Canon MD111 Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Câmara de Vídeo digital
Manual de instruções
Português
PAL
Introdução
Preparativos
Funções
básicas
Funções
avançadas
Ligações
externas
Informações
adicionais
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
Portugal:
Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda.
Praça da Alegria, 58, 2°-C
1269-149 Lisboa
Tel: 21-324 28 30
Fax: 21-347 27 51
www.seque.pt
0026X112
1206CEL/CDDS2.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
Português
Mini
Digital
Video
Cassette
CEL-SG3HA2B0
A informação neste manual é verificada a partir de 1 de Janeiro de 2007.
2
Intr oduçã o
Limpar as cabeças de vídeo
As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito finas
(com cerca de 1/8 da largura de um fio de cabelo). Podem aparecer os sintomas a
seguir se as cabeças de deo estiverem sujas, mesmo que seja pouco.
• Durante a reprodução, aparecem na imagem artefactos de
mosaico ou outros artefactos de bloqueio de vídeo (Fig. 1) ou
bandas (Fig. 2).
O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução.
Aparece a mensagem “HEADS DIRTY, USE CLEANING
CASSETTE.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com
a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da
Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no
mercado.
Se os sintomas reaparecerem pouco depois da limpeza, talvez a
cassete de deo esteja danificada. Não volte a utilizá-la.
* A disponibilidade difere de área para área.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações:
Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes.
Se utilizar cassetes com fitas sujas ou danificadas.
Se utilizar a câmara de vídeo em locais com poeira.
Se utilizar as cabeças de vídeo depois de um período longo sem as limpar.
NOTAS
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro um teste de
gravação. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois da utilização, antes de
guardar a câmara de vídeo.
o utilize uma cassete de limpeza do tipomido, porque pode danificar a câmara de vídeo.
Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir correctamente as
cassetes gravadas com as cabeças de vídeo sujas.
Fig. 1
Fig. 2
Introdução
PT
3
Instruções de utilização importantes
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ECTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA
TOMADA DE ALIMENTÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar
prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano,
nem o coloque em espaços limitados. Pode ocorrer uma acumulação de calor, a caixa de
plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-590E encontra-se localizada na zona inferior do
equipamento.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto
CA-590E pode danificar a câmara de vídeo.
Apenas União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo
com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser
colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado
quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para
reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento
inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde
humana devido às subsncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos
equipamentos ectricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento
correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais
informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços
locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de
tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de
produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
.
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
4
Introdução
Acerca deste manual......................................................................................6
Conhecer a câmara de vídeo
Acessórios fornecidos ..................................................................................... 8
Guia de componentes.....................................................................................9
Indicações no visor ....................................................................................... 11
Preparativos
Como começar
Carregar a bateria.........................................................................................13
Instalar a bateria de segurança .................................................................... 14
Inserir e retirar uma cassete ......................................................................... 15
Preparar a câmara de vídeo ......................................................................... 16
Regular o LCD .............................................................................................. 16
Utilizar os menus
Seleccionar uma opção do menu FUNC. .....................................................17
Seleccionar uma opção a partir de menus de configuração.........................18
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o idioma............................................................................................. 19
Alterar o fuso horário .................................................................................... 19
Acertar a data e a hora ................................................................................. 20
Funções básicas
Gravação
Gravar filmes................................................................................................. 21
Utilizar o zoom .............................................................................................. 22
Reprodução
Reproduzir filmes .......................................................................................... 23
Localizar o fim da última cena ...................................................................... 24
Ampliar a imagem reproduzida ..................................................................... 24
Funções avançadas
Listas das opções de menu
Opções do menu FUNC................................................................................ 25
Menus de configuração.................................................................................25
Configuração da câmara
(Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.) ..................................25
Configuração de videogravador
(Modo de gravação, Tipo de TV, etc.) .............................................. 27
Configuração de áudio (Modo de áudio, Ecrã panorâmico, etc.) .......27
Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.) .............28
Configuração do sistema (sinal sonoro, etc.) .....................................29
Configuração da data/hora ................................................................. 29
Programas de gravação
Utilizar os programas de gravação ............................................................... 30
: Alterar a velocidade de obturação e programas de cenas especiais..... 31
Ajustar a imagem: exposição, focagem e cor
Regulação manual da exposição.................................................................. 32
Índice
5
Introdução
PT
Regulação manual da focagem.....................................................................33
Equibrio de brancos.....................................................................................34
Efeitos de imagem.........................................................................................35
Reprodução e gravação de áudio
Modo de gravação áudio...............................................................................35
Modos de reprodução áudio..........................................................................36
Outras funções
Código de dados ...........................................................................................37
Temporizador automático ..............................................................................37
Efeitos digitais ...............................................................................................38
Ligações externas
Ligação a um televisor ou videogravador
Diagramas das ligações ................................................................................40
Reprodução num ecrã de televisão...............................................................42
Gravar num videogravador ou gravador de vídeo digital ..............................42
Dobragem de deo digital ..............................................................43
Ligação a um computador
Diagramas das ligações a um PC .................................................................45
Transferir gravões de vídeo.......................................................................46
Informações adicionais
Problemas?
Resolução de problemas...............................................................................47
Lista de mensagens ......................................................................................49
O que pode e não pode fazer
Cuidados de manuseamento.........................................................................51
Manutenção/Outros.......................................................................................53
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro.....................................................55
Informações gerais
Diagrama do sistema (a disponibilidade varia de acordo com a área)..........56
Acessórios opcionais.....................................................................................57
Caractesticas técnicas ................................................................................59
Índice.............................................................................................................61
6
Obrigado por ter adquirido a MD120/MD111/MD110/MD101 da Canon. Antes de
utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas
futuras. Se a sua câmara de deo não estiver a funcionar correctamente, consulte a
tabela Resolução de problemas ( 47).
Convenções utilizadas no manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de deo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos.
VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não está
disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que
devia estar definido na câmara de vídeo, etc.).
: Número da página de referência.
: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.
“Visor refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
As fotografias incldas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual
referem-se ao modelo .
O joystick e o guia do joystick
O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem
como seleccionar e alterar os respectivos menus.
Acerca deste manual
Carregue no joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou
para a direita ( , ) para seleccionar um item ou mudar de
programão.
Carregue no joystick ( ) para guardar programações ou
confirmar uma aão. Nos visores de menu, isto está indicado
pelo ícone do joystick .
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e
nos itens do menu. A lista de idiomas
disponíveis depende da região onde
adquiriu a câmara de vídeo.
Valor predefinido
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
] e carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [LANGUAGE] e
carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
Definições a efectuar na
primeira utilização
DISPLAY SETUP/
LANGUAGE
ENGLISH
FUNC.
(19)
Conjunto de idiomas A
Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano,
Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe
e Persa.
Conjunto de idiomas B
Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional,
Tailandês.
FUNC.
FUNC.
A
s indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas
para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As
opções do menu a negrito indicam a predefinição (por
exemplo [ON], [OFF]).
Botões e interruptores que devem ser utilizados
Item do menu apresentado na posição predefinida
Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem
indicados dentro de um enquadramento de “botão” (por exemplo ).
FUNC.
7
Introdução
PT
As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento. Pode
visualizar o guia do joystick para não se esquecer das suas funções em cada modo de
funcionamento.
Os modos de funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posão do selector
No manual, indica que uma fuão está disponível no modo de funcionamento
apresentado e indica que a função não está disponível. Quando não aparece qualquer
ícone de modo de funcionamento, significa que a função esdispovel em todos os modos
de funcionamento.
Reconhecimentos das marcas comerciais
é uma marca registada.
Windows
®
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
Estados Unidos e outros países.
Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou
marcas registadas das respectivas empresas.
Gravão: Reprodução:
Modo de
funcionamento
Interruptor
Ícones Operação
CAMERA
Gravar filmes em cassete
21
PLAY
Reproduzir filmes de uma
cassete
23
EXP
FOCUS
8
Conhecer a mara de vídeo
Conhe c er a câmar a de vídeo
Acessórios fornecidos
Transformador de
corrente compacto
CA-590E (inclui cabo de
alimentação)
Bateria BP-2L5 Pilha redonda de lítio
CR1616
Cabo de vídeo esreo
STV-250N
Conhecer a câmara de vídeo
9
Introdução
PT
Os nomes de botões e selectores, excepto do
joystick, aparecem indicados dentro de um
enquadramento de
botão(por exemplo ).
Guia de componentes
Vista do lado esquerdo
Vista da par te da frente
Vista lateral
direita
Patilha da tampa da objectiva ( 21)
( aberta, fechada)
Indicador CHARGE ( 13)
Altifalante
Terminal AV ( 40)
Terminal MIC (microfone) ( 36)
Terminal DV ( 40, 45)
Tampa do terminal
Correia para o punho ( 16)
Presilha da correia
( 58)
Botão de bloqueio
Selector ( 7)
Microfone estéreo
FUNC.
Conhecer a mara de vídeo
10
Os nomes de botões e selector, excepto do
joystick, aparecem indicados dentro de um
enquadramento de
botão(por exemplo ).
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
Visor electrónico ( 16)
Patilha de regulação de dioptrias ( 16)
Botão BATT. (libertação da bateria) ( 13)
Visor LCD ( 16)
Compartimento da bateria de segurança
( 14)
Botão de início/paragem ( 21)
Número de série, Unidade de encaixe da
bateria ( 13)
Terminal DC IN ( 13)
Botão D.EFFECTS ( 38)
Botão FUNC. ( 17, 25)
Joystick ( 6)
Patilha de zoom ( 22)
Selector de modos ( 30)
Gravação fácil
Programas de gravação
Compartimento para a cassete
(15)
Botão OPEN/EJECT
( 15)
Tampa do compartimento para a cassete
( 15)
Orifício para o tripé
( 22)
FUNC.
11
Conhecer a câmara de vídeo
Introdução
PT
Indicações no visor
Gravação
Zoom ( 22), Exposão ( 32)
Programa de gravação ( 30)
Equilíbrio de brancos ( 34)
Efeito de imagem ( 35)
Efeitos digitais ( 38)
Aviso de condensação ( 54)
Velocidade do obturador ( 31)
Temporizador automático ( 37)
Regulação da exposição ( 32)
Focagem manual ( 33)
Estabilizador de imagem ( 26)
Reprodução
Modo de gravação ( 27)
Funcionamento da fita
Código de tempo (horas : minutos: segundos)
Fita restante
Carga restante da bateria
Modo de ecrã panorâmico ( 26)
Protecção contra o vento ( 27)
Modo de gravação áudio ( 35)
Compartimento da bateria de segurança
Marcador de nível ( 28)
Lembrete de gravação
Modo de funcionamento ( 7)
Modo de reprodução áudio ( 36)
Indicação da função de procura
END SEARCH ( 24)
Tempo de reprodução
(horas : minutos: segundos : fotogramas)
Guia do joystick ( 6)
Codificação de dados ( 37)
Conhecer a mara de vídeo
12
Funcionamento da fita
Gravar, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinar,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
: Avanço rápido da reprodução
Rebobinagem da reprodão
Fita restante
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “ ” move-se durante a
gravação. Quando a cassete chega ao fim,
muda para to END”.
Quando o tempo restante é inferior a 15
segundos, pode não ser apresentado o
tempo restante da cassete.
Dependendo do tipo de cassete, o tempo
restante visualizado pode não estar
correcto. De qualquer maneira, pode
gravar na cassete o número de minutos
que aparece na etiqueta da cassete de
vídeo (por exemplo, 85 minutos).
Carga restante da bateria
Se “ ” começar a piscar a vermelho,
substitua a actual bateria por outra
totalmente carregada.
Quando liga uma bateria descarregada, a
mara dedeo pode desligar-se sem
apresentar .
Dependendo das condões de utilização
da bateria e da câmara de vídeo, a carga
real da bateria pode não ser correctamente
indicada.
Compar timento da bateria de segurança
pisca a vermelho quando a bateria
redonda detio não está instalada ou
quando precisa de ser substituída.
Lembrete de gravão
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicão é útil para evitar cenas
demasiado curtas.
Como começar
Preparativos
13
PT
Prepar at ivos
Como começar
Carregar a bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente através
do transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a utilizar.
1 Desligue a mara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria e
empurre-a para baixo até ela encaixar.
3
Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto
4
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
Como começar
Retire a tampa do
terminal da bateria antes
de a encaixar
Botão BATT.
Indicador
CHARGE
Terminal DC IN
Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam em função das
condições reais de carga, gravação ou reprodução.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos zoom e
ligar/desligar.
Ba t er i a BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP - 2L 1 4
Tempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.
Tempos máximos de gravação
Visor electrónico 105 min. 120 min. 145 min. 250 min. 305 min.
LCD [NORMAL] 100 min. 120 min. 145 min. 245 min. 300 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.
Tempos normais de gravação*
Visor electrónico 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min.
LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min.
Tempos de reprodução 110 min. 125 min. 150 min. 265 min. 320 min.
Como começar
14
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a
piscar. O indicador mantém-se aceso
até o carregamento estar concldo.
• Também pode utilizar o
transformador de corrente compacto
sem instalar uma bateria.
Se ligar o transformador de corrente
compacto, mesmo que a bateria esteja
instalada, a corrente desta não é
consumida.
Q
UANDO
A
BATERIA
ESTIVER
TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de
deo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de
corrente compacto.
P
ARA
RETIRAR
A
BATERIA
Carregue em para libertar a
bateria. Levante a bateria e puxe-a
para fora.
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto pode
emitir alguns ruídos enquanto estiver a utili-
lo. Não se trata de uma avaria.
Carregue a bateria a temperaturas entre 10
10 ºC e 30 ºC. Fora do intervalo de temperatura
de 0 ºC to 40 ºC, o carregamento não começa.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara de
vídeo, nem ao transformador de corrente
compacto, nenhum equipamento eléctrico que
o esteja expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de deo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a
conversores de tensão para viagens
intercontinentais, nem a fontes de alimentão
especiais, como as dos aviões e navios,
inversores CC-CA, etc.
NOTAS
O indicador CHARGE serve também como
estimativa grosseira do estado de carga da
bateria.
Mantém-se aceso continuamente: Bateria
totalmente carregada.
Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria
com mais de 50% de carga.
Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria
com menos de 50% de carga.
O tempo de carga varia, dependendo da
temperatura ambiente e da condição inicial de
carga da bateria. Em locais frios, o tempo de
utilização efectivo da bateria diminui.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma
duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que
julga ser necessário.
Instalar a bateria de segurança
A bateria de segurança (bateria redonda de
lítio CR1616) permite àmara de vídeo
manter a data, a hora (
19) e outras
programações quando esta está desligada.
Para reter as programações, ligue uma
fonte de alimentação à câmara de vídeo
quando substituir a bateria de segurança.
BATT.
Como começar
Preparativos
15
PT
1 Se já houver uma bateria colocada,
retire-a primeiro.
2 Abra a tampa do compartimento da
bateria de segurança.
3 Introduza a bateria de segurança
com a marca + virada para fora.
4 Feche a tampa.
NOTAS
A bateria de segurança tem uma vida útil de
cerca de um ano. pisca em vermelho para
o informar de que tem de substituir a bateria.
Inserir e retirar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo
marcadas com o logótipo .
1 Faça deslizar
totalmente na direcção da seta e
abra a tampa do compartimento
para a cassete.
O compartimento para cassetes abre-se
automaticamente.
2 Introduza a cassete.
Introduza a cassete com a janela
voltada para a pega.
Para retirar a cassete, puxe-a para fora
a direito.
3 Carregue na marca do
compartimento para cassetes até
ouvir um estalido.
4 Espere que o compartimento para
cassetes recolha automaticamente
e feche a respectiva tampa.
IMPORTANTE
Não interfira com o compartimento para
cassetes enquanto este está a abrir ou a fechar
automaticamente nem tente fechar a tampa
antes de este estar totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa
do compartimento para cassetes.
NOTAS
Se ligar a câmara de vídeo a uma fonte de
alimentação, pode inserir/retirar cassetes,
mesmo que o selector esteja na
posição
OPEN/EJECT
Como começar
16
Preparar a câmara de deo
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
3 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche
o painel LCD e ajuste a patilha de
regulação das dioptrias, conforme
necessário.
4 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder
alcançar o selector de zoom com o
dedo indicador e o botão de início/
paragem com o polegar.
Regular o LCD
Rodar o painel LCD
Abrir o painel LCD a 90 graus.
Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
Pode rodar o painel 180 graus na
direcção da lente (permitindo que a
pessoa que está a ser filmada controle o
LCD enquanto você utiliza o visor
electrónico). Também é útil rodar o painel
180 graus se quiser incluir-se na
gravação quando utilizar o temporizador
automático.
180°
90°
Pessoa filmada pode ver LCD
Utilizar os menus
Preparativos
17
PT
Luz de fundo do LCD
Pode definir a luminosidade do LCD para
normal ou brilhante.
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configurão.
3 Seleccione ( ) [ DISPLAY
SETUP/EXIB.CONFIG./ ] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [BACKLIGHT/LUZ
DE FUNDO] e carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da
gravação ou do visor electnico.
Se utilizar a definição [BRIGHT/BRILHO],
reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser reguladas a partir de menus
que se abrem quando carrega no botão
FUNC. ( ).
Para obter mais detalhes sobre as
definições e opções de menu disponíveis,
consulte Listas de opções de menu
(25).
Seleccionar uma opção do menu FUNC.
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone da função
a alterar na coluna do lado
esquerdo.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida entre as opções
disponíveis na barra inferior.
A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro. As opções do
menu não disponíveis aparecem
esbatidas.
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
Utilizar os menus
FUNC.
FUNC.
Utilizar os menus
18
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
No caso de algumas definições, tem
de carregar em ( ) e continuar a
efectuar selecções. Siga as guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no visor (como o ícone do
joystick , setas pequenas, etc.).
Seleccionar uma opção a partir de
menus de configuração
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
Também pode continuar a carregar
em durante mais de 2
segundos para abrir directamente o
visor dos menus de configuração.
3 Seleccione ( ) o menu pretendido
na coluna do lado esquerdo e
carregue em ( ).
Na parte superior do visor aparece o
título do menu seleccionado e, por
baixo, a lista de definições.
4 Seleccione ( ) a definição a
alterar e carregue em ( ).
Uma moldura cor-de-laranja indica o
item de menu actualmente
seleccionado. As opções do menu não
disponíveis aparecem esbatidas.
Para voltar ao visor de selecção de
menus, escolha ( ) [ RETURN/
VOLTAR] e carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ) para guardar a
definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Definições a efectuar na primeira utilizão
Preparativos
19
PT
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e
nos itens do menu. A lista de idiomas
disponíveis depende da região onde
adquiriu a câmara de vídeo.
Valor predefinido
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configurão.
3 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
EXIB.CONFIG. ] e carregue em
().
4 Seleccione ( ) [LANGUAGE/
IDIOMA] e carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a marca
junto da opção do menu para alterar a
definição.
Alterar o fuso horário
Valor predefinido
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DATE/TIME
SETUP/SETUP DATA/HORA] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [T.ZONE/DST-
FUSO HORIO/DST] e carregue
em ( ).
Aparece a definição do fuso horário. A
predefinição é Paris ou Singapura,
dependendo da região de aquisição.
5 Seleccione ( ) o fuso horário e
carregue em ( ).
Para acertar a hora de Verão,
seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
6 Carregue em para fechar o
menu.
Fusos horios
Depois de acertar o fuso horário, a data e
a hora,o precisa de acertar o relógio
sempre que viajar para outro fuso
Definições a efectuar na
primeira utilização
DISPLAY SETUP/
LANGUAGE
ENGLISH
FUNC.
( 17)
Conjunto de idiomas A
Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano,
Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe
e Persa.
Conjunto de idiomas B
Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional,
Tailans.
FUNC.
FUNC.
DATE/TIME SETUP
T. ZO NE/D ST
PARIS
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
Definições a efectuar na primeira utilização
20
horário. Seleccione o fuso horário
correspondente à data e à hora que
aparecem no visor.
Acer tar a data e a hora
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DATE/TIME
SETUP/SETUP DATA/HORA] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [DATE/TIME/DATA/
HORA] e carregue em ( ).
Aparecem setas a piscar junto do
primeiro campo da data.
5 Altere cada campo da data e hora
com o joystick’s ( ) e vá para ( )
o campo seguinte.
6 Carregue em ( ) para iniciar o
relógio.
7 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Também pode alterar o formato da data
(29).
DATE/TIME SETUP
DATE/TIME
1.JAN.2007 12:00 AM
FUNC.
( 17)
FUNC.
FUNC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Canon MD111 Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para