Roland SP-555 Manual do usuário

Categoria
Equipamento musical
Tipo
Manual do usuário
Manual do Proprietário
2
Recursos Principais
Sampler rápido, fácil, e único!
Faça amostras facilmente para os pads, ou use LOOP CAPTURE para
amostragem criativa em som sobre som.
Grava praticamente qualquer coisa!
Grave pela entrada Line ou entrada Mic Input com Phantom Power. Grave
também sinal de áudio por USB.
Efeitos “Realtime” definitivos!
37 efeitos poderosos como Voice Transformer, Delay, e o exclusivo Super Filter
e DJFX Looper, agora com memória de efeitos para recuperar ajustes
instantaneamente.
Interface de áudio com o SONAR LE
SP-555 é também uma interface de áudio que vem com o programa Cakewalk
SONAR LE, e pode ser usado com qualquer outro programa no seu computador.
A interface de áudio perfeita para uso ao vivo!
* O SONAR LE é apenas para o Windows.
Ampla memória de Sample com CompactFlash!
Aceita cartões CompactFlash de até 2 GB, para até 12 horas de gravação no
modo “Standard.” Use o programa “Wave Converter” fornecido para importar
e exportar arquivos WAV/AIFF.
D Beam e V-LINK!
Controle o filtro, dispare o som das amostras, ou toque um solo de sintetizador
com o controle invisível por infravermelho do controle D Beam. Conecte
equipamentos de vídeo compatíveis com o V-LINK para sincronizar material
visual com a música.
3
Obrigado, e parabéns pela sua escolha do Roland SP-555.
Copyright © 2007 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida
em nenhuma forma sem autorização expressa da ROLAND CORPORATION.
Antes de usar este aparelho, leia com atenção as seções: “Uso seguro do aparelho” e
“Notas importantes” (p. 4; p. 6). Estas seções tem informações importantes quando ao
uso adequado do equipamento. Além destas seções, leia este manual por completo para
conhecer os recursos deste equipamento. Em seguida, guarde este manual em local de
fácil acesso para consultas.
4
Uso seguro do aparelho
Uso seguro do aparelho
Antes de usar este aparelho, leia as instruções
abaixo e este manual por completo.
..........................................................................................
Não abra ou faça qualquer modificação neste
aparelho ou em seu adaptador AC.
..........................................................................................
Não tente fazer reparos ou troca de peças neste
aparelho, exceto quando o manual tiver instruções
específicas sobre o procedimento. Sempre procure
o Serviço Técnico Autorizado Roland ou um Distri-
buidor autorizado Roland para reparos.
..........................................................................................
Nunca use ou deixe este aparelho em locais:
Sujeito a extremos de temperatura (direta-
mente ao sol, fechado em um carro, próximo
a um aquecedor ou um aparelho que
aquece); ou
Molhado (banheiros, lavanderias, chão
molhado); ou
Úmido; ou
Exposto à chuva; ou
Exposto a poeiras; ou
Sujeito a vibrações.
..........................................................................................
Este aparelho deve ser usado apenas com estantes
recomendadas pela Roland.
..........................................................................................
Quando usar este aparelho com uma estante
recomendada pela Roland, a estante deve ser
colocada em um local estável e nivelado. Se não
usar a estante, mesmo assim este aparelho deve
estar em um local estável e nivelado. Não coloque
em uma estante que possa tombar ou em uma
superfície inclinada.
..........................................................................................
Use apenas o adaptador AC fornecido com o
aparelho. Sempre verifique se a voltagem da
instalação corresponde ao que está indicado no
corpo do adaptador AC. Outros adaptadores AC
com diferença de voltagem ou polaridade podem
levar a danos, mau funcionamento ou choque elétrico.
..........................................................................................
Use apenas o cabo de força que vem conectado no
aparelho. Este cabo não deve ser usado com
qualquer outro equipamento.
..........................................................................................
Não dobre ou torça o cabo de força, e não coloque
objetos pesados sobre o mesmo. Isto pode
danificar o cabo de força, levando a curto
circuitos. Cabos danificados são um risco de fogo e
choque elétrico!
..........................................................................................
Este aparelho, só ou combinado com amplificação,
fones de ouvido ou alto falantes pode produzir
volumes sonoros que levam a perda permanente
da audição. Não use com volume alto por tempo
prolongado. Caso perceba qualquer alteração na
sua audição, interrompa o uso imediatamente e
procure um médico especialista.
..........................................................................................
AVISO AVISO
5
Uso seguro do aparelho
Não permita que qualquer objeto (material infla-
mável, pinos, moedas) ou líquidos (água, refrige-
rantes, etc) penetrem no aparelho.
..........................................................................................
Em casas com crianças, um adulto deve supervi-
sionar o uso deste aparelho para que estas regras
de segurança sejam observadas.
..........................................................................................
Proteja este aparelho de impactos.
(Não deixe que caia!)
..........................................................................................
Nunca conecte diversos equipamentos na mesma
tomada ou extensão. A carga total dos equipa-
mentos conectados em uma tomada ou extensão
não pode ultrapassar a especificação da tomada
ou extensão. Carga excessiva pode levar a
aquecimento dos cabos, levando eventualmente a
derreter cabos causando fogo, com risco de
choque elétrico.
..........................................................................................
Sempre que alterar o local de uso deste equipa-
mento, verifique a especificação da instalação. Se
tiver qualquer dúvida, consulte o Serviço Técnico
Autorizado Roland.
..........................................................................................
NUNCA toque um disco CD-ROM em um CD player
convencional de áudio. O som resultante pode
levar a perda permanente de audição, e pode
danificar alto falantes e outros componentes.
Este aparelho e o adaptador AC devem ser
colocado de forma a receberem ventilação
adequada.
..........................................................................................
O SP-555 deve ser usado apenas com a estante
Roland PDS-10. O uso de outras estantes pode
levar a instabilidade com risco de danos e
ferimento em pessoas.
..........................................................................................
Esta estante é apenas para instrumentos Roland.
Veja as instruções da mesma. O uso com outros
equipamentos pode levar a instabilidade,
ferimentos e danos.
..........................................................................................
Sempre segure pelos plugs ou pelo adaptador AC
ao conectar ou desconectar de tomadas.
..........................................................................................
Em intervalos regulares, desconecte o plug da
tomada e retire a poeira que possa ter acumulado.
Desligue também quando o aparelho estiver sem
uso. A poeira que se acumula pode aumentar a
resistência levando a aquecimento, com risco de
fogo e choque elétrico.
Evite que os cabos fiquem embaraçados. Todos os
cabos devem ficar fora de passagens e longe do
alcance de crianças.
..........................................................................................
Nunca suba sobre este aparelho, nem coloque
objetos pesados sobre o aparelho.
..........................................................................................
Nunca toque no adaptador AC ou nos plugs com
as mãos úmidas ou molhadas.
..........................................................................................
Antes de mover este aparelho, desconecte o
adaptador AC e todos os cabos de conexão com
aparelhos externos.
..........................................................................................
Antes de limpar este aparelho, desligue-o e desco-
necte o adaptador AC da tomada.
..........................................................................................
Sempre que existir a possibilidade de raios na sua
área, desconecte o adaptador AC da tomada.
..........................................................................................
Se você remover os parafusos da trava CARD
LOCK, mantenha em local seguro, longe de
crianças, que podem engolir estas partes
pequenas acidentalmente.
..........................................................................................
Sempre desligue o “phantom power” quando
conectar microfone ou equipamento que não use
esta forma de alimentação. Existe risco de dano
ao equipamento se você alimentar um equipa-
mento que não usa esta alimentação. Verifique a
especificação de microfones e equipamentos que
deseja usar, consultando o manual dos equipa-
mentos.
(Phantom power: 48 V DC, 10 mA Max)
..........................................................................................
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
6
Notas importantes
Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 4, leia e observe estes cuidados:
Alimentação
Não conecte este aparelho na mesma instalação elétrica
que esteja sendo usada por equipamentos controlados
por inversores ou com motores elétricos (refrigerador,
máquina de lavar, micro-ondas, ar condicionado). Depen-
dendo de como estes aparelhos são usados, pode ocorrer
ruído na instalação elétrica, que pode levar a mau funcio-
namento, ruído no áudio e outros problemas. Se não for
possível separar a instalação elétrica, use um filtro de
linha entre este equipamento e a tomada.
O adaptador AC aquece após horas de uso. Isto é normal
e não é causa de preocupação.
Antes de conectar a outros aparelhos, desligue todos os
aparelhos. Isto evita mau funcionamento ou danos em
alto falantes e outros componentes.
Posicionamento
O uso deste aparelho próximo a um amplificador de
potência (ou outros equipamentos com grandes transfor-
madores) pode induzir ruído no áudio. Para reduzir o
problema, mude a orientação dos equipamentos. De
preferência, afaste a fonte de interferência.
Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e
TV e não deve ser usado próximo a estes receptores.
Ruído é produzido por aparelhos de comunicação sem
fio, como telefones celulares. O ruído ocorre tanto
durante a conversação quanto no recebimento de
chamados. Para evitar este problema, deixe o equipa-
mento de comunicação sem fio afastado ou desligado.
Nunca exponha este aparelho ao sol direto, não deixe
próximo a um equipamento que irradia calor, não deixe
dentro de um carro fechado ou em outras situações de
calor excessivo. O calor excessivo pode deformar e
descolorir este aparelho.
Ao mover este aparelho entre ambientes com diferença
de temperatura e/ou umidade, gotas de condensação se
formam no interior do aparelho. Caso o aparelho seja
usado nestas condições, isto pode levar a danos ou mau
funcionamento. Quando deslocar o aparelho entre
ambientes com diferença de temperatura e/ou umidade,
espere algumas horas antes do uso, para que toda a
condensação possa evaporar completamente.
Dependendo do material e da temperatura em que você
coloca este aparelho, os pés de borracha podem desco-
lorir ou marcar a superfície.
Você pode colocar u feltro ou pano sobre os pés para
evitar este problema. Quando fizer isto, certifique-se que
o aparelho não escorrega ou se move acidentalmente.
Manutenção
Para a limpeza diária, passe um pano limpo, seco e
macio, ou levemente umedecido com água e bem torcido.
Para remover manchas, use um pano impregnado com
um detergente suave e não abrasivo, e seque completa-
mente em seguida usando um pano limpo seco e macio.
Nunca use benzina, álcool, ou qualquer tipo de solvente,
evitando o risco de descolorir e deformar o aparelho.
Reparos e dados
Lembre-se que os dados da memória deste aparelho
podem ser perdidos quando o mesmo vai para reparos.
Dados importantes devem ter cópia de segurança
(backup) em cartão CompactFlash ou anotados em papel.
Durante os reparos todos os cuidados para preservar os
dados são observados, mas em alguns casos, como
quando o circuito de memória tiver problemas, os dados
não podem ser recuperados. A Roland não assume
qualquer responsabilidade quanto a perda de dados.
Cuidados adicionais
Lembre-se que o conteúdo da memória pode ser irreme-
diavelmente perdido em virtude de uso incorreto ou mau
funcionamento. Para se proteger contra a perda de
dados, faça cópias de segurança dos dados periodica-
mente (backup) em um cartão CompactFlash.
Infelizmente, no caso de perda de dados, se os dados do
cartão tiverem problema, os dados serão perdidos. A
Roland Corporation não assume qualquer responsabili-
dades quanto a perda de dados.
Seja cuidados no acionamento de botões, controles e
pad, e ao fazer e desfazer conexões. O uso sem cuidado
leva a mau funcionamento.
Ao conectar/desconectar cabos segure sempre pelos
conectores—nunca tracione pelo cabo. Assim você evita
curto circuitos e danos nos componentes internos dos
cabos.
Para não incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor,
toque com um volume razoável. Se preferir, use fones de
ouvido, especialmente quando tocar de noite.
Se precisar transportar este equipamento, use a
embalagem original completa, ou uma embalagem
equivalente.
Alguns cabos de áudio contém resistores. Não use cabos
com resistores neste equipamento. Cabos com resistores
deixam o volume muito baixo ou inaudível. Para infor-
mações de especificações de cabos, consulte o fabricante
dos cabos.
A sensibilidade do controle D Beam varia com a ilumi-
nação na proximidade do aparelho. Se este controle não
funcionar como esperado, ajuste a sensibilidade de
acordo com a iluminação do ambiente.
7
Notas importantes
As explicações deste manual tem ilustrações do que pode
aparecer no display. Observe que se o seu aparelho tem
uma nova versão do sistema (por exemplo com novos
sons) as ilustrações não serão iguais ao que aparece no
display.
Antes de usar cartões
Insira com cuidado o cartão CompactFlash até o fim—até
ficar firme na posição.
Nunca toque os terminais do cartão CompactFlash. Evite
que os terminais fiquem sujos.
O slot deste aparelho aceita cartões de memória
CompactFlash. Cartões Microdrive não são compatíveis.
Cartões CompactFlash são construídos com precisão.
Maneje com cuidado, observando os cuidados abaixo:
Para evitar danos ao cartão por eletricidade estática,
descarregue a eletricidade do seu corpo antes de
tocar no cartão.
Não toque nem permita que objetos de metal entrem
em contato com os cartões.
Não dobre, não deixe cair e não submeta os cartões
a choques ou vibrações.
Não deixe os cartões ao sol, nem em carro fechado
ou outras situações de calor excessivo (temperatura
de armazenamento: -25 a 85˚ C).
Não permita que os cartões fiquem úmidos.
Não desmonte ou modifique os cartões.
Manejo de discos CD-ROMs
Evite tocar a superfície brilhante inferior do disco (onde
estão os dados). Discos sujos ou danificados podem não
serem lidos corretamente. Mantenha os discos limpos
usando produtos específicos para esta limpeza.
Copyright
A gravação, duplicação, distribuição, venda, empréstimo,
execução ou difusão de material com copyrigh de
terceiros, em parte4 ou em todo sem autorização do
detentor do copyright é proibida por lei.
Não use este equipamento em propósitos que desres-
peitem o direito de copyright de terceiros. Não
assumimos responsabilidades quanto a infrações de
direito de copyright de terceiros realizados com este
equipamento.
Os sons, frases e padrões deste produto são protegidos por
copyright. A Roland garante ao proprietário deste produto a
permissão de utilizar estes sons em gravações e criações de
músicas originais. No entanto os sons destes produto não
podem ser amostrados, carregados ou regravados em todo
ou em parte para nenhum propósito, incluindo mas não se
limitando à transmissão de sons pela internet ou outros meios
analógicos ou digitais, e/ou a manufatura, venda ou outro
uso de coleções de sons frases ou padrões em CD-ROM ou
meios equivalente.
As gravações deste produto são produções originais da
Roland Corporation. A Roland não se responsabiliza por
gravações de outros sons contidas neste produto, e não
assume responsabilidades quanto a infração de copyright de
terceiros realizados com o uso de sons, frase ou padrões
deste produto.
SAMPLE PAD BANK A PAD13–16: Criado por Tim Hüfken
* Microsoft e Windows são marcas da Microsoft
Corporation.
* Windows Vista é marca da Microsoft Corporation.
* Windows
®
chama-se oficialmente: “Microsoft
®
Windows
®
operating system.”
* As telas mostradas neste documento forma feitas de
acordo com as instruções da Microsoft Corporation.
* Mac OS é marca da Apple Computer, Inc.
* Pentium é marca da Intel Corporation.
* Todos os nomes de produtos mencionados neste
documento são de propriedade de seus respectivos
proprietários.
* VST é marca da Steinberg Media Technologies AG.
* CompactFlash e são marcas da SanDisk
Corporation e licenciadas pela CompactFlash
Association.
* Roland Corporation é licenciado para uso das marcas
CompactFlash
e logotipo CF ( ).
* Fugue © 1999–2007 Kyoto Software Research, Inc.
Todos os direitos reservados.
8
Sumário
Recursos Principais ..............................2
Uso seguro do aparelho ......................4
Notas importantes...............................6
Sumário...............................................8
Apresentação do SP-555 ...................10
Descrição dos painéis ................10
Fluxo de sinais
(diagrama de blocos) ................14
Tocando as amostras (samples) .........15
Uso de efeitos....................................18
Aplicando um efeito a
uma amostra.............................18
Aplicando efeito na entrada
mic/line.....................................18
Registro de ajuste de efeitos
(EFFECT MEMORY) ......................18
Botões de controle de efeitos .....19
Dicas no uso de efeitos..............19
Amostragem (gravando)....................21
Sobre os tempos disponíveis
para amostragem ....................21
Modo de espera de gravação
(Standby) ..................................22
Amostragem .............................22
Ativação automática da
amostragem (Auto Sampling) ...22
Amostragem com andamento
(tempo) ajustado .......................23
Uso da contagem (count-in) .......23
Eliminando uma amostra...........23
Eliminando todas as amostras...24
Regravar - Resampling..............24
Função “Loop Capture”......................25
Uso de “Loop Capture”
para gravar sinal externo .........25
Eliminando a frase gravada com
Loop Capture.............................26
Ajuste do volume de
reprodução da frase ................. 26
Gravando com
andamento indicado ................. 26
Sobrepondo sons em frase pré
gravada (Overdubbing) ............ 26
Registro da frase gravada em um
pad........................................... 27
Edição de amostras ........................... 28
Ajuste o volume da amostra ..... 28
Ajuste a região de reprodução.. 28
Troca das amostras entre
dois pads.................................. 30
Cópia da amostra para
outro pad ................................. 31
Conversão da amostra que teve
a região de reprodução alterada31
Ajuste do BPM da amostra........ 32
Altere a duração da amostra sem
mudar a afinação (Time Modify) 32
Tocando amostras e gravando o
que você toca (Pattern Sequencer)..... 33
Como os padrões estão
organizados ............................. 33
Ajuste do andamento do padrão33
Tocando e interrompendo
padrões .................................... 33
Mudança de padrão durante a
reprodução............................... 33
Gravando um padrão ............... 34
Eliminando um padrão.............. 36
Eliminando todos os padrões .... 36
Troca entre padrões de dois pads37
Cópia do padrão para outro pad37
Controle D Beam ............................... 38
Sintetizador monofônico (SYNTH)38
Filtros ....................................... 39
Disparo de som (Trigger)........... 39
Conexão do SP-555 ao computador .. 40
9
Sumário
Instalação do driver e do
programa..................................40
Ajuste do fluxo de sinais
no uso do áudio USB .................42
Sobre o SONAR LE (apenas
Windows)..................................43
Sobre o SP-555 Wave Converter43
Sobre cartões CompactFlash ..............44
Cartões CompactFlash
recomendados...........................44
Evitando o roubo de cartões
CompactFlash............................44
Colocação e retirada de cartões
CompactFlash............................45
Formatação de cartão CompactFlash
(inicialização) ............................45
Importar arquivos de áudio.......46
Exportar arquivos de áudio.......47
Registro de segurança (backup).48
Carregando o registro de segurança
(backup load)............................48
Eliminando o registro de segurança
(backup delete) .........................49
Outros ajustes ...................................50
Recuperando ajustes de fábrica.50
Apagando os dados
(inicialização) ...........................50
Proteção da memória................51
Ajuste a velocidade que a
iluminação do display pisca ......51
Verificando o nº da versão ........51
Ajuste de volume do processamento
interno do SP-555 .....................51
Sobre o V-LINK..................................52
O que é o V-LINK?.....................52
Apêndice ...........................................54
Lista de efeitos ..........................54
Guia rápido de procedimentos ..59
Parâmetros que podem ser
alterados ao ligar......................63
Lista de mensagens de erro.......64
Solução de problemas ...............65
Sobre o pedal............................68
Colocação na estante (vendido
separadamente)........................ 68
Uso do SP-555 com outro equipamento
MIDI.................................................. 69
Sobre o MIDI............................. 69
Sincronismo do SP-555
com outro aparelho MIDI .......... 69
Sincronismo do andamento do
padrão e start/stop de seqüênciador
MIDI externo............................. 70
Transmissão de “MIDI clock” no
andamento do padrão.............. 70
Canal MIDI (Pad Base Ch.) e nº de
notas ........................................ 71
Ajuste do MIDI Thru .................. 71
Implementação MIDI ......................... 72
Especificações.................................... 75
Índice................................................ 76
10
Apresentação do SP-555
1.
Microfone interno
Microfone interno do SP-555. Se você conectar outro
microfone (vendido separadamente) no conector MIC
do painel superior, este microfone interno é desligado.
2.
Input externo
Conector MIC
Conector para microfone analógico de áudio. Aceita
plug XLR e 1/4 de polegada. O conector XLR pode ter
alimentação 48 V phantom power, permitindo o uso
de microfone condenser que usa esta alimentação.
Neste caso, coloque a chave “
input select” na posição
“PHANTOM ON
.”
* Desligue o botão “MIC” antes de mover a chave
“input select.”
* Para proteger o circuito, existe um intervalo sem
som após mover a chave “input select.”
O conector de 1/4 de polegada aceita entrada de alga
impedância, permitindo a conexão direta de guitarra
ou contrabaixo. Neste caso, ajuste a chave “
input
select” na posição Hi-Z
.
* Este instrumento tem conector balanceado (XLR/
TRS). O diagrama é mostrado a seguir. Antes de
fazer conexões, verifique se o equipamento a ser
conectado corresponde a este diagrama.
Botão e controle MIC LEVEL, MIC
Ajusta o volume do microfone interno do SP-555 ou do
microfone conectado em MIC. Para entrada de áudio
por microfone, ative o botão
MIC (
on).
* Mesmo ajustando MIC LEVEL no mínimo, o som não
desaparece completamente. Se não estiver usando
o microfone, desligue o botão MIC (off).
Botão e chave LINE IN LEVEL, LINE IN
Ajusta o volume do aparelho conectado em LINE IN no
painel traseiro. Ligue
LINE IN para gravar a partir da
entrada
LINE IN.
1:GND
2:HOT
3:COLD
GND(SLEEVE)
HOT(TIP)
COLD(RING)
23456 7
8
9
10
1
11
12
13
14
15
16
17
18
Descrição dos painéis
Painel superior
11
Apresentação do SP-555
Indicador PEAK
Este indicador ajuda no ajuste da intensidade do sinal
recebido nas entradas MIC ou LINE IN. Ajuste a
intensidade do sinal de forma que o indicador acenda
apenas ocasionalmente, nos picos.
3.
Botão VOLUME
Ajusta o volume das saídas LINE OUT e PHONES.
4.
Botão METRONOME
Ao pressionar este botão para que acenda, o
metrônomo toca no andamento BPM padrão do
seqüênciador. Para ajustar o volume do metrônomo,
mantenha pressionado este botão e gire CTRL 3.
Você não pode tocar o metrônomo durante
gravação de uma amostra.
5.
Iluminação do display
Esta iluminação vai piscar de acordo com a
intensidade do sinal de áudio durante agravação de
uma amostra, ou pisca em sincronismo com o
andamento do padrão no uso do seqüênciador de
padrões.
“Ajuste a velocidade que a iluminação do display pisca”
(p. 51)
Display
Indica o ajuste de andamento BPM da amostra ou
padrão, os valores dos diversos ajustes e mensagens
de erro. Você também pode ver aqui o tempo
disponível para amostragem (
p. 21).
Botão TAP TEMPO
Pressionando este botão diversas vezes no andamento
desejado, você pode ajustar o andamento.
6.
D BEAM (controle D Beam)
Você pode aplicar diversos efeitos ao som movendo
sua mão sobre este controle (
p. 38). Os botões
abaixo piscam quando o controle D Beam responde
aos movimentos da mão.
Botão SYNTH
Use o controle D Beam para tocar sons do sintetizador
interno.
Botão FILTER
Use o controle D Beam para controlar a freqüência de
corte do filtro interno.
Botão TRIGGER
Use o controle D Beam para disparar o som do pad
escolhido. Caso você mantenha pressionado o botão
TRIGGER e pressione um pad, o controle D Beam
dispara o pad.
7.
PATTERN SEQUENCER (
p. 33)
Botão PATTERN SELECT
Pressione este botão quando quiser tocar ou gravar
um padrão. Com este botão aceso, você escolhe o
padrão pressionando um pad.
Botão LENGTH
Ao gravar um padrão, este botão determina a
duração do padrão.
Botão QUANTIZE
Determina a figura rítmica de correção automática de
ritmo (quantização) ao gravar um padrão.
8.
Controles EFFECTS (CTRL 1–3)
Controla os parâmetros endereçados a cada botão
pelo efeito escolhido. Você também usa estes botões
com as seguintes utilidades.
“Uso de efeitos”
(p. 18)
“Lista de efeitos”
(p. 54)
Botão CTRL 1
Use para ajustar o ponto inicial da amostra, ou para
mudar o tempo de reprodução da amostra.
Botão CTRL 2
Use para ajustar o andamento BPM (tempo) do
padrão, ou para alterar o fim da amostra.
Botão MFX/CTRL 3
Use para indicar o tipo de MFX, ou para ajustar o
volume de amostagem ou o volume da amostra.
9.
Botões de efeitos
Use para escolher o efeito a ser usado. O botão aceso
está ligado, e apagado está desligado.
* Você não pode ligar mais de um efeito por vez.
* Mantendo pressionado o botão
EFFECT ASSIGN
e
pressionando um ou mais pads, você liga o efeito
para um ou mais pads.
10.
LOOP CAPTURE
Aqui você pode gravar a amostra ou padrão que
estiver em reprodução, ou a frase de uma entrada
externa (até aproximadamente 15 segundos).
“Função “Loop Capture””
(p. 25)
Botão MEASURE
Determina o nº de compassos a serem gravados. Na
opção FREE, você pode gravar até aproximadamente
15 segundos.
Botão AUTO START
Ligando este botão, a gravação começa
automaticamente quando o som chega é produzido na
entrada “input.”
Botão SOURCE SELECT
Determina o que vai ser gravado.
EXT ONLY
grava
apenas o sinal de microfone, line input, ou
seqüênciador interno controlado pelo D Beam.
EXT &
PADS
grava a mistura destes sons com o som que
estiver tocando como amostra ou padrão.
Botão REC
Pressione para começar a gravar. Durante a
gravação, pressione este botão para interromper a
gravação. Você também pode usar para sobrepor
amostras adicionais na reprodução de LOOP CAPTURE.
Botão PLAY
Este botão faz com que a frase gravada seja tocada.
Botão SAVE TO PAD
Este botão registra a frase gravada com LOOP
CAPTURE em um pad.
12
Apresentação do SP-555
11.
Botão CANCEL
Pressionando este botão para cancelar um
procedimento como amostragem ou eliminação de
amostra. Este botão também interrompe a reprodução
ou gravação de padrão.
Pressionando rapidamente este botão quatro vezes,
você interrompe todos os sons que estão tocando.
Botão REMAIN
Ao pressionar este botão, o display vai indicar o
espaço disponível para amostragem. Mantendo
pressionado este botão e pressionando um pad, você
escolhe o pad em que o efeito é aplicado, ou o pad em
que deseja fazer edições (ou seja, o pad corrente).
12.
Botão DEL
Use para eliminar uma amostra ou padrão.
13.
SAMPLE
Botão SAMPLING
Use para iniciar/interromper a amostragem ou para
gravar um padrão (
p. 21).
Botão RESAMPLE
Use para reamostragem de um som de amostra
processado por um efeito.
Botão START/END/LEVEL
Use para alterar os pontos de início e fim da
reprodução da amostra, ou para ajuste do volume da
amostra.
Botão TIME/BPM
Use para indicar o tempo de reprodução ou o
andamento (BPM) de uma amostra.
Botão MARK
Use quanto quiser que apenas uma parte da amostra
seja tocada. Com este botão aceso, apenas a parte
indicada é tocada.
Botão LO-FI ( p. 22)
Ajusta a qualidade (standard/lo-fi) em que é feita a
gravação da amostra. “Lo-fi” é usado quando este
botão está aceso, e qualidade “standard” é usada
com este botão apagado.
Botão STEREO ( p. 22)
Determina se a gravação da amostra é em mono ou
estéreo. Amostragem estéreo acontece com este botão
aceso, e amostragem mono acontece com este botão
apagado.
Botão GATE ( p. 16)
Alterna entre reprodução “gate,” em que amostra
toca apenas enquanto o pad fica acionado e
reprodução “trigger,” em que o som começa ou pára
de tocar a cada acionamento do pad. Gate acontece
com este botão aceso, e trigger acontece com este
botão apagado.
Botão LOOP ( p. 17)
Escolha entre reprodução em “loop” em que a
amostra toca repetidamente ao pressionar o pad, e
reprodução “one-shot” em que o som toca uma única
vez. Loop acontece com este botão aceso, e one-shot
acontece com este botão apagado.
Botão REVERSE ( p. 15)
Escolha entre reprodução “reverse” em que a amostra
toca de trás para frente, o acontece com este botão
aceso, e reprodução normal que acontece quando este
botão está apagado.
14. Botões BANK (A, B, C/G, D/H, E/I, F/J)
Com [PATTERN SELECT] apagado ou durante a
gravação de padrão, estes botões escolhem o banco
da amostra. Com [PATTERN SELECT] aceso, estes botões
escolhem o banco do padrão. Bancos da memória
interna, A ou B são selecionados ao pressionar BANK
[A] ou [B] acendendo um destes botões.Bancos do
cartão CompactFlash C–F são selecionados ao
pressionar BANK [C/G]–[F/J] e acendendo um destes
botões, e bancos do cartão CompactFlash G–J são
selecionados pressionando BANK [C/G]–[F/J] e
fazendo um dos botões ficar piscando.
15. Botão V-LINK
V-LINK ( ) é uma função para controlar
música e vídeo em sincronismo.
Usando conexões MIDI entre equipamentos V-LINK
você controla efeitos visuais junto com a música que
estiver tocando.
“Sobre o V-LINK” (p. 52)
16. Botão EFFECT MEMORY
Permite fazer o registro de efeitos (tipo de efeito,
ajustes dos botões CTRL 1/2/3) e recuperar os ajustes
imediatamente acionando um pad.
“Registro de ajuste de efeitos (EFFECT MEMORY)”
17.
Botão FIXED VELOCITY ( p. 15)
Com este botão aceso, a amostra toca com volume
fixo, independente da intensidade do golpe no pad.
Botão ROLL (p. 15)
Use para tocar sons em rulo.
HOLD ( p. 15)
Caso você pressione um pad enquanto mantém
pressionado o pad HOLD, a amostra continua a tocar
mesmo que você solte o pad da amostra.
SUB PAD ( p. 15)
Use o pad SUB PAD para tocar a amostra do último
pad tocado.
18. Pads 1–16
Ao pressionar um pad aceso em vermelho, a amostra
endereçada ao pad vai tocar. O pad vai piscar
enquanto a amostra estiver tocando.
Com [PATTERN SELECT] aceso, você usa os pads para
escolher o padrão que vai ser tocado ou gravado.
13
Apresentação do SP-555
1. Conector PHONES
Você pode conectar fone de ouvido estéreo aqui e
ouvir o mesmo som que vai para o conector LINE OUT.
2. Slot MEMORY CARD
Insira aqui um cartão CompactFlash opcional. Usando
os bancos C–J do cartão CompactFlash você pode
gravar amostras mais longas que usando apenas a
memória interna do SP-555.
Quando o SP-555 sai da fábrica, a tampa do cartão
está colocada no slot MEMORY CARD. Para retirar a
tampa, aproxime as bordas esquerda e direita
tracionando em direção ao centro, e retire tracionando
para você.
“Sobre cartões CompactFlash” (p. 44)
1. Trava do cabo
Prenda aqui o cabo do adaptador AC evitando que o
cabo se solte, e evitando stress sobre o plug.
2. Terminal de aterramento
* Dependendo da instalação que você estiver usando,
você pode ter uma sensação de desconforto, e a
superfície do aparelho fica rugosa ao tato. Isto
acontece por cargas elétricas infinitesimais, que não
oferecem risco. Se quiser evitar esta sensação, você
pode conectar o terminal de aterramento em um
aterramento externo. Conectando o aterramento,
um ruído suave pode ser produzido. Se não estiver
certo de como fazer o aterramento, consulte o
Serviço Técnico Autorizado Roland.
Locais inadequados para conexão do aterramento
•Canos de água (risco de choque e eletrocução)
•Canos de gás (risco de fogo e explosão)
•Cabos de telefone ou pára raios (risco no caso de
raios)
3. Conector DC IN
Conecte aqui o adaptador AC fornecido.
4. Chave POWER
Permite ligar/desligar o aparelho.
5. Conector USB
Use um cabo USB (vendido separadamente) para
conectar o SP-555 ao computador, o SP-555 vai
funcionar como interface de áudio USB. Você também
pode gravar o som do SP-555 no computador, ou
amostrar sons do computador no SP-555.
“Conexão do SP-555 ao computador” (p. 40)
6. Conector MIDI OUT
Conecte este conector em outros equipamentos MIDI.
“Uso do SP-555 com outro equipamento MIDI” (p. 69)
7. Conector MIDI IN
Conecte este conector em outros equipamentos MIDI.
“Uso do SP-555 com outro equipamento MIDI” (p. 69)
Painel frontal
21
Painel traseiro
1 3 4 5 6 7 8 9 10 112
14
Apresentação do SP-555
8. Conector PEDAL
Você pode conectar um pedal de contato (pedal DP;
vendido separadamente) para controle de funções
como loop capture ou ativação/interrupção da
reprodução de padrões (p. 68).
9. Conectores LINE IN (L/R)
Conecte aqui aparelhos que deseja amostrar, como
CD player ou outros equipamentos de áudio.
10. Conectores LINE OUT (L/R)
Conecte em um sistema de amplificação ou mixer.
11. Trava de segurança ( )
http://www.kensington.com/
Fluxo de sinais (diagrama de blocos)
D BEAM SYNTH
EFFECT
USB AUDIO
from PC
(*1)
LINE IN / MIC
METRONOME
D BEAM
FILTER
LINE OUT /
PHONE
USB AUDIO
to PC
(*3)
(*2)
(*4)
(*5)
LOOP CAPTURE
SAMPLING / RESAMPLE
SAMPLER
SAVE TO PAD
*1: USB Audio Input. Para silenciar, mantenha pressionado [CANCEL], pressione [MIC], e use o CTRL 3.
*2: D Beam Synth send to Effect. Para ligar, mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e pressione [SYNTH].
*3: USB Audio send to Effect. Para desligar, mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e [CANCEL], e pressione [MIC]/[LINE IN].
*4: Mic/Line In send to Effect. Para desligar, mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e pressione [MIC]/[LINE IN].
*5: USB Audio output source SW. Para mudar o ajuste, mantenha pressionado [CANCEL], pressione [LINE IN], e use o CTRL 3.
15
Tocando as amostras (samples)
O SP-555 tem 16 pads com sensibilidade de velocidade, que permitem variar o volume de acordo com a
intensidade do golpe no pad. Golpeie com força para som mais forte, e golpeie mais fraco para som mais leve.
O SP-555 tem 10 bancos de amostras (sample): A–J.
Os bancos A e B usam a memória interna do SP-555.
Com o ajuste de fábrica, o banco A tem amostras já
carregadas. Usando a memória interna do SP-555,
você grava no máximo 32 amostras com o máximo
aproximado de 5 minutos.
Os bancos C–J são de cartão (CompactFlash). Você
grava até 128 amostras em um cartão.
O SP-555 toca até 12 amostras simultâneas. Esta
polifonia é reduzida como indica a tabela, se você
usar amostra estéreo ou durante reamostragem
(resampling).
BANK A–BANK J
Bancos A/B são da memória interna, os demais de cartão
CompactFlash. Pressione um botão para indicar o banco.
16 amostras são endereçadas a cada banco. Indique bancos
C--F pressionando os botões C--J para que acendam; indique
bancos G--J pressionando duas vezes para que pisquem.
GATE
Se apagado, a amostra que você toca toca até o fim ao
acionar o pad uma vez. Se vocie pressionar estes botão
para que fique aceso após tocar o pad desejado o som
continua a tocar apenas com o pad pressionado.
LOOP
Se apagado, a amotra toca até o fim e para. Se você
aciona o botão para que acenda depois de tocar o pad
desejado, o som toca repetidamente, em "loop."
REVERSE
Se você pressiona este botão para que acenda após
pressionar o pad desejado, a amostra toca em
reverso.
FIXED VELOCITY
Pressionando este botão e acendendo-o, a amostra
toca em volume fixo independente do golpe no pad.
ROLL
Se você mantém pressionado este botão e pressiona
um pad, a amostra toca em "rulo" enquanto você
continua a acionar o pad. Mantendo pressionado este
botão e pressionando HOLD, você mantém a condição
de pad pressionado.
HOLD
Pressione este botão enquanto pressiona um pad, e a
reprodução continua se você soltar o pad.
(Válido para pads com GATE ligado.)
O som pára ao acionar o pad novamente.
SUB PAD
Ao acionar este pad, a amostra endereçada
ao último pad acionado é tocada. Use para tocar golpes
repetidos usando ambas as mãos.
CANCEL
Pressionando 4 vezes
em sucessão, você pára
a reprodução das
amostras.
PAD 1–PAD 16
Pressione um pad para tocar a amostra do pad.
Aceso vermelho : Amostra A endereçada.
Apagado: Sem amostra endereçada.
Piscando: Está sendo tocado.
Sobre os bancos (banks) Sobre a polifonia
Amostra
mono
Amostra estéreo
Normalmente 12 6
Em reamostragem
(resampling)
4 2
16
Tocando as amostras (samples)
Você pode reajustar a resposta dinâmica dos pads,
ajustando o volume em relação à força do golpe.
1. Mantenha pressionado [CANCEL] e pressione
[FIXED VELOCITY].
2. Observando o display, use CTRL 3 para
ajustar a sensibilidade.
“-L-”: Som forte é produzido mesmo com
golpe mais leve.
“-M-”: Sensibilidade média.
“-H-”: Nenhum som é produzido se você não
usar mais força que o normal.
3. Pressione [SAMPLING] para registro do
ajuste.
4. Depois de fazer o ajuste, pressione [CANCEL]
para voltar ao funcionamento normal.
Ativando [FIXED VELOCITY], as amostras tocam com
volume fixo, independente da intensidade do golpe
no pad. Veja como ajustar o volume produzido
quando [FIXED VELOCITY] estiver ativo.
1. Mantenha pressionado [FIXED VELOCITY] e
use CTRL 3 para ajustar o valor fixo de
velocity. Qualquer valor entre 16 e 127 pode
ser indicado.
2. Enquanto mantém pressionado [FIXED
VELOCITY], pressione [SAMPLING] para
registro do ajuste.
Mantendo pressionado [ROLL] e girando CTRL 3 você
ajusta a velocidade do rulo. Observando o display,
mantenha pressionado [ROLL] e pressione
[SAMPLING] para registro do ajuste, com os valores
indicados abaixo:
4: Semínima
4.3: Tercina de semínima
8: Colcheia
8.3: Tercina de colcheia
16: Semicolcheia
16.3: Tercina de semicolcheia
32: Fusa
32.3: Tercina de fusa
Pads com a opção GATE ativa (aceso) tocam ao
pressionar o pad, e o som para quando o pad é solto
(Gate).
Por outro lado, se GATE estiver apagado, o som
começa ao pressionar o pad, e continua mesmo
quando o pad é solto (Trigger). A reprodução pára
quando a amostra chega ao fim (End Point) (apenas
se Loop estiver desligado).
Se quiser que uma frase longa continue tocando,
use Trigger + Loop. Se estiver tocando uma
amostra do tipo percussivo, use Trigger + One-shot.
A amostra vai tocar até o fim mesmo que você
pressione o pad apenas um instante.
Após a amostragem o ajuste abaixo é feito
automaticamente.
Se a duração resultante do cálculo automático de
BPM (p. 32) é menor que um compasso: Trigger
Playback
Se a duração resultante do cálculo automático de
BPM (p. 32) resulta em um compasso ou mais: Gate
Playback
Se você indicar Trigger + One-shot em uma
amostra longa, o som pode continuar mais que
você deseja. Neste caso, interrompa o som
pressionando [CANCEL] quatro vezes em sucessão
rápida.
Gate ligado/desligado pode ser indicado
independentemente para cada pad.
1. Certifique-se que [PATTERN SELECT] está
apagado.
Se estiver aceso, pressione [PATTERN SELECT]
Sensibilidade de Pads
Tocando amostras com
intensidade fixa
Ajuste da velocidade de rulo
(ROLL)
Tocando nos modos Gate (GATE)
e trigger
In cio do som Fim do som
Pressione o pad
Solte o pad
In cio do som In cio do som
Pressione solte
o pad
O som termina no
fim da amostra
Pressione solte
o pad
17
Tocando as amostras (samples)
de forma que apague.
2. Pressione o pad em que deseja fazer o ajuste
de Gate, tornando-o o pad corrente.
A amostra vai tocar, e o pad vai piscar.
Caso você pressione [REMAIN], o pad corrente vai
piscar, permitindo verificar qual é o pad corrente.
Você também pode alterar o pad corrente
mantendo pressionado [REMAIN] e pressionando
um pad.
3. Pressione [GATE] para ligar ou desligar o
indicador do botão.
[GATE] aceso: Gate
[GATE] apagado: Trigger
4. Certifique-se que [LOOP] está apagado.
Se estiver aceso, pressione [LOOP] de forma
que apague.
Na reprodução com a opção “Loop” a amostra toca
repetidamente.
1. Certifique-se que [PATTERN SELECT] está
apagado.
Se estiver aceso, pressione [PATTERN SELECT]
de forma que apague.
2. Pressione o pad em que deseja ativar a
opção Loop, tornando-o o pad corrente.
A amostra vai tocar, e o pad vai piscar.
Caso você pressione [REMAIN], o pad corrente vai
piscar, permitindo verificar qual é o pad corrente.
Você também pode mudar o pad corrente
mantendo pressionado [REMAIN] e pressionando
um pad.
3. Pressione [LOOP] de forma que acenda.
Ativando a opção HOLD, a amostra continua a tocar
mesmo que você solte o pad. Esta função ajuda
quando você deseja desativar a opção Gate
temporariamente em um pad que usa a opção Gate.
1. Certifique-se que [PATTERN SELECT] está
apagado.
Se estiver aceso, pressione [PATTERN SELECT]
de forma que apague.
2. Enquanto mantém pressionado um pad para
tocar a amostra, pressione [HOLD].
[HOLD] vai acender, e o som é sustentado.
Nesta condição a amostra continua a tocar
mesmo que você solte o pad.
3. Ao pressionar [HOLD] novamente, o som
pára.
Hold é válido apenas para pads com Gate ativo.
Você não ativa a função Hold para pads com Gate
inativo (trigger).
Reprodução em loop
Para a amostra continuar a tocar
mesmo soltando o pad (HOLD)
Combinando LOOP e GATE
Com o ajuste Gate /Trigger e ativando a opção
Loop:
Com LOOP e GATE ativos
Com LOOP ativo e GATE desligado (trigger)
In cio do som Fim do som
Pressione o pad
Solte o pad
In cio do som Fim do som
Pressione solte
o pad
Pressione solte
o pad
18
Uso de efeitos
O SP-555 tem 37 tipos de efeitos. Você pode usar apenas
um efeito por vez. Você não pode usar diversos efeitos
ao mesmo tempo.
No ajuste original, o efeito é aplicado apenas ao pad
pressionado por último (o “pad corrente”).
Você escolhe diretamente cinco efeitos SUPER FILTER,
VOICE TRANS (voice transformer), DELAY, ISOLATOR, e
DJFX LOOPER pressionando botões. Para indicar outros
efeitos, pressione o botão MFX, depois pressione um
botão bank (A ou B), e finalmente pressione um pad 1–
16 para indicar os diferentes efeitos.
O SP-555 tem uma função de memória de efeitos. Use
[EFFECT MEMORY] para registro e recuperação
instantânea entre 16 ajustes de efeitos.
1. Pressione os pads e localize a amostra em que
deseja aplicar um efeito. O efeito é aplicado no pad
pressionado por último (o “pad corrente”).
2. Pressione o botão correspondente ao efeito que
deseja aplicar.
Para indicar SUPER FILTER, VOICE TRANS, DELAY,
ISOLATOR, ou DJFX LOOPER, pressione o botão
correspondente. Para MFX, mantenha pressionado
[MFX] e gire CTRL 3 indicando o efeito observando o
display.
3. Gire CTRL 1–CTRL 3 para ajustar o efeito.
Os parâmetros controlados por CTRL 1–CTRL 3
variam com o tipo de efeito. Veja “Lista de efeitos” (p.
54).
Para aplicar um efeito ao sinal das entradas mic/line,
mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e pressione
[MIC] ou [LINE IN].
* O efeito é aplicado em ambas as entradas line e mic.
Você não pode aplicar o efeito em apenas uma das
entradas.
Use [EFFECT MEMORY] para registrar e recuperar ajustes
de “EFFECT” (tipo de efeito e ajuste dos botões CTRL 1/2/
3).
1. Faça os ajustes necessários para o efeito, antes de
registrar.
2. Pressione [EFFECT MEMORY].
3. Pressione [SAMPLING]. Os pads 1–16 vão piscar.
4. Pressione o pad em que deseja registrar o efeito
ajustado. O pad pressionado vai acender, e
[SAMPLING] vai piscar.
5. Pressione [SAMPLING] para registro do ajuste
corrente do efeito.
1. Pressione [EFFECT MEMORY] de forma que acenda.
2. Pressione um pad 1–16 recuperando o ajuste.
O tipo do efeito e o ajuste dos botões CTRL 1/2/3 é
recuperado.
Como os valores recuperados pelos registros CTRL
1/2/3 tem prioridade, a posição dos botões CTRL
1/2/3 não vai corresponder ao ajuste em uso.
1. Pressione [EFFECT MEMORY] de forma que acenda.
2. Mantenha pressionado [REMAIN], e pressione o
pad que deseja verificar.
Enquanto mantém pressionado [REMAIN], o LED do
tipo de efeito registrado no pad vai piscar (se o
efeito for um dos 5 tipos selecionados diretamente
com um botão), ou o led de 7 segmentos indica o
banco e o nº (A.1–B.16).
Aplicando um efeito a uma
amostra
Aplicando efeito na entrada
mic/line
Registro de ajuste de efeitos
(EFFECT MEMORY)
Registro de ajustes
Recuperando o ajuste registrado
Verificando os ajustes
19
Uso de efeitos
O SP-555 permite escolher entre dois métodos de
operação para indicar o que acontece quando os botões
de ajustes ao indicar outro tipo de efeito.
1. Enquanto mantém pressionado [CANCEL], pressione
[SUPER FILTER]. Cada vez que você pressionar
[SUPER FILTER], a indicação do display alterna entre
“C.nL” e “C.JP.”
“C.JP” (Jump):
O ajuste do parâmetro vai corresponder à
posição do botão no momento em que você
mover o botão.
“C.nL” (Null):
Quando você mover o botão, o ajuste não muda
enquanto você não passar o botão pelo ajuste
corrente.
Ao ligar o aparelho, o ajuste sempre será “C.JP”
(Jump).
Aplicando o mesmo efeito em
mais de um pad (EFFECT ASSIGN)
Para aplicar o mesmo efeito em um ou mais pads além
do pad corrente, mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN]
e pressione o pad desejado.
O mesmo efeito é aplicado em cada pad que acender ao
pressionar [EFFECT ASSIGN].
Caso você mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN]
e ao mesmo tempo pressionar [PAD 1] e [PAD 16],
você liga/desliga simultaneamente o efeito em
todos os pads do banco.
Pelo ajuste padrão, ao indicar o pad corrente que não
tenha efeito aplicado, você pode ligar o efeito e fazer
ajustes no efeito e outros ajustes de efeito são
cancelados, de forma que o ajuste é aplicado apenas ao
pad corrente.
Modo de endereçamento de efeitos
Caso você mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e
pressione [REMAIN], o botão [EFFECT ASSIGN] vai
acender. Nesta condição, o ajuste de EFFECT ASSIGN de
cada pad não é cancelado mesmo que você mude o pad
corrente.
Caso você mantenha novamente pressionado [EFFECT
ASSIGN] e pressione [REMAIN], o botão [EFFECT ASSIGN]
apaga, e o ajuste de EFFECT ASSIGN vai mudar quando
você mudar o pad corrente.
Você também pode alterar a condição usada ao
ligar. (
“Effect Assign Mode” (p. 63) em “Parâmetros
que o ajuste ao ligar pode ser alterado.”)
Botões de controle de efeitos
Na opção “C.nL” (Null), o display vai indicar a
relação entre a posição do botão o o valor ajustado.
Isto facilita que você localize a posição do valor com
o botão.
Quando o valor for menor que a posição
Quando o valor for maior que a posição
Dicas no uso de efeitos
Efeito
Pad aceso ligado - on
Pad apagado desligado - off
Pad corrente: piscando,
aceso mais longo
ligado - on
Pad corrente: piscando,
aceso rapidamente
desligado - off
20
Uso de efeitos
Aplicando um efeito a todos os
pads
Veja como aplicar o efeito em todos os pads dos bancos
A–J.
1. Certifique-se que [PATTERN SELECT] está apagado.
Se estiver aceso, pressione [PATTERN SELECT] para
que apague.
2. Enquanto mantém pressionado [EFFECT ASSIGN],
pressione [SUB PAD]. Todos os botões de bancos e
pads acendem (o pad corrente vai piscar).
Se quiser voltar para a condição em que o efeito é
aplicado apenas ao pad corrente, novamente
mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e pressione
[SUB PAD] para que apenas o pad corrente pisque.
Ligando o efeito apenas
enquanto mantém pressionado
o botão (EFFECT GRAB)
Normalmente, o efeito liga ao pressionar o botão, e
desliga ao pressionar o botão novamente.
Caso você mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN] e
pressione um botão de efeito (ou [MFX]), o efeito fica
ativo apenas enquanto o botão fica pressionado, e o
efeito é desligado ao soltar o botão. Isto permite ligar/
desligar efeitos rapidamente.
Sobre o andamento do efeito
(tempo)
Modo de andamento do efeito
Os parâmetros de alguns efeitos, como delay time de um
efeito tipo delay ou BPM LOOPER, podem ser
sincronizados com o andamento BPM da amostra.
Com o ajuste padrão, é usado o sincronismo BPM com o
pad corrente. Caso você mantenha pressionado [EFFECT
ASSIGN] e pressione [PATTERN SELECT], o efeito é
sincronizado com o andamento do seqüênciador de
padrões, independente do BPM do pad corrente.
Você também pode alterar a condição ao ligar. (
“Effect Tempo Mode” (p. 63) em “Parâmetros que o
ajuste ao ligar pode ser alterado.”)
Caso você mantenha pressionado [EFFECT ASSIGN]
e pressione [TAP TEMPO], o efeito temporariamente
sincroniza com o andamento do seqüênciador de
padrões, e o padrão de efeitos (*1) vota ao ajuste
padrão.
*1 SLICER+FLG (A-13), STEP FILTER (B-13), STEP RING
MOD (B-14), BPM LOOPER (B-15)
Sobre botões de efeito acesos,
apagados e piscando
Quando o efeito do pad corrente está ligado,
o botão do efeito em uso vai acender. (No
caso de MFX, o botão [MFX] acende.)
Se o pad corrente está com o efeito
desligado, e o efeito é ligado para outro
item que não o pad corrente (outro pad, EXT
SOURCE, USB AUDIO, D BEAM), o botão do
efeito vai piscar.
Se o efeito estiver ligado para todas as
origens o botão do efeito apaga.
Verificando o último efeito
usado
Caso você pressione [EFFECT ASSIGN], o botão do último
efeito usado vai piscar.
Ajuste prévio de parâmetros do
efeito a ser usado em seguida
Enquanto mantém pressionado [REMAIN], gire CTRL 1–
CTRL 3 para ajustar os parâmetros. Depois, pressione um
botão de efeito, e o efeito é aplicado com os valores
ajustados previamente.
Modo de efeitos com “limiter”
Usando o modo “Effect Limit”, você evita sons muito auto
acidentais produzidos por um efeito que usa feedback ou
resonance. Mantenha pressionado [CANCEL] e pressione
[MFX]. O modo “Limit” é ligado e o display indica “L.on,”
e com o limiter desligado, o display indica “L.oF.”
Alguns efeitos não tem o modo com limiter.
O limiter é desligado quando o aparelho é desligado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Roland SP-555 Manual do usuário

Categoria
Equipamento musical
Tipo
Manual do usuário