Canon MD255 Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
Câmara de video digital
Manual de instruções
PAL
Português
CEL-SH5PA2M0
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Canon Portugal, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
La información de este manual fue verificada y actualizada el 1 de enero de 2008.
As informações contidas neste manual são verificadas a partir de 1 de Janeiro de 2008.
IMPRESO EN EU IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2008
Impreso en papel reciclado al 70%.
Impresso em papel 70% reciclado.
Leia também o manual de
instruções abaixo
(versão electrónica em PDF)..
2
Introdução
Limpar as Cabeças de Vídeo
As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito
finas (com 1/8 da grossura de um cabelo). Podem surgir as anomalias a seguir se as
cabeças de vídeo ficarem sujas, mesmo que seja pouca sujidade.
Durante a reprodução, aparecem na imagem efeitos de
mosaico ou outros artefactos de vídeo (Fig. 1) ou faixas
(Fig. 2).
O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução.
Aparece a mensagem “HEADS DIRTY, USE CLEANING
CASSETTE/Cabeças sujas, use cassete de limpeza”.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com
a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da
Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no
mercado.
Se os sintomas voltarem a aparecer pouco depois da limpeza,
a cassete de vídeo pode estar danificada. Pare de a utilizar.
* A disponibilidade varia de zona para zona.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações:
Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes.
Se utilizar cassetes com a fita danificada ou suja.
Se utilizar a câmara de vídeo em locais com pó.
Se utilizar as cabeças de vídeo durante muito tempo sem as limpar.
NOTAS
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro uma
gravação de teste. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois de
utilizar ou antes de guardar a câmara de vídeo.
Não utilize cassetes de limpeza de tipo húmido porque pode danificar a câmara de
vídeo.
Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir
correctamente cassetes gravadas com cabeças de vídeo sujas.
Fig. 1
Fig. 2
3
PT
Instruções de Utilização Importantes
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional
para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em
espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um
choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA590E está localizada na parte inferior do equipamento.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA590E pode
danificar a câmara de vídeo.
Apenas na União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva
REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha
designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou
num local de recolha autorizado para reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e
na saúde pública devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos
eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá
para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá
ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o
serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE,
visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
.
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
4
Índice
Introdução _______________________________
8 Sobre este Manual
9 Conhecer a Câmara de Vídeo
9 Acessórios Fornecidos
10 Guia de Componentes
13 Visualizações no Ecrã
Preparativos _____________________________
16 Como Começar
16 Carregar a Bateria
18 Instalar a Pilha de Reserva
18 Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios
20 Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
20 Modos de Funcionamento
20 Joystick e Guia do Joystick
21 Utilizar os Menus
23 Programações a Efectuar na Primeira Utilização
23 Alterar o Idioma
23 Alterar o Fuso Horário
24 Acertar a Data e a Hora
24 Preparar-se para Começar a Gravar
24 Abrir a Tampa da Lente e Ajustar o LCD
26 Introduzir e Retirar uma Cassete
27 Inserir e Remover um Cartão de Memória
5
Índice
PT
Vídeo ____________________________________
28 Gravação Básica
28 Filmar Vídeo
30 Zoom: Óptico, Avançado e Digital
31 Função Início rápido
32 Rever a Última Cena Gravada
33 Reprodução Básica
33 Reproduzir Vídeo
34 Voltar a uma Posição Pré-marcada
35 Localizar a Data de Início de uma Gravação
35 Localizar o Fim da Última Cena
36 Indicações no Ecrã (Código de Dados)
37 Função Avançada
37 : Programas de Gravação de Cenas Especiais
39 Gravação Flexível: Alterar a Velocidade do Obturador
40 Luz de vídeo do LCD
40 Temporizador
41 Modo de Gravação Automática
41 Modos de Reprodução Áudio
42 Ajuste da Focagem Manual
43 Ajuste Manual da Exposição
44 Balanço de Brancos
45 Efeitos de Imagem
45 Efeitos Digitais
6
Fotografias ______________________________
47 Gravação Básica
47 Tirar Fotografias
48 Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia
49 Apagar ou Proteger uma Fotografia Logo Depois de a Gravar
49 Reprodução Básica
49 Ver Fotografias
50 Ampliar Fotografias durante a Reprodução
51 Apagar Fotografias
52 Informações Adicionais
52 Prioridade da Focagem Automática
52 Proteger Fotografias
53 Inicializar o Cartão de Memória
54 Imprimir Fotografias
54 Imprimir Fotografias - Impressão Directa
54 Seleccionar Programações de Impressão
56 Ordens de Impressão
Ligações Externas _________________________
58 Ligação a um Televisor ou Videogravador
59 Diagramas de Ligação
60 Reprodução no Ecrã de um Televisor
60 Copiar Gravações para um Videogravador Externo
61 Dobragem de Vídeo Digital
63 Dobragem Áudio
64 Ligação a um Computador
64 Diagramas de Ligação ao PC
65 Transferir Gravações de Vídeo
66 Transferir Fotografias - Transferência Directa
68 Ordens de Transferência
7
Índice
PT
Informações Adicionais _____________________
69 Anexo: Listas de Opções de Menu
69 Menu FUNC./FUNÇÃO
70 Menus de configuração
70 SETUP CAMÊRA (Zoom Avançado, Estabilizador de
Imagem, etc.)
71 Configuração do videogravador (Modo de Gravação,
Tipo TV, etc.)
72 Configuração de áudio (Modo Áudio, Wind Screen, etc.)
73 Operações de Cartões (Inicialização de Cartão, etc.)
73 Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma,
etc.)
74 Configuração do sistema (Aviso sonoro, Poupar
energia, etc.)
75 DATE/TIME SETUP-Setup data/tempo
76 Problemas?
76 Resolução de Problemas
79 Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
83 O que Pode e Não Pode Fazer
83 Cuidados de Manuseamento
86 Manutenção/Outros
87 Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
88 Informações Gerais
88 Diagrama do Sistema (a disponibilidade varia de região
para região)
89 Acessórios Opcionais
92 Características Técnicas
95 Índice Remissivo
Introdução
8
Obrigado por ter adquirido a MD265/MD255da Canon. Antes de utilizar a câmara de
vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara
de vídeo não funcionar correctamente, consulte a Resolução de Problemas ( 76).
Convenções Utilizadas neste Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de
utilização básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
: Número da página de referência.
: Texto que se aplica apenas ao(s) modelo(s) indicado(s) pelo ícone.
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor óptico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica.
Sobre este Manual
Acertar a Data e a Hora
1 Abra o ecrã de configuração da
data e da hora.
[ MENU]
[ DATE/TIME SETUP-
SETUP DATA/TEMPO]
[DAT E/ TIM E- DATA /HO RA ]
Aparecem setas a piscar à volta do
primeiro campo da data.
2 Altere os campos da data e da
hora com o joystick ( ) e avance
para ( ) o campo seguinte.
3 Carregue em ( ) para iniciar o
relógio.
4 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Também pode alterar o formato da data
( 75).
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são
utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no visor. Nas tabelas deste manual,
os valores predefinidos aparecem em negrito.
Por exemplo [ON/LIGADO], [OFF/DESLIGADO]
Botões e selectores que devem ser utilizados
Os nomes dos botões e os interruptores que não são
utilizados na navegação encontram-se no interior de
uma moldura tipo “botão”.
Por exemplo .
FUNC.
9
PT
Conh ecer a Câmara de V íde o
* Inclui a versão electrónica do manual de instruções do Digital Video Software no ficheiro PDF.
Acessórios Fornecidos
Transformador de Corrente
Compacto CA-590E
(incl. cabo de alimentação)
Bateria BP-2L5
Pilha Redonda de Lítio
(CR1616)
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
(incl. núcleo de ferrite)
Controlo Remoto WL-D85
Pilha Redonda de Lítio
(CR2025) para o Controlo
Remoto
Cabo USB IFC-300PCU
CD-ROM* do Software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
Introdução
10
Os nomes dos botões e dos interruptores,
excepto o joystick, estão indicados dentro de
uma moldura tipo botão
(por exemplo ).
Guia de Componentes
Vista lateral esquerda
Vista frontal
Vista lateral direita
Patilha da tampa da lente ( 28, 47)
( aberta, fechada)
Terminal DV ( 59, 64)
Terminal USB ( 64)
Terminal AV ( 59)
Indicador de acesso CARD ( 47)/
Indicador CHARGE ( 16)
Altifalante
Selector de modos ( 29)
Gravação fácil
Programas de gravação
Selector
/
(cassete/cartão)
( 20)
Pega ( 19)
Presilha da correia
( 90)
Botão de bloqueio
Interruptor ( 20)
Microfone estéreo
FUNC.
11
PT
Os nomes dos botões e dos interruptores,
excepto o joystick, estão indicados dentro de
uma moldura tipo
botão
(por exemplo ).
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
Joystick ( 20)
Botão FUNC. ( 21, 69)
Botão D.EFFECTS ( 45)
Sensor remoto ( 19)
Visor óptico ( 29)
Patilha de ajuste de dioptrias ( 29)
Botão QUICK START ( 31)
Botão Iniciar/Parar ( 28, 47)
Terminal DC IN ( 16)
Compartimento da pilha de reserva
( 18)
Número de série/
Unidade de instalação da bateria ( 16)
LCD ( 24)
Compartimento da cassete
( 26)
Tampa do compartimento da cassete
( 26)
Botão de zoom ( 30)
Selector OPEN/EJECT
( 26)
Entrada para tripé
( 19)
Ranhura do cartão de memória ( 27)
Patilha BATT. (soltar a bateria) ( 16)
FUNC.
Introdução
12
Controlo Remoto WL-D85
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D85
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
Botão START/STOP ( 28)
Botões CARD –/+ ( 49)
Botões DATE SEARCH / ( 35)
Botão REW ( 33)
Botão ( 33)
Botão PAUSE ( 33)
Botão SLOW ( 33)
Botão AUDIO DUB ( 63)
Botão ZERO SET MEMORY ( 34)
Botão PHOTO ( 47)
Botões de zoom ( 30)
Botão PLAY ( 33)
Botão FF ( 33)
Botão STOP ( 33)
Botão ( 33)
Botão ( 33)
Botão TV SCREEN ( 74)
13
PT
Visualizações no Ecrã
Gravar Filmes
Zoom ( 30), Exposição ( 43)
Programa de gravação ( 37)
Balanço de brancos ( 44)
Efeito de imagem ( 45)
Luz de vídeo do LCD ( 40)
Efeitos digitais ( 45)
Aviso de condensação ( 86)
Velocidade do obturador ( 39)
Tem porizador ( 40)
Reproduzir Filmes
Ajuste da exposição ( 43)
Focagem manual ( 42)
Estabilizador de imagem ( 71)
Modo de gravação ( 72)
Funcionamento da cassete ( 15)
Código de tempo (horas : minutos :
segundos)
Fita restante ( 15)
Carga restante da bateria ( 15)
Protecção contra o vento desactivada
( 72)
Modo de gravação áudio ( 41)
Sensor remoto desactivado ( 74)
Aviso de pilha de reserva ( 18)
Marcador de nível ( 74)
Lembrete de gravação ( 15)
Modo de funcionamento ( 20)
Modo de reprodução áudio ( 42)
Volume do altifalante ( 33)
Visor da função de procura
END SEARCH ( 35)/
DATE SEARCH ( 35)
Tempo de reprodução
(horas : minutos : segundos : fotogramas)
Guia do joystick ( 20)
Código de dados ( 36)
Introdução
14
Gravar Imagens Fixas
Zoom ( 30), Exposição ( 43)
Programa de gravação ( 37)
Balanço de brancos ( 44)
Efeito de imagem ( 45)
Luz de vídeo do LCD ( 40)
Efeitos digitais ( 45)
Qualidade/tamanho da imagem fixa
(
48)
Temporiz ado r ( 40)
Número de imagens fixas disponíveis
no cartão de memória ( 15)
Moldura AF ( 52)
Guia do joystick ( 20)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
(
71)
Visualizar Imagens Fixas
Slides ( 50)
Marca de protecção de imagem ( 52)
Número da imagem ( 75, 15)
Imagem actual / Número total de imagens
Tamanho da imagem fixa
Código de dados ( 36)
15
PT
Funcionamento da cassete
Alguns modos de reprodução e de procura só estão
disponíveis se utilizar o controlo remoto.
Gravação, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinagem,
Reprodução, Pausa na reprodução,
Pausa na reprodução inversa,
x1 Reprodução (velocidade normal),
x1 Reprodução inversa (velocidade normal),
x2 Reprodução (dobro da velocidade),
x2 Reprodução inversa (dobro da velocidade),
Reprodução com avanço rápido,
Reprodução com rebobinagem,
Reprodução lenta,
Reprodução inversa lenta,
Avançar fotograma,
Recuar fotograma,
/ Procurar data ( 35),
/ Memória do ponto zero ( 34)
Fita restante
Indica o tempo restante na cassete em minutos
move-se durante a gravação. Quando a
cassete chegar ao fim, o visor muda para
“END/Fim.
• Se o tempo que resta for inferior a 15 segundos,
pode não aparecer o tempo restante da cassete.
Dependendo do tipo de cassete, o tempo restante
visualizado pode não ser o correcto. Em qualquer
dos casos, pode gravar na cassete o número de
minutos que aparece na etiqueta da cassete
(por exemplo, 85 minutos).
Carga restante da bateria
Se começar a piscar a vermelho, substitua a
bateria por outra totalmente carregada.
• Se colocar uma bateria descarregada, a câmara
de vídeo pode desligar-se sem mostrar o ícone.
• Dependendo das condições de utilização da
bateria e da câmara de vídeo, a carga real da
bateria pode não ser correctamente indicada.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos
quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil
para evitar cenas demasiado curtas.
Número de imagens fixas disponíveis no cartão
de memória
a piscar em vermelho: Sem cartão
em verde: 6 ou mais imagens
em amarelo: 1 a 5 imagens
emvermelho: Não pode gravar mais imagens
• O visor mantém-se verde enquanto estiver a ver
as imagens fixas.
• Dependendo das condições de gravação, o
número de imagens fixas disponíveis pode não
diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação,
ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de
uma só vez.
Indicador de acesso ao cartão
aparece junto ao número de imagens
disponíveis, enquanto a câmara de vídeo está a
gravar no cartão de memória.
Lembrete de gravação
O número da imagem indica o nome e a localização
do ficheiro no cartão de memória. Por exemplo, o
nome de ficheiro da imagem 101-0107 é
“IMG_0107.JPG”, guardado na pasta
“DCIM\101CANON”.
16
Preparativos
Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus,
e programações iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara
de vídeo.
Como Começar
Carregar a Bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente
através do transformador de corrente
compacto. Carregue a bateria antes de
a utilizar.
Para saber os tempos de carga
aproximados e os tempos de gravação/
reprodução com uma bateria
totalmente carregada, consulte as
tabelas da página 90.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria e
faça-a deslizar para cima até ela
encaixar.
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a
piscar. O indicador mantém-se
aceso até a carga estar concluída.
Como Começar
Antes de instalar a
bateria, retire a tampa
do terminal respectivo
Selector BATT.
Indicador
CHARGE
Te rm in al
DC IN
17
PT
Também pode utilizar o
transformador de corrente
compacto sem instalar uma
bateria.
Mesmo que tenha uma bateria
instalada, não consume a sua
energia se ligar o transformador de
corrente compacto.
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de
vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação
da tomada e o transformador de
corrente compacto.
Carregue em para soltar a
bateria. Faça deslizar a bateria para
baixo e, em seguida, puxe-a para
fora.
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto
pode emitir alguns ruídos enquanto
estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma
avaria.
Recomendamos que carregue a bateria
a uma temperatura entre 10 ºC e 30 ºC.
Fora do intervalo de temperaturas de
0 ºC a 40 ºC, a carga não se inicia.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara
de vídeo, nem ao transformador de
corrente compacto, nenhum
equipamento eléctrico que não esteja
expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto
fornecido a conversores de tensão para
viagens intercontinentais, nem a fontes
de alimentação especiais, como as dos
aviões e navios, inversores CC-CA, etc.
NOTAS
O indicador CHARGE serve também
como estimativa grosseira do estado de
carga da bateria.
Fixo
: Bateria totalmente carregada.
Dois sinais intermitentes e rápidos com
intervalos de 1 segundo: Bateria com
pelo menos 50% da carga. Se o
indicador piscar rapidamente, mas não
exactamente neste padrão, consulte a
secção Resolução de Problemas
( 76).
Um sinal intermitente com intervalos de
1 segundo: Bateria com menos de 50%
de carga.
Utilize baterias cujas cargas tenham
uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
QUANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
PARA RETIRAR A BATERIA
BATT.
Preparativos
18
Instalar a Pilha de Reserva
A pilha de reserva (pilha redonda de lítio
CR1616) permite que a câmara de vídeo
retenha a data e as horas (
24), bem
como outras programações, depois de ser
desligada a fonte de alimentação. Ligue a
câmara a uma fonte de alimentação
quando tiver de substituir a pilha de
reserva, para não perder as
programações.
1 Se tiver uma bateria instalada,
retire-a.
2 Abra a tampa da pilha de reserva.
3 Introduza a pilha de reserva com o
lado + voltado para fora.
4 Feche a tampa.
NOTAS
A pilha de reserva tem uma duração de
cerca de um ano. pisca em vermelho
se a pilha redonda de lítio não estiver
instalada ou precisar de ser substituída.
Preparar o Controlo Remoto e os
Acessórios
Primeiro, introduza a pilha redonda de
lítio (CR2025) fornecida no controlo
remoto.
1 Carregue na patilha na direcção
da seta e puxe para fora o suporte
da pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Patilha
19
PT
Aponte o controlo remoto na
direcção do sensor remoto da
câmara, ao mesmo tempo que
carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus
para utilizar o controlo remoto a partir
da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
O controlo remoto pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou
luz solar directa a incidir no sensor
remoto.
Se o controlo remoto não funcionar,
verifique se [WL.REMOTE/
WR:REMOTO] não está programado
para [OFF/DESLIGADO ] ( 74).
Caso contrário, substitua a pilha.
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar
o botão de zoom com o dedo indicador
e o botão com o polegar.
Não deixe o visor óptico
exposto à luz solar directa,
porque pode derreter-se
(devido à concentração de
luz na lente). Não utilize
tripés com parafusos de
fixação de comprimento
superior a 5,5 mm. Se o fizer, pode
danificar a câmara de vídeo.
PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
QUANDO MONTAR A CÂMARA DE VÍDEO NUM
TRIPÉ
Start/Stop
Preparativos
20
Funcionamento Básico da Câmara de Víde o
Modos de Funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de
vídeo é determinado pela posição do
interruptor
e do selector /
.Neste manual, indica que uma
função está disponível no modo de
funcionamento apresentado e
indica
que a função não está disponível. Quando
não aparece nenhum ícone de modo de
funcionamento, significa que a função
está disponível em todos os modos de
funcionamento.
Joystick e Guia do Joystick
Utilize o joystick para se mover nos
menus da câmara de vídeo.
Também pode usar o joystick em
conjunto com o guia para seleccionar
funções adicionais. Carregue em (
)
para ver/ocultar o guia do joystick
(durante a gravação, o guia do joystick
só aparece se o selector de modos
estiver programado para
). As
funções que aparecem no guia do
joystick variam com o modo de
funcionamento.
Modo de
funcionamento
Interruptor
/ Selector Ícones Operação
Gravar filmes numa cassete
28
Gravar imagens fixas num
cartão de memória
47
Reproduzir filmes a partir de
uma cassete
33
Reproduzir imagens fixas a
partir de um cartão de memória
49
(Cassete)
(Cartão)
(Cassete)
(Cartão)
Funcionamento Básico
da Câmara de Vídeo
Carregue no próprio joystick ( ) para
guardar as programações ou confirmar uma
acção. Nos ecrãs de menu, isto é indicado
pelo ícone .
Empurre o joystick para cima, para baixo, para
a esquerda ou para a direita ( , ) para
seleccionar uma opção ou alterar
programações.
1 / 1

Canon MD255 Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário