Groupe Brandt CF-200 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CF-200
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE /
ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ
/ KUCHYNSKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA ŻYWNOŚCI
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
4
P
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Interruptor ligação-paragem
2. Regulador espessura
3. Lâmina circular
4. Guia móvel
5. Protector do polegar
6. Fixador de alimentos
7. Tabuleiro deslizante
8. Alavanca de segurança
2. DADOS TÉCNICOS
Tensão - Frequência: 230V-50Hz
Potência: 130W
O aparelho está em conformidade com as
normativas CEE relativas aos materiais
destinados a entrar em contacto com
alimentos.
O aparelho é conforme a directiva CEE
89/336 para a eliminação dos distúrbios
rádio.
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim,
poderá obter os melhores resultados e
a máxima segurança na utilização.
Antes de utilizar o aparelho, verificar
se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
Depois de tirar a embalagem, verificar
se o aparelho está em perfeitas
condições, em caso de dúvidas,
dirigir-se ao Serviço de Assistência
Técnica mais próximo.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
utilização, é considerada inadequada e
perigosa.
No caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, desligar e
não tentar arranjar. No caso de
necessitar de reparação, deve dirigir-
se, unicamente, a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante e solicitar a utilização de
peças de substituição originais. Pelo
facto de não respeitar o anteriormente
indicado, a segurança do aparelho
será posta em perigo.
O utilizador, não deve proceder à
substituição do cabo. No caso de estar
danificado ou que tenha de ser
substituído, dirigir-se, exclusivamente,
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante. Não utilize
o aparelho com o cabo ou a ficha
danificados.
O fabricante, não será responsável
pelos danos que possam derivar de
uma utilização desapropriada ou
pouco adequada ou, ainda, por
reparações efectuadas por pessoal
não qualificado.
Evitar o contacto com as peças
móveis. Nunca introduzir os alimentos,
directamente, com a mão. Utilizar,
sempre, a fiambreira completa.
O
fixador de alimentos, forma parte
do aparelho e pode ser perigoso no
utilizá-lo.
Não tocar nem tirar o cabo eléctrico
do aparelho, com as mãos e os pés
molhados ou húmidos.
Não submirja o aparelho na água nem
nenhum outro liquido.
Não puxe pelo cabo, para extrair a
ficha da tomada eléctrica.
Desligue o aparelho da rede quando
não estiver a utilizá-lo e antes de
proceder à sua limpeza.
Não permita que o aparelho seja
utilizado por crianças.
Não utilize o aparelho ao ar livre.
Este aparelho, foi concebido para um
funcionamento contínuo de 10 minutos,
máximo.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 3
5
4. FUNCIONAMENTO
Coloque o aparelho numa superfície
estável, lisa e seca.
Certifique-se que o interruptor está na
posição "0"e ligue o aparelho à rede
eléctrica.
Regule a espessura do corte, através do
regulador para o efeito.
Coloque o alimento no tabuleiro deslizante
e, através do fixador de alimentos,
pressione suavemente contra o guia móvel,
mantendo o polegar atrás do respectivo
protector. Ponha a máquina em
funcionamento.
Para um bom rendimento, aconselhamos
que mantenha uma pressão regular e não
pressionando demasiado sobre a lâmina
circular.
Quando terminar de cortar, desligue o
aparelho da corrente. Por uma questão de
segurança e protecção da lâmina, enquanto
o aparelho estiver guardado, gire o
regulador de espessura, de modo a alinhar
o guia móvel com a lâmina.
Interruptor de segurança
O aparelho é dotada de um interruptor de
segurança para eliminar o risco que se
acenda acidentalmente.
Para acender o aparelho é necessário
deslocar com o indicador a alavanca "A"
para a direita (fig. 1) e, mantendo-a nesta
posição carregara simultaneamente na tecla
"B" com o polegar (fig. 2).
6. COMO USAR A FIAMBREIRA
Para melhores resultados
Para cortar carne muito fina, deixe
arrefecer, primeiro, antes de cortar.
A carne e a fruta devem estar limpas de
ossos e caroços, respectivamente.
Os alimentos de textura irregular – peixe e
carne finos – são, frequentemente, difíceis
de cortar.
Antes de os cortar, ponha-os no congelador
para ficarem semi - congelados.
Utilize a fiambreira para cortar pepinos,
cebolas, maçãs e outras verduras para
congelar.
Assados
Tire as carnes assadas do forno e deixe-as
repousar de 15 a 20 minutos, antes de
cortá-las. Deste modo, mantêm-se mais
suculentas e cortam-se melhor. Corte,
apenas, a quantidade que caiba no
tabuleiro de alimentos. Se a carne estiver
atada, desligue o motor e tire o fio, à
medida que este se vai aproximando da
lâmina.
Corte extra-fino
Deixe no frigorífico, durante a noite, o
assado com o molho. Antes de cortar,
escorra e reserve a carne. Seque-a com
papel de cozinha. Tire o excesso de
gordura. Corte o assado de acordo com a
espessura desejada. Para servir quente,
coloque as fatias num tabuleiro e leve ao
forno, juntando o molho da carne. Aqueça o
forno a 180ºC aprox., durante uns 30
minutos.
Queijo
Arrefeça o queijo antes de o cortar. Cubra-
o com película aderente, para que se
mantenha mole. Antes de servir, deixe-o
ficar à temperatura ambiente, para que o
seu sabor seja mais natural.
Cortar a frio
Regra geral, deve cortar os alimentos à
medida que vai necessitando deles. Para
obter melhores resultados, arrefeça-os,
5. LIMPEZA
Antes de qualquer operação de limpeza,
desligue o aparelho da rede eléctrica e
reduza a espessura de corte a zero,
alinhando o guia móvel com a lâmina,
através do regulador de corte.
Utilize um pano ligeiramente húmido para a
sua limpeza.
Não mergulhe na água nem em nenhum
outro líquido.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 4
6
antes de os cortar. Desembrulhe, antes de
cortar. Corte, exercendo uma pressão
regular sobre os alimentos.
Frutas e verduras
A fiambreira, é perfeita para cortar frutas e
verduras, batatas, tomates, cenouras, couve,
beringela e ananás. O ananás fresco deverá
cortar-se com muito cuidado. Retire a parte
superior e vá cortando, de acordo com as
necessidades.
Pode, também, cortar as cenouras no
sentido longitudinal. Mergulhe-as, em água
fria para as ralar.
Pães, pastéis e bolachas
Deixe arrefecer o pão acabado de fazer,
antes de o cortar. Se desejar fatias muito
finas, para tostar, utilize o pão da véspera. A
fiambreira, é ideal para cortar pão de forma
ou biscoitos.
O fabricante, reserva-se os direitos de
modificar os modelos descritos neste
Manual de Instruções.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 5
18
GR
1.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΦΗΗ
1.
∆ιακοπτης λειτουργιας παυσης
2.
Ρυθµιστης παχους
3.
∆ισκος κοπης
4.
Κινητος οδηγος
5.
Προστατευτικο αντιχειρα
6.
Προωθητης τροφιµων
7.
Κυλιοµενος δισκος βαση
8.
Μοχλος ασφαλειας
2.
ΤΕΧΝΝΙΚΑΑ ΧΑΑΡΑΑΚΤΗΡΙΣΣΤΙΚΑΑ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
: 230V-50Hz
Ισχυς
: 130W
Η συσκευη αυτη πληρει τους κανονισµους
CEE
σχετικα µε τα υλικα που ερχονται σε
επαφη
µε τροφιµα
Η συσκευη αυτη πληρει την οδηγια
CEE
89/336
σχετικα µε την εξαλειψη
ραδιοπαρεµβολω
ν
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε προσεκτικα αυτο
το εντυπο οδηγιων και φυλαξτε το για
µελλοντικε
ς αναφορες Μονον ετσι θα
πετυ
χετε τα καλυτερα αποτελεσµατα
και
θα διασφαλισετε την υψιστη
ασφα
λεια στη χρηση
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται ο αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται
σε
τελεια κατασταση και αν εχετε
αµφιβολι
ες απευθυνθειτε στο
πλησιε
στερο Τεχνικο Σερβις
Η συσκευη αυτη προοριζεται µονον για
οικιακη
χρηση Οποιαδηποτε αλλη
χρη
ση θα θεωρηθει µη καταλληλη η
επικινδυνη
Σε περιπτωση βλαβης καιη κακης
λειτουργι
ας της συσκευης σβηστε την
και
µην προσπαθησετε να την
διορθω
σετε Αν χρειαζεται επισκευη
απευθυνθειτε αποκλειστικα σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο απο τον
κατασκευαστη
Τεχνικο Σερβις και
ζητει
στε τη χρηση πρωτοτυπων
ανταλλακτικω
ν Αν δεν σεβαστειτε τα
παραπα
νω θα θεσετε σε κινδυνο την
ασφα
λεια της συσκευης
Ο χρηστης δεν πρεπει να προχωρησει ο
ι
διος στην αντικατασταση του
καλωδι
ου Σε περιπτωση που αυτο ειναι
χαλασµε
νο η πρεπει να
αντικατασταθει
θα πρεπει να
απευθυνθει
τε αποκλειστικα σε ενα
Τεχνικο
Σερβις εξουσιοδοτηµενο απο
τον κατασκευαστη Μη χρησιµοποιειτε
τη
συσκευη αν το καλωδιο η το βυσµα
παρουσια
ζουν βλαβη
Ο κατασκευαστης δεν θα ειναι
υπευ
θυνος για βλαβες που θα
µπορου
σαν να προκληθουν απο µη
κατα
λληλη εσφαλµενη η ελαχιστα
ενδεδειγµε
νη χρηση η ακοµη απο
επισκευες που εχουν γινει απο µη
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Να αποφευγετε την επαφη µε τα κινητα
µερη Μην εισαγετε ποτε τα τροφιµα
απευθει
ας µε το χερι Να
χρησιµοποιει
τε τη συσκευη πληρως
µονταρισµε
νη
ΟΟ πρροοωωθθηττη τροφιµων
απποτελει
µερο
ς
τ
του βασικου
εξξοππλισµου και χωρι
ς
α
αυτον µππορει
να απποβει εππικινδυνηη η χρηησηη του
κο
πττη
Μην αγγιζετε και µην τραβατε το
καλω
διο τροφοδοσιας αν τα χερια η τα
πο
δια σας ειναι βρεγµενα η υγρα
Μη βυθιζετε τη συσκευη σε νερο η σε
οποιοδη
ποτε αλλο υγρο
Οταν αποσυνδεετε το βυσµα απο το
ρευ
µα µην τραβατε ποτε το καλωδιο
Να αφαιρειτε το καλωδιο απο την
πρι
ζα οταν δεν προκειται να
χρησιµοποιη
σετε τη συσκευη και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην επιτρεπετε στα παιδια να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη σε
εξωτερικου
ς χωρους
ΗΗ συσκευηη αυτηη ειναι σχεδιασµενηη για µια
συνεχηη
λειτουργια 10 λεππτων το ανωτατο
3.
ΠΡΡΟΟΕΕΙΙΟΟΠΟΟΙΙΗΗΣΕΕΙΙΣ ΑΣΦΑΛΕΕΙΙΑΣ
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 17
21
H
1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fő kapcsoló, start/stop
2. Vastagság szabályzó gomb
3. Vágókorong
4. Iránytartó
5. Kézvédő
6. Élelmiszer leszorító
7. Tálca
8. Biztonsági kapcsoló
2. MÙSZAKI ADATOK
Feszültség - Frekvencia: 230V-50Hz
Teljesítmény: 130W
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel
érintkező anyagokra vonatkozó EGK -
szabványoknak.
A készüléket az Európai Normáknak
megfelelően elektromágneses összeférhetőséggel
gyártották.
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak úgy
biztosítható, ha az előírásoknak megfelelően
csak földelt rendszerhez csatlakoztatjuk a
készüléket. Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad
használni. Bármely más irányú felhasználás
a garancia automatikus megvonását
eredményezheti.
Az áramütés elkerülése érdekében ne tegye
sem a készüléket, sem a vezetéket, sem
pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
Ezt a készüléket hosszabbító nélkül szabad
csak használni. Ne használja a készüléket
más csatlakozással.
Abban az esetben, ha úgy ítéli meg, hogy a
készülék hálózati csatlakozója láthatóan
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett lakcíméhez legközelebb eső
szakszervizhez. A garanciajegy és a számla
együttes felmutatásával, a vásárlástól
számított egy évig javíttathatja meg a
készüléket költségtérítés mentesen.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen
használatból vagy az illetéktelen személyek
által történt beavatkozások során keletkezett
károkért.
Kerülje a mozgó alkatrészek érintését. Soha
ne helyezze a készülék vágókorongjához az
élelmiszert szabad kézzel. Csak a
kompletten felszerelt szeletelő készüléket
használja.
Az élelmiszer leszorító a
készülék alapvető tartozéka, melynek
hiányában nem szabad üzemeltetni a
készüléket.
Nem szabad áramtalanítani a készüléket a
hálózati kábelnél fogva. Nedves felületen
állva tilos a készüléket üzemeltetni.
Ne tartsa a készüléket víz vagy bármilyen
folyadék alá.
A készülék lekapcsolása nem a hálózati
csatlakozó kihúzásával végezhető el.
Kapcsolja ki a fő kapcsolóval a készüléket,
ha már nem fogja használni és megkezdené
a készülék tisztítását, karbantartását.
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől.
A készüléket szabad ég alatt üzemeltetni
tilos.
A készüléket tervezéskor 10 perces
folyamatos üzemeltetésre tervezték.
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4. MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
Állítsa a készüléket vízszintes, száraz felületre.
Ellenőrizze le, hogy a fő kapcsoló a "0" állásban
van, majd csatlakoztassa a készüléket a hálózati
aljzatba.
Határozza meg és állítsa be a gomb segítségével a
kiválasztott vastagság mértékét.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 20
29
plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe
plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i
delikatny.
Warzywa i owoce
Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu
warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów,
marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw),
bakłażana, kabaczka i cukini. Ziemniaki można
kroić w grube plastry na zapiekanki czy frytki.
Można ładnie pokroić świeżego ananasa. Należy
odciąć szczyt i kroić według uznania.
Pieczywo, ciasta i ciastka
Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed
krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na
grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia.
Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego
rodzaju pieczywa na przyjęcia.
Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania modeli opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt CF-200 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário