in funzione del tempo: dopo 1 aggiornamento del display
Taratura dopo stampa singola: off
Formato delle righe: per altre applic�/GLP (22 caratteri)
7
ISXBBS
Interfaccia dati
Schema di assegnazione pin RS232
Prese di connessione COM1: presa
tonda con collegamento a vite per la
serie: ISXBBS
Vista dal davanti
Assegnazione pin COM1
Connettore tondo a 14 pin
Pin A: Clear to Send (CTS)
Pin B: -
Pin C: -
Pin D: uscita di controllo «set»
Pin E: uscita di controllo «uguale»
Pin F: uscita di controllo «minor
Pin G: uscita di controllo «maggiore»
Pin H: -
Pin J: ingresso dati (RxD)
Pin K: uscita dati (TxD)
Pin L: -
Pin M: segnale GND
Pin N: Data Terminal Ready (DTR)
Pin O: ingresso tasto universale
9
Steckerbelegungsplan
Schnittstellenbuchse:
14 polige Rundbuchse mit Schraubverbindung
Pinbelegung
Plattform: Zenerbarriere (Ausgang im sicheren Bereich)
YDI01-Z, YDI02-Z, YDI03-Z:
14 pol. 12 pol. Signal RS2321) Signal RS485
Rundstecker Barriere (SBI und xBPI) (xBPI)
G A Steuerausgang »größer« Steuerausgang »größer«
K B Datenausgang (TxD) RxD – TxD – N
J C Dateneingang (RxD) RxD – TxD – P
N D Data Terminal Ready (DTR)
M E Signal GND Signal GND
FG
3) Steuerausgang »kleiner« Steuerausgang »kleiner«
A H Clear to Send (CTS)
EJ
3) Steuerausgang »gleich« Steuerausgang »gleich«
O Universal-Taste 2) Universal-Taste 2)
DL
3) Steuerausgang »set« Steuerausgang »set«
Schirm niederohmig mit Steckergehäuse verbinden
1) RS232-Schnittstelle auf Anfrage
2) Funktion siehe Abschnitt Zusatzfunktionen, »Externer Universaltaster«
3) Nur bei YDI03-Z
Wichtig!
!An die Zenerbarriere dürfen nur elektrische Betriebsmittel mit einer max. Spannung Um von 250 V angeschlossen werden. Die Zener-
spannung UZ beträgt 12 V.
B
D
O
E
F
G
M
H
J
N
K
L
C
A
Schema di assegnazione pin RS422
Prese di connessione COM1:
presa tonda con collegamento
a vite per la serie: ISXBBS
Vista dal davanti
Assegnazione pin COM1
Connettore tondo a 14 pin
Pin A: segnale GND
Pin B: Clear to Send (DTR-)
Pin C: Clear to Send (DTR+)
Pin D: -
Pin E: Data Terminal Ready (CTS-)
Pin F: Data Terminal Ready (CTS+)
Pin G: uscita dati (RxD+)
Pin H: -
Pin J: segnale GND
Pin K: uscita dati (TxD-)
Pin L: -
Pin M: uscita dati (RxD-)
Pin N: uscita dati (TxD+)
Pin O: -
Schema di assegnazione pin RS485
Prese di connessione COM1:
presa tonda con collegamento
a vite per la serie: ISXBBS
Vista dal davanti
Assegnazione pin COM1
Connettore tondo a 14 pin
Pin A: -
Pin B: -
Pin C: -
Pin D: uscita di controllo «set»
Pin E: uscita di controllo «uguale»
Pin F: uscita di controllo «minor
Pin G: uscita di controllo «maggiore»
Pin H: -
Pin J: ingresso dati (RxD-TxD-P)
Pin K: uscita dati (RxD-TxD-N)
Pin L: -
Pin M: segnale GND
Pin N: -
Pin O: ingresso tasto universale
9
Steckerbelegungsplan
Schnittstellenbuchse:
14 polige Rundbuchse mit Schraubverbindung
Pinbelegung
Plattform: Zenerbarriere (Ausgang im sicheren Bereich)
YDI01-Z, YDI02-Z, YDI03-Z:
14 pol. 12 pol. Signal RS2321) Signal RS485
Rundstecker Barriere (SBI und xBPI) (xBPI)
G A Steuerausgang »größer« Steuerausgang »größer«
K B Datenausgang (TxD) RxD – TxD – N
J C Dateneingang (RxD) RxD – TxD – P
N D Data Terminal Ready (DTR)
M E Signal GND Signal GND
FG
3) Steuerausgang »kleiner« Steuerausgang »kleiner«
A H Clear to Send (CTS)
EJ
3) Steuerausgang »gleich« Steuerausgang »gleich«
O Universal-Taste 2) Universal-Taste 2)
DL
3) Steuerausgang »set« Steuerausgang »set«
Schirm niederohmig mit Steckergehäuse verbinden
1) RS232-Schnittstelle auf Anfrage
2) Funktion siehe Abschnitt Zusatzfunktionen, »Externer Universaltaster«
3) Nur bei YDI03-Z
Wichtig!
!An die Zenerbarriere dürfen nur elektrische Betriebsmittel mit einer max. Spannung Um von 250 V angeschlossen werden. Die Zener-
spannung UZ beträgt 12 V.
B
D
O
E
F
G
M
H
J
N
K
L
C
A
9
Steckerbelegungsplan
Schnittstellenbuchse:
14 polige Rundbuchse mit Schraubverbindung
Pinbelegung
Plattform: Zenerbarriere (Ausgang im sicheren Bereich)
YDI01-Z, YDI02-Z, YDI03-Z:
14 pol. 12 pol. Signal RS2321) Signal RS485
Rundstecker Barriere (SBI und xBPI) (xBPI)
G A Steuerausgang »größer« Steuerausgang »größer«
K B Datenausgang (TxD) RxD – TxD – N
J C Dateneingang (RxD) RxD – TxD – P
N D Data Terminal Ready (DTR)
M E Signal GND Signal GND
FG
3) Steuerausgang »kleiner« Steuerausgang »kleiner«
A H Clear to Send (CTS)
EJ
3) Steuerausgang »gleich« Steuerausgang »gleich«
O Universal-Taste 2) Universal-Taste 2)
DL
3) Steuerausgang »set« Steuerausgang »set«
Schirm niederohmig mit Steckergehäuse verbinden
1) RS232-Schnittstelle auf Anfrage
2) Funktion siehe Abschnitt Zusatzfunktionen, »Externer Universaltaster«
3) Nur bei YDI03-Z
Wichtig!
!An die Zenerbarriere dürfen nur elektrische Betriebsmittel mit einer max. Spannung Um von 250 V angeschlossen werden. Die Zener-
spannung UZ beträgt 12 V.
B
D
O
E
F
G
M
H
J
N
K
L
C
A
8ISXBBS
Dati tecnici Dati tecnici
Dati tecnici generali
Interfaccia digitale senza retroazione a norma EN45501
Interfaccia dati RS485 bidirezionale
Altre interfacce dati in opzione
Display -
Alloggiamento piattaforma di pesatura acciaio inossidabile
Classe di protezione a norma EN60529 IP65
Intervallo di temperatura –10°C - +40°C
+10°C - +30°C (ISXBBS���-�CE)
Alimentazione elettrica tramite alimentatore YPS02-Z�� o YPSC01-Z (installazione solo al di fuori dell'area a rischio d’esplosione)
oppure YPS02-X�� o YPSC01-X (installazione anche in area a rischio d’esplosione della zona 1 e 21)�
100 240 V�c�a� (+/–10 %), 50 60 Hz
Esercizio batterie tramite batteria esterna YRB02-X
Emissione di disturbi conforme a EN61326+A1, classe B (IEC 61326+A1)
Immunità ai disturbi conforme a EN61326+A1, ambiente industriale (IEC61326+A1)
Sicurezza elettrica conforme a EN61010-1 (IEC 1010-1), EN60950 (IEC 950)
9
ISXBBS
Dati tecnici
Dati specifici del modello
Dati tecnici di pesatura Signum Supreme ISXBBS, modelli non omologabili CE-M
Campo di pesata (kg) 3,1 6,1
Precisione di lettura 0,01 0,01
Codice di risoluzione -H -H
Peso di aggiustaggio 2000 5000
(valore in grammi)
Classe di precisione E1 E2
Modelli omologabili/omologati CE-M
Modello
Omologazione CE, n°
Campo di pesata (kg)
Precisione di lettura (g)
Divisione di verifica e (g)
Codice di risoluzione -
Peso di aggiustaggio
(valore in grammi)
Classe di precisione
Per tutti i modelli
Precarico (kg) 3 3
Riproducibilità (g) 0,01 0,01
Linearità (g) 0,02 0,02
Temperatura ambiente +10°C���+30°C
(solo per uso in metrologia legale)
Risoluzioni per ISXBBS
Non omologabile CE-M (modello)
-H Risoluzione >100�000 d
10 ISXBBS
Cura e manutenzione / Smaltimento del prodotto Messaggi di errore
Messaggi di errore
Visualizzazione Causa Rimedio
Err 341 Dati RAM persi Lasciare acceso l'apparecchio
Batteria scarica per almeno 10 ore
Err 343 Perdita dati in memoria per transazioni- Rivolgersi al Servizio assistenza Minebea Intec
Numero memoria alibi esterna
Inf 01 Emissione dati non corrisponde al formato d’emissione Eseguire l'impostazione giusta nel setup
inf 02 Condizione d'aggiustaggio non rispettata
Eseguire l'aggiustaggio dopo la visualizzazione dello zero
Piatto di pesata caricato Scaricare la bilancia
Bilancia non tarata Eseguire la taratura con il tasto )
inf 03 Impossibile concludere la procedura d'aggiustaggio Rispettare il tempo di riscaldamento ed
entro un determinato periodo di tempo eseguire nuovamente l'aggiustaggio
Inf 06 Peso d'aggiustaggio integrato difettoso Rivolgersi al Servizio Assistenza Minebea Intec
inf 07 L'ultima funzione di comando eseguita non è ammessa Rivolgersi al Servizio Assistenza Minebea Intec
per bilance omologate in metrologia legale per la modica delle impostazioni
inf 08 Bilancia troppo carica per poterla azzerare Vericare la congurazione
del "Campo di azzeramento all'accensione"
Inf 09 Per valori di lordo = zero nessuna tara possibile Azzerare la bilancia
inf 10 Tara non possibile con memoria di tara occupata Solo dopo la cancellazione del programma applicativo
è possibile eseguire nuovamente la taratura
inf 22 Errore di applicazione riferimento, Collocare un peso maggiore sul piatto di pesata
peso insuciente
inf 23 Errore durante l’inizializzazione di un’applicazione Rivolgersi al Servizio Assistenza Minebea Intec
inf 29 Carico minimo non raggiunto Ridurre il carico minimo
(sotto "Applicazione", voce di menu 3�6)
inf 71 Impossibile applicare il valore di misura (o l'immissione) Nessuno
(p�es� limite di controllo troppo basso o troppo alto)
inf 72 Impossibile applicare il valore di misura Nessuno
(p�es� massimo per contatore di posizioni raggiunto)
inf 73 I dati salvati sono stati cancellati o non sono leggibili Rivolgersi al Servizio Assistenza Minebea Intec
inf 74 Funzione bloccata (p�es� menu bloccato) Nessuno
inf 54/L
Il piatto di carico non è a posto Posizionare il piatto di carico
inf 55/H
Il peso eccede la portata della bilancia Ridurre il carico della piattaforma di pesata
11
ISXBBS
Cura e manutenzione / Smaltimento del prodotto
Cura e manutenzione
del prodotto
Servizio assistenza
Una manutenzione regolare del Vostro
apparecchio da parte del Servizio
Assistenza Minebea Intec assicura
una sicurezza costante dei risultati di
misurazione�
Minebea Intec può offrire contratti di
manutenzione con ogni tipo di durata,
da un mese fino a due anni�
La frequenza degli intervalli di
manutenzione dipende dalle condizioni
operative e dai requisiti di tolleranza
richiesti dall'utente�
Pulizia
! Separare l'impianto dall'alimentazione
elettrica; staccare eventuali cavi dati
collegati alla piattaforma di pesatura�
§ Pulire la piattaforma di pesatura con
un panno leggermente inumidito con
acqua saponata�
§ Asciugare la piattaforma di pesatura
con un panno morbido inumidito
! Sulla piattaforma di pesatura non deve
cadere alcun liquido
! Non utilizzare detergenti aggressivi
(solventi o simili)�
Pulizia delle superfici in acciaio
inossidabile
Pulire tutte le parti in acciaio
inossidabile a intervalli regolari�
Rimuovere i piatti in acciaio
inossidabile per poterli pulire a fondo
separatamente� Pulire le parti in acciaio
inossidabile della bilancia con un
panno umido o una spugna� Soltanto
i comuni detergenti ad uso domestico
adatti all'acciaio inox possono essere
utilizzati senza rischi� Basta strofinare
le superfici in acciaio inossidabile per
pulirle� Al termine sciacquare a fondo
il piatto di carico per togliere ogni
residuo� Pulire nuovamente le parti in
acciaio inossidabile dell'apparecchio con
un panno umido o una spugna� Infine
lasciare asciugare l'apparecchio� Per una
maggiore protezione si può applicare
un olio per la cura del prodotto
! L'uso di solventi è ammesso solo per la
pulizia delle parti in acciaio inossidabile�
Ambiente corrosivo
$ Togliere regolarmente le sostanze che
possono corrodere
Controllo di sicurezza
Se la piattaforma di pesatura sembra
non funzionare più senza pericolo,
separare l'impianto dalla rete elettrica
eprendere i provvedimenti necessari per
evitarne l'utilizzo� Un funzionamento
senza pericolo non è più dato, ad
esempio, se l'alimentatore presenta
danni evidenti o non funziona più
correttamente� È necessario eseguire un
controllo di sicurezza anche:
– dopo uno stoccaggio prolungato in
condizioni ambientali non adatte
– dopo forti sollecitazioni durante il
trasporto�
In questo caso rivolgersi al Servizio
Assistenza Minebea Intec�
Gli interventi di riparazione possono
essere eseguiti solamente da personale
qualificato che ha accesso ai relativi
manuali e alle relative informazioni
eche ha partecipato a corsi di
formazione in materia�
Una persona esperta dovrebbe stabilire
gli intervalli e l'entità dei controlli
di sicurezza in base alle condizioni
ambientali e d'impiego dell'impianto;
tuttavia un controllo dovrebbe essere
eseguito almeno una volta all'anno
! I sigilli applicati sull'apparecchio
indicano che può essere aperto
esottoposto a manutenzione solo
da personale autorizzato, al ne di
garantire il funzionamento corretto
esicuro dell'apparecchio e di
conservare la validità della garanzia�
Sei sigilli metrici vengono danneggiati,
l'apparecchio deve essere sottoposto
nuovamente alla verica metrica�
Smaltimento
Se l'imballaggio non è più utilizzato deve
essere portato al centro locale di riciclaggio
e di smaltimento dei riuti� L'imballaggio
è interamente composto di materiali non
inquinanti, riciclabili come materie prime
secondarie�
L'apparecchio inclusi gli accessori e le
batterie non deve essere smaltito insieme
ai normali riuti domestici� La legislazione
dell’UE prescrive nei propri Stati membri
la raccolta separata dai riuti municipali
misti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai ni di un loro successivo
recupero, reimpiego e riciclaggio�
In Germania e in alcuni altri Paesi, Minebea
Intec eettua il ritiro e lo smaltimento dei
prodotti elettrici ed elettronici nel rispetto
delle leggi� Questi prodotti non devono
essere smaltiti insieme ai riuti domestici
o essere portati ai centri di raccolta
riuti locali – ciò vale anche per i piccoli
esercenti�
Per maggiori informazioni sulle possibilità
di smaltimento, ci si può rivolgere in
Germania e negli Stati membri dello Spazio
economico europeo ai nostri addetti del
Servizio Assistenza locale oppure al nostro
Centro Assistenza di Bovenden,
in Germania:
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
D-37120 Bovenden, Germania
WEEE-Reg.-Nr. DE58091735
Nei Paesi che non fanno parte dello Spazio
economico europeo o in cui non è presente
una liale Minebea Intec rivolgersi alle
autorità locali o alle aziende incaricate dello
smaltimento dei riuti�
Prima dello smaltimento e/o della
rottamazione dell'apparecchio togliere le
batterie e smaltirle negli appositi contenitori
di raccolta�
Gli apparecchi contaminati da sostanze
nocive (contaminazione NBC) non saranno
riparati e nemmeno ritirati da Minebea Intec�
Per maggiori informazioni sulle modalità
di riparazione esmaltimento del proprio
apparecchio ed irelativi indirizzi dei Centri
di Assistenza, si prega di visitare il nostro
sito Internet (www�minebea-intec�com)
oppure di rivolgersi al Servizio Assistenza
Minebea Intec�
12 ISXBBS
Dimensioni
182
205
123 ... 143
117 ... 137
182
215 22.5
8M x1
30SW
250
45ca.
158
279
Kabellänge 200mm /
cable lenght 200mm
ISXBBS:
182
205
123 ... 143
117 ... 137
182
215 22.5
8M x1
30SW
250
45ca.
158
279
Kabellänge 200mm /
cable lenght 200mm
13
ISXBBS
14 ISXBBS
Accessori Certificati
Accessori
Alimentazione elettrica:
Codice
d’ordinazione:
Alimentatore per l'area a rischio di esplosione ATEX YPSC01-X
100 -240 V AC FM (US) YPS02-XUR
CSA YPS02-XKR
Alimentatore al di fuori della zona a rischio di esplosione ATEX YPSC01-Z
100 -240 V AC FM/CSA YPS02-ZKR
Alimentatore al di fuori dell'area EX 24 V DC ATEX YPS02-XV24
Batteria esterna per l'installazione in aree a rischio d'esplosione
ATEX, FM, CSA YRB02-X
Barriera Zener:
Codice
d'ordinazione:
Convertitore di interfaccia Ex YDI05-Z
Software: Codice
d'ordinazione:
WinScale YSW03
SartoCollect YSC02
Minebea Intec GMP Connect YSW03-0001
Minebea Intec OPC Server 6289OPC
Page 20
Power Supplies for Signum® 3 Ex Supreme
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPSC01-Z
YPSC01-X Associated Intrinsically Safe (AIS)
to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2 Safe Area: YPS02-ZKR
YPS02-XUR AIS to connect to
CSA Class I,II,III Div 1,2 FM /CSA Class I,II,III Div 1,2
YPS02-XKR
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPS02-XV24
YPS02-XV24 AIS to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2
YRB02-X
Power Supplies
100 - 240 V
Rechargeable
Battery
Power Supply
24V
26. November 2012
Page 20
Power Supplies for Signum® 3 Ex Supreme
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPSC01-Z
YPSC01-X Associated Intrinsically Safe (AIS)
to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2 Safe Area: YPS02-ZKR
YPS02-XUR AIS to connect to
CSA Class I,II,III Div 1,2 FM /CSA Class I,II,III Div 1,2
YPS02-XKR
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPS02-XV24
YPS02-XV24 AIS to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2
YRB02-X
Power Supplies
100 - 240 V
Rechargeable
Battery
Power Supply
24V
26. November 2012
Page 18
Configuration Example Signum® 3 Ex Supreme - ATEX
Safe Area
YPSC01-X
N1
(3m)
N9
(3m)
YDI05-Z
with A25
e.g. Printer
YDP14IS-OCE
COM 1
RS422
M54
(x m)
incl.
(0.2m)
M57
(3 m)
RS232
ATEX Zone 1 | 21
26. November 2012
100- 240V
15
ISXBBS
Certificati
1/6
16 ISXBBS
Certificati Certificati
2/6
17
ISXBBS
Certificati
3/6
български (bg)
čeština (cs)
dansk (da)
Декларация за съответствие
Prohlášení o shodě
Overensstemmelseserklæring
1. Модел на продукта / Номер на продукта:
2. Наименование и адрес на производителя
(2.1) и на неговия упълномощен представител
(2.2):
3. Настоящата декларация за съответствие е
издадена на отговорността на производителя.
4. Предмет(и) на декларацията:
5. Предметът (ите) на декларацията, описан(и)
по-горе отговаря(т) на съответното
законодателство на Съюза за хармонизация:
6. Позоваване на използваните хармонизирани
стандарти или позоваване на други технически
спецификации, по отношение на които се
декларира съответствие:
7. Нотифицираният орган w извърши x и
издаде сертификата y, отнасящ се за z:
A. Допълнителна информация за ( ):
A.1 Маркировка
1. Model výrobku / číslo výrobku:
2. Jméno a adresa výrobce (2.1) a jeho
zplnomocněného zástupce (2.2):
3. Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní
odpovědnost výrobce.
4. Předmět(y) prohlášení:
5. Výše popsaný předmět / Výše popsané
předměty prohlášení je/jsou ve shodě s
příslušnými harmonizačními právními předpisy
Unie:
6. Odkazy na příslušné harmonizované normy,
které byly použity, nebo na jiné technické
specifikace, na jejichž základě se shoda
prohlašuje:
7. Oznámený subjekt w provedl x a vydal
certifikát y relevantní z hlediska z:
A. Další informace o ( ):
A.1 Označení
1. Produktmodel/produktnummer:
2. Fabrikantens (2.1) og dennes bemyndigede
repræsentants (2.2) navn og adresse:
3. Denne overensstemmelseserklæring udstedes
på fabrikantens ansvar.
4. Genstand(ene) for erklæringen:
5. Genstanden(e) for erklæringen, som beskrevet
ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante
EU-harmoniseringslovgivning:
6. Referencer til de relevante anvendte
harmoniserede standarder eller til de andre
tekniske specifikationer, som der erklæres
overensstemmelse med:
7. Det bemyndigede organ w har foretaget x og
udstedt attesten y, der gælder for z:
A. Supplerende oplysninger om ( ):
A.1 Mærkning
Deutsch (de)
Eλληνικά (el)
español (es)
Konformitätserklärung
Δήλωση συμμόρφωσης
Declaración de conformidad
1. Produktmodell/Produktnummer:
2. Name und Anschrift des Herstellers (2.1) und
seines Bevollmächtigten (2.2):
3. Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller.
4. Gegenstände der Erklärung:
5. Die oben beschriebenen Gegenstände der
Erklärung erfüllen die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
6. Angabe der einschlägigen harmonisierten
Normen oder der anderen technischen
Spezifikationen, die der Konformitätserklärung
zugrunde gelegt wurden:
7. Die notifizierte Stelle w hat x und die für z
relevante Bescheinigung y ausgestellt:
A. Zusatzangaben zu ( ):
A.1 Kennzeichnung
.
1. Μοντέλο προϊόντος/αριθμός προϊόντος:
2. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή (2.1)
και του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του
(2.2):
3. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται
με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή.
4. Στόχος της δήλωσης:
5. Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται
παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική
ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης:
6. Παραπομπές στα σχετικά εναρμονισμένα
πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ή παραπομπές
στις λοιπές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με
τις οποίες δηλώνεται η συμμόρφωση:
7. Ο κοινοποιημένος οργανισμός w διεξήγε x και
εξέδωσε το πιστοποιητικό y όπως απαιτείται για
z:
A. Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με ( ):
A.1 Σήμανση
1. Modelo de producto/número de producto:
2. Nombre y dirección del fabricante (2.1) y de su
representante autorizado (2.2):
3. La presente declaración de conformidad se
expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
4. Objeto(s) de la declaración:
5. El/Los objeto(s) de la declaración descritos
anteriormente son conformes con la legislación de
armonización pertinente de la Unión Europea:
6. Referencias a las normas armonizadas
pertinentes utilizadas o referencias a las otras
especificaciones técnicas respecto a las cuales se
declara la conformidad:
7. El organismo notificado W ha efectuado X y
expedido el certificado Y relevante para Z:
A. Información adicional en ( ):
A.1 Marcado
18 ISXBBS
Certificati Certificati
4/6
eesti keel (et)
français (fr)
hrvatski (hr)
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Izjava o sukladnosti
1. Tootemudel/tootenumber:
2. Tootja nimi ja aadress (2.1) ning tema volitatud
esindaja (2.2):
3. Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud
tootja ainuvastutusel.
4. Deklareeritav toode:
5. Ülalkirjeldatud deklareeritav toode on
kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:
6. Viited kasutatud harmoneeritud standarditele
või viited muudele tehnilistele
spetsifikatsioonidele, millele vastavust
deklareeritakse:
7. Teavitatud asutus w teostas x ja andis välja
tõendi z, mis on asjakohane y-le:
A. Lisateave järgmise kohta ( ):
A.1 Märgistus
Modèle/numéro de produit :
2. Nom et adresse du fabricant (2.1) et de son
mandataire (2.2) :
3. La présente déclaration de conformité est
établie sous la seule responsabilité du fabricant.
4. Objet(s) de la déclaration :
5. Le ou les objets de la déclaration décrite ci-
dessus est/sont conforme(s) à la législation
d’harmonisation de l’Union applicable :
6. Références des normes harmonisées pertinentes
appliquées ou des autres spécifications techniques
par rapport auxquelles la conformité est déclarée :
7. L’organisme notifié w a effectué x et a établi
l’attestation y applicable à z :
A. Informations complémentaires relatives à ( ) :
A.1 Marquage
1. Model proizvoda / broj proizvoda:
2. Naziv i adresa proizvođača (2.1) i njegovog
ovlaštenog zastupnika (2.2):
3. Za izdavanje ove izjave o sukladnosti
odgovoran je isključivo proizvođač.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je/su u skladu s
mjerodavnim zakonodavstvom Unije o
usklađivanju:
6. Pozivanja na relevantne primjenjene usklađene
norme ili pozivanja na ostale tehničke
specifikacije u vezi s kojima se izjavljuje
sukladnost:
7. Prijavljeno tijelo w provelo je x i izdalo
certifikat y koji je relevantan za z:
A. Dodatne informacije o proizvodu ( ):
A.1 Označavanje
magyar (hu)
italiano (it)
Latvių kalba (lt)
Megfelelőségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
1. Termékmodell / termékszám:
2. A gyártó (2.1) vagy adott esetben
meghatalmazott képviselőjének (2.2) neve és
címe:
3. Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó
kizárólagos felelőssége mellett adják ki.
4. A nyilatkozat tárgya(i):
5. A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a
vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:
6. Az alkalmazott harmonizált szabványokra való
hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki
leírásokra való hivatkozás, amelyekkel
kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:
7. A(z) w bejelentett szervezet elvégezte a(z) x
eljárást, és kiállította a(z) z kapcsolódó y
tanúsítványát:
A. További információk ( ):
A.1 Jelölés
.
1. Modello di prodotto/numero di prodotto:
2. Nome e indirizzo del fabbricante (2.1) e del
relativo rappresentante autorizzato (2.2):
3. La presente dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del
fabbricante.
4. Oggetto/i della dichiarazione:
5. L'oggetto o gli oggetti della dichiarazione di
cui sopra sono conformi alla pertinente normativa
di armonizzazione dell’Unione:
6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate
utilizzate o riferimenti alle altre specifiche
tecniche in relazione alle quali è dichiarata la
conformità:
7. L'organismo notificato w ha effettuato x e
rilasciato il certificato y pertinente a z:
A. Informazioni aggiuntive su ( ):
A.1 Marcatura
1. Gaminio modelis / gaminio numeris:
2. Gamintojo (2.1) ir jo įgaliotojo atstovo (2.2)
pavadinimas ir adresas:
3. Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo
atsakomybe.
4. Deklaracijos objektas (objektai):
5. Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas
(objektai) atitinka susijusius derinamuosius
Sąjungos teisės aktus:
6. Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos
arba kitų techninių specifikacijų, pagal kurias
buvo deklaruota atitiktis, nuorodos:
7. Notifikuotoji įstaiga w atliko x ir išdavė
sertifikatą y dėl z:
A. Papildoma informacija ( ):
A.1 Ženklinimas
19
ISXBBS
Certificati
5/6
latviešu valoda (lv)
malti (mt)
nederlands (nl)
Atbilstības deklarācija
Dikjarazzjoni ta’ konformità
Conformiteitsverklaring
1. Produkta modelis / produkta numurs:
2. Ražotāja (2.1.) un tā pilnvarotā pārstāvja (2.2.)
nosaukums un adrese:
3. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz
ražotāja atbildību.
4. Deklarācijas priekšmets vai priekšmeti:
5. Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets vai
priekšmeti atbilst attiecīgajam Savienības
saskaņošanas tiesību aktam:
6. Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem
saskaņotajiem standartiem vai uz citām
tehniskajām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek
deklarēta atbilstība:
7. Paziņotā struktūra w ir veikusi x un izsniegusi
sertifikātu y, kas attiecas uz z:
A. Papildu informācija par ( ):
A.1. Marķējums
1. Mudell tal-prodott / numru tal-prodott:
2. L-isem u l-indirizz tal-manifattur (2.1) u tar-
rappreżentant awtorizzat tiegħu (2.2):
3. Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità tinħareġ
taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur.
4. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni:
5. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni deskritt(i) hawn
fuq huwa(huma) konformi mal-leġislazzjoni ta’
armonizzazzjoni rilevanti tal-Unjoni:
6. Ir-referenzi għall-istandards armonizzati
rilevanti li ntużaw, jew ir-referenzi għall-
ispeċifikazzjonijiet tekniċi l-oħra li skonthom qed
tiġi ddikjarata l-konformità:
7. Il-korp notifikat w wettaq x u ħareġ iċ-
ċertifikat y rilevanti għal z:
A. Informazzjoni addizzjonali fuq ( ):
A.1 Immarkar
1. Productmodel/productnummer:
2. Naam en adres van de fabrikant (2.1) en zijn
gemachtigde (2.2):
3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt
onder volledige verantwoordelijkheid van de
fabrikant.
4. Voorwerp(en) van de verklaring:
5. Het (de) hierboven beschreven voorwerp(en) is
(zijn) in overeenstemming met de desbetreffende
harmonisatiewetgeving van de Unie:
6. Vermelding van de toegepaste relevante
geharmoniseerde normen of van de overige
technische specificaties waarop de
conformiteitsverklaring betrekking heeft:
7. De aangemelde instantie w heeft een x
uitgevoerd en het certificaat y verstrekt dat
relevant is voor z:
A. Aanvullende informatie over ( ):
A.1 Markering
polski (pl)
português (pt)
română (ro)
Deklaracja zgodności
Declaração de conformidade
Declarație de conformitate
1. Model produktu/numer produktu:
2. Nazwa i adres producenta (2.1) oraz jego
upoważnionego przedstawiciela (2.2):
3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje
na wyłączną odpowiedzialność producenta.
4. Przedmiot(-y) deklaracji:
5. Wymieniony powyżej przedmiot (lub
przedmioty) niniejszej deklaracji jest zgodny
z odnośnymi wymaganiami unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego:
6. Odwołania do odnośnych norm
zharmonizowanych, które zastosowano, lub
do innych specyfikacji technicznych, w stosunku
do których deklarowana jest zgodność:
7. Jednostka notyfikowana w przeprowadziła x
i wydała certyfikat y odpowiedni dla z:
A. Informacje dodatkowe o ( ):
A.1 Oznakowanie
1. Modelo do produto/número do produto:
2. Nome e endereço do fabricante (2.1) e do seu
mandatário (2.2):
3. A presente declaração de conformidade é
emitida sob a exclusiva responsabilidade do
fabricante.
4. Objeto(s) da declaração:
5. O(s) objeto(s) da declaração acima descrito(s)
está(ão) em conformidade com a legislação
aplicável de harmonização da União:
6. Referências às normas harmonizadas aplicáveis
utilizadas ou às outras especificações técnicas em
relação às quais é declarada a conformidade:
7. O organismo notificado w realizou x e emitiu o
certificado y relevante para z:
A. Informações complementares relativa a ( ):
A.1 Marcação
1. Modelul de produs/Număr produs:
2. Denumirea și adresa producătorului (2.1) și a
reprezentantului său autorizat (2.2):
3. Prezenta declarație de conformitate este emisă
pe răspunderea exclusivă a producătorului.
4. Obiectul (obiectele) declarației:
5. Obiectul (obiectele) declarației descrise mai sus
sunt în conformitate cu legislația relevantă de
armonizare a Uniunii:
6. Trimiteri la standardele armonizate relevante
folosite sau trimiteri la celelalte specificații
tehnice în legătură cu care se declară
conformitatea:
7. Organismul notificat w a efectuat x și a emis
certificatul y corespunzător pentru z:
A. Informații suplimentare despre ( ):
A.1 Marcaj
20 ISXBBS
Certificati Certificati
6/6
slovenčina (sk)
slovenščina (sl)
suomi (fi)
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Model výrobku/číslo výrobku:
2. Meno/názov a adresa výrobcu (2.1) a jeho
splnomocneného zástupcu (2.2):
3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na vlastnú
zodpovednosť výrobcu.
4. Predmet(-y) vyhlásenia:
5. Uvedený predmet či uvedené predmety
vyhlásenia sú v zhode s príslušnými
harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
6. Odkazy na príslušné použité harmonizované
normy alebo odkazy na iné technické
špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda
vyhlasuje:
7. Notifikovaný orgán w vykonal x a vydal
certifikát y relevantný pre z:
A. Doplňujúce informácie o ( ):
A.1 Označenie
1. Model proizvoda/serijska številka proizvoda:
2. Ime in naslov proizvajalca (2.1) ter njegovega
pooblaščenega zastopnika (2.2):
3. Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren
izključno proizvajalec.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je (so) v skladu z
ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji:
6. Sklicevanja na uporabljene ustrezne
harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge
tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je
navedena v izjavi:
7. Priglašeni organ w je izvedel x in izdal
certifikat y, pomemben za z:
A. Dodatne informacije o ( ):
A.1 Oznaka
1. Tuotemalli/tuotenumero:
2. Valmistajan (2.1) ja valtuutetun edustajan (2.2)
nimi ja osoite:
3. Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on
annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla.
4. Vakuutuksen kohde (kohteet):
5. Edellä kuvattu (kuvatut) vakuutuksen kohde
(kohteet) on (ovat) asiaa koskevan unionin
yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten
mukainen (mukaisia):
6. Viittaus niihin asiaa koskeviin
yhdenmukaistettuihin standardeihin, joita on
käytetty, tai viittaus muihin teknisiin eritelmiin,
joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus
on annettu:
7. Ilmoitettu laitos w suoritti x ja antoi
todistuksen y liittyen z:
A. Lisätietoja ( ):
A.1 Merkintä
svenska (sv)
Försäkran om överensstämmelse
1. Produktmodell/produktnummer:
2. Tillverkarens namn och adress (2.1) och dess
auktoriserade representant (2.2):
3. Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar.
4. Föremål för försäkran:
5. Föremålet/föremålen för försäkran ovan
överensstämmer med den relevanta
harmoniserade unionslagstiftningen:
6. Hänvisningar till de relevanta harmoniserade
standarder som använts eller hänvisningar till de
andra tekniska specifikationer enligt vilka
överensstämmelsen försäkras:
7. Det anmälda organet w har utfört x och utfärdat
intyget y relevant för z:
A. Ytterligare information om ( ):
A.1 Märkning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Minebea Intec Piattaforme di pesatura modello ISXBBS per aree a rischio di esplosione Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário