Motorola T4300 - Talkabout FRS Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
011618-0
6864110W05-O
@6864110W05@
RADIO DE COMUNICAÇÃO PESSOAL
RADIO DE DOS VÍAS
Manual do Usuário
Manual del Usuario
Espanhol e portugues Latinoamêrica
Español y portugués latino-americanos
6864110w05o_rev1.book Page 1 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
6864110w05o_rev1.book Page 2 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Introducción
1
Introducción
Los radios Motorola Talkabout T4300 operan en las frecuencias designadas del
Servicio de Radio Familiar (FRS, por sus siglas en inglés). Este servicio de radio de
dos vías, sin licencias, se estableció específicamente para fines familiares y
recreativos. El uso de este radio está sujeto a las normativas del gobierno de cada
país. Lea detenidamente este manual y asegúrese de conocer el correcto
funcionamiento del radio antes de utilizarlo.
En caso de consultas relacionadas con el producto, consulte a su vendedor
minorista o llame al:
01-800-021-0000
En internet, visite la sección de radios de dos vías en:
www.motorola.com/talkabout
o www.motorola.com.mx
¡Felicitaciones por haber comprado un producto Motorola!
Para llevar un registro personal, conserve la factura original de compra. En el caso
que quiera hacer uso del servicio de garantía de este producto de comunicaciones
personales de Motorola, debe entregar una copia de la factura original de compra
para confirmar el estado de garantía.
6864110w05o_rev1.book Page 1 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Contenido
Información general y de seguridad . 3
Inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo encender o apagar el radio . . 12
Normas de uso del radio. . . . . . . . . . 12
Diagrama del radio . . . . . . . . . . . . . . . 13
Energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alerta de baterías bajas . . . . . . . . . 14
Duración de la batería. . . . . . . . . . . 15
Cómo hablar y escuchar . . . . . . . . . . 15
Alcance de conversación . . . . . . . . . 16
Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cronómetro Time Out. . . . . . . . . . . 17
Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 17
Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sonido de “Entendido” o tono de
confirmacíon de llamada . . . . . . . . 18
Indicadores de pantalla. . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas . . . . . . . . . . . 19
Uso y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . . 23
No se requiere licencia de la FCC . . 27
6864110w05o_rev1.book Page 2 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
3
Información general y de seguridad
Información importante sobre la seguridad y eficiencia durante el uso
Lea esta información antes de usar el radio.
La información proporcionada en este documento sustituye a la información general
y sobre seguridad incluida en las guías de uso publicadas antes de julio del 2000. Si
desea obtener información sobre el uso de radios en ambientes peligrosos, sírvase
consultar la tarjeta de instrucciones o el suplemento de manual aprobado por
Factory Mutual (FM), que se incluye con los modelos de radios que ofrecen esta
capacidad.
Procedimiento para transmitir y recibir
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para transmitir (hablar), debe
presionar el botón Push-to-Talk; para recibir (escuchar), libere el botón Push-to-Talk.
Exposición a energía de radiofrecuencia
El radio Motorola ha sido diseñado para cumplir las siguientes normas y pautas
nacionales e internacionales referentes a la exposición de seres humanos a energía
electromagnética de radiofrecuencia:
United States Federal Communications Commission, Code of Federal
Regulations; 47 CFR part 2 sub-part J
American National Standards Institute (ANSI) / Institute of Electrical and
Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992
Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95.1-1999 Edition
6864110w05o_rev1.book Page 3 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
4
National Council on Radiation Protection and Measurements (NCRP) of the
United States, Report 86, 1986
International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) 1998
National Radiological Protection Board of the United Kingdom 1995
Ministry of Health (Canada) Safety Code 6. Limits of Human Exposure to Radio
Frequency Electromagnetic Fields in the Frequency Range from 3 kHz to
300 GHz, 1999
Australian Communications Authority Radiocommunications (Electromagnetic
Radiation - Human Exposure) Standard 1999 (correspondiente sólo a teléfonos
inalámbricos)
Siempre siga los procedimientos descritos a continuación para asegurar el
funcionamiento óptimo del radio y garantizar que la exposición de los seres
humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia corresponda a las
pautas especificadas en las normas anteriores:
USO DEL RADIO DE DOS VÍAS Y EXPOSICIÓN A ENERGÍA
ELECTROMAGNÉTICA
Cuidado de la antena
Use únicamente la antena provista o un reemplazo aprobado. El uso de
antenas, modificaciones o accesorios no autorizados puede dañar el radio e
infringir los reglamentos de agencias gubernamentales locales.
6864110w05o_rev1.book Page 4 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
5
NO sujete la antena cuando el radio esté “EN USO”. Al sujetar la antena la
calidad de la llamada se ve afectada y puede provocar que el radio funcione con un
mayor nivel de energía que el necesario.
Operación del radio de dos vías
Al usar el radio como un radio de dos vías tradicional, sosténgalo en
posición vertical con el micrófono a una distancia de 2.5 a 5 cm
(1 a 2 pulgadas) de los labios.
Operación con la unidad sobre el cuerpo
Para cumplir las pautas referentes a la exposición a radiofrecuencia de la FCC
(EE.UU.) y el Ministerio de Salud de Canadá, si usa un radio sobre el cuerpo y lleva
a cabo una transmisión, siempre coloque el radio en un clip, sujetador, funda,
estuche o arnés provisto o aprobado por Motorola. El uso de accesorios no
aprobados por Motorola puede provocar una exposición a energía de
radiofrecuencia por encima de los límites estipulados por la FCC (EE.UU.) y el
Ministerio de Salud de Canadá. Si no utiliza uno de los accesorios portátiles que
entrega o aprueba Motorola y no sostiene el radio en la posición normal,
asegúrese de que el radio y la antena estén al menos 2.5 cm (una pulgada) de
su cuerpo cuando realice transmisiones.
6864110w05o_rev1.book Page 5 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
6
Operación de datos
Cuando utilice cualquier función de datos del radio, con o sin un cable accesorio,
ubique el radio y la antena al menos 2,5 cm (una pulgada) del cuerpo.
Accesorios aprobados
Para conocer la lista de accesorios aprobados por Motorola, visite la sección
“Radios de dos vías” en www.motorola.com/store.
Interferencia y compatibilidad electromagnéticas
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a interferencia
electromagnética si no están bien blindados, diseñados o configurados para
ofrecer compatibilidad electromagnética.
Instalaciones
Para evitar problemas de compatibilidad o interferencia electromagnética, apague el
radio en todos los lugares donde existan avisos a tal efecto. Los hospitales y las
instituciones médicas en ocasiones utilizan equipo sensible a energía externa de
radiofrecuencia.
Aeronaves
Al estar en una aeronave, apague el radio cuando así se le ordene. Todo uso del
radio deberá acatar las instrucciones de la tripulación correspondientes a los
reglamentos aplicables.
6864110w05o_rev1.book Page 6 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
7
APARATOS MÉDICOS
Marcapasos
La Advanced Medical Technology Association recomienda una separación mínima
de 15 centímetros (6 pulgadas) entre un radio inalámbrico de uso manual y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con los resultados de
investigaciones independientes y con las recomendaciones de la Administración de
Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA, por sus siglas en inglés).
Las personas con marcapasos deberán observar las siguientes precauciones:
SIEMPRE deberán mantener el radio a más de 15 centímetros (6 pulgadas) del
marcapasos cuando el radio esté encendido.
No deberán colocar el radio en el bolsillo del pecho.
Deberán usar el oído opuesto al marcapasos para minimizar la posibilidad de
interferencia.
Deberán apagar el radio de inmediato si sospechan que hay interferencia.
Aparatos de audición
Algunos radios inalámbricos digitales pueden interferir con ciertos aparatos de
audición. En caso de que ocurra esta interferencia, consulte con el fabricante del
aparato de audición para conocer las alternativas.
6864110w05o_rev1.book Page 7 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
8
Otros dispositivos médicos
Si utiliza cualquier otro dispositivo médico, consulte con el fabricante del dispositivo
para determinar si tiene blindaje apropiado contra la energía de radiofrecuencia. Su
médico podrá ayudarle a obtener esta información.
Seguridad y operación general al conducir vehículos
Consulte las leyes y los reglamentos referentes al uso de radios en las zonas donde
conduce. Siempre obedezca las leyes y los reglamentos.
Por favor observe las siguientes precauciones al usar el radio mientras conduce
vehículos:
Centre toda su atención en la conducción del vehículo y en el camino.
Use la opción de operación a manos libres, si está disponible.
Salga del camino y estacione el vehículo antes de efectuar o contestar
llamadas, si así lo exigen las condiciones.
ADVERTENCIAS OPERATIVAS
Vehículos equipados con bolsa de aire
No coloque el radio portátil sobre la bolsa de aire ni en la zona donde se infla la
bolsa de aire. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si el radio portátil es
colocado en la zona de inflado de la bolsa de aire y ésta se infla, el radio podría ser
lanzado con gran fuerza y causar graves lesiones a las personas en el vehículo.
6864110w05o_rev1.book Page 8 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
9
Atmósferas con peligro de explosión
Apague el radio antes de ingresar en zonas donde la atmósfera presente riesgos de
explosión, salvo que el equipo esté homologado especialmente para utilizarse en
zonas designadas como “intrínsecamente seguras”. No saque, instale ni cambie las
baterías en estas zonas. Las chispas de la batería en las áreas con riesgo de
explosión pueden provocar explosiones o incendios, causando lesiones o incluso la
muerte.
Nota: Las áreas con riesgo de explosión previamente mencionadas pueden incluir
áreas de abastecimiento de combustible, como gasolineras; bajo cubierta en
barcos; instalaciones de almacenamiento o transferencia de combustibles o
sustancias químicas; áreas donde el aire contiene sustancias químicas o
partículas, como granos, polvo o partículas metálicas finas; o cualquier otro
lugar donde normalmente se le indicaría que apague el motor de su
vehículo. Las zonas con atmósferas que presentan peligro de explosión por
lo general están claramente marcadas, aunque no siempre.
Zonas de detonación y detonadores
Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación de
explosivos, apague el radio al estar cerca de detonadores eléctricos, en zonas de
detonación de explosivos o en zonas con letreros que indiquen “Apague los radios
de dos vías”. Obedezca todos los letreros e instrucciones.
6864110w05o_rev1.book Page 9 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
10
PRECAUCIONES OPERATIVAS
Antenas
No use el radio portátil si la antena está dañada. El contacto de la antena
dañada con la piel puede provocar quemaduras leves.
BATERÍAS
Todas las baterías pueden causar daños materiales, lesiones o quemaduras si un
material conductor (por ejemplo, joyas, llaves o cadenas metálicas) toca los
terminales. El material conductor puede cerrar el circuito eléctrico (cortocircuito) y
calentarse mucho. Tenga cuidado al manipular baterías con carga, sobre todo al
colocarlas en bolsillos, bolsas de mano u otros lugares que contengan objetos
metálicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍA
Guarde estas instrucciones
1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2. No use el cargador si ha sufrido golpes fuertes, caídas o cualquier otro daño.
3. No desarme el cargador si ha sufrido golpes fuertes, caídas o cualquier otro
daño.
4. Nunca altere el cordón de CA ni la clavija provistos con la unidad. Si la clavija
no puede conectarse a la toma, solicite a un electricista calificado que instale
una toma eléctrica apropiada. Las condiciones inadecuadas pueden
representar un riesgo de electrocución.
6864110w05o_rev1.book Page 10 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Información general y de seguridad
11
5. Para reducir el riesgo de daños al cordón o la clavija, desconecte el cargador de
la toma de CA tirando de la clavija, no del cordón.
6. Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte el cargador de la toma
eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Motorola puede crear el
riesgo de incendio, electrocución o lesiones.
8. Asegúrese de que el cordón esté tendido de manera que no lo pisen, no se
tropiecen con él y no esté expuesto a daños o tensiones.
9. No deben emplearse cordones de extensión a menos que sea estrictamente
necesario. El uso de un cordón de extensión inadecuado puede crear el riesgo
de incendio o electrocución. Si es necesario utilizar un cordón de extensión,
asegúrese de lo siguiente:
Las patas de la clavija del cordón de extensión deben ser del mismo
número, tamaño y forma que en la clavija del cargador.
El cordón de extensión debe estar bien cableado y en buenas condiciones
electrónicas.
El cordón debe ser de calibre AWG para longitudes máximas de 30 metros
(100 pies) o calibre 16 AWG para longitudes máximas de 45 metros
(150 pies).
10. No es posible reemplazar el cordón de alimentación de este cargador.
Si el cordón está dañado, llame a Motorola al:
01-800-021-0000 (México)
Otros países, por favor comunicarse directamente con las oficinas locales de
Motorola.
6864110w05o_rev1.book Page 11 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Inicio
12
Inicio
Cómo encender o apagar el radio
Normas de uso del radio
El radio que ha adquirido cuenta con múltiples canales que se comparten “por
turnos”. Esto significa que puede haber otros grupos hablando en los mismos
canales. Para mantener una comunicación sin interrupciones, no hable cuando
alguien esté usando el canal, ya que quizás no se escuche completamente su
mensaje. Trate de cambiar el canal para evitar congestiones en este medio o
presione g dos veces para revisar la actividad del canal. Si escucha estática
después de presionar g, entonces el canal está desocupado y se puede usar.
Presionar
el botón de
encendido
Pantalla Modo del menú normal
P
Mantenga presionado P hasta que oiga un chirrido.
En la pantalla aparecerá la actual selección de canal.
Para apagar el radio, presione P hasta que oiga un
“bip” y la pantalla deje de mostrar datos.
6864110w05o_rev1.book Page 12 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
13
Diagrama del radio
Diagrama del radio
Pantalla
Altavoz
Micrófono
Utilice
M
para:
• hablar
• guardar una configuración
Utilice
^
para:
• transmitir un tono de
llamada
Utilice
[ ]
para:
• ajustar el volumen
• desplazarse por los menús
Utilice
g
para:
• cambiar los canales
• monitorear
Utilice
P
para:
• encender o apagar el radio
6864110w05o_rev1.book Page 13 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Energía
14
Energía
Baterías
Los radios T4300 funcionan con 4 baterías alcalinas AAA.
Instalación
Cuando las baterías estén bajas, el radio emitirá un “bip”:
3 ó 4 segundos después de encender el radio.
cada 10 minutos en el modo de espera.
cuando se deja de presionar
M
o el botón ^.
Cambie inmediatamente las baterías para evitar que se interrumpa el uso del radio.
1. Con la parte posterior del radio hacia
arriba, abra el seguro de la tapa de las
baterías.
2. Saque la tapa.
3. Inserte 4 baterías alcalinas AAA,
según se muestra en el dibujo.
4. Vuelva a colocar la tapa.
5. Coloque el seguro de la tapa.
Alerta de baterías bajas
3
Tapa y
seguro de
las baterías
1
Cómo
colocar las
baterías
6864110w05o_rev1.book Page 14 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
15
Cómo hablar y escuchar
Duración de la batería
La duración aproximada de las baterías alcalinas AAA para un uso de dos vías* es
de 20 horas.
*Por uso de dos vías se denomina un 90% de tiempo de espera, un 5% de tiempo
de conversación y un 5% de tiempo de recepción.
Nota: Saque las baterías antes de guardar el radio durante períodos prolongados. Las
baterías se corroen con el tiempo y pueden causar daños permanentes al radio.
Cómo hablar y escuchar
Lea detenidamente este manual y asegúrese de conocer el correcto funcionamiento
del radio antes de utilizarlo. Los radios de dos vías Motorola Talkabout cuentan con
14 canales. Para comunicarse con otras personas, todos los radios de su grupo
deben ajustarse en el mismo canal (1 a 14). Otros radios con FRS (Servicio de
Radio Familiar) pueden tener códigos de eliminacíon de interferencia, que se deben
apagar o ajustar en 0 para que establezcan una comunicación adecuada con los
radios T4300.
Para optimizar la claridad de la comunicación, sostenga el radio a una distancia
de 2 a 3 pulgadas (5 a 7,5 cm) de la boca.
Mantenga presionado
M
y hable al micrófono. Los segmentos externos
que se encuentran alrededor de la pantalla están visibles durante la
transmisión.
Para revisar los mensajes, deje de presionar
M
.
6864110w05o_rev1.book Page 15 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Cómo hablar y escuchar
16
Alcance de conversación
Este radio fue diseñado para optimizar el rendimiento y mejorar el área de transmisión.
Se recomienda no usar los radios a una distancia menor a 5 pies (1,5 m).
Canal
1. Con el radio encendido, presione g y el canal actual empezará a parpadear.
2. Utilice [ y ] para cambiar el canal mientras esté parpadeando.
3. Presione g o
M
para configurar un nuevo canal.
Volumen
Presione [ o ] para ajustar el volumen a un nivel apropiado.
Aparecerá el icono del altavoz, V, y se escuchará una señal de ajuste del
nivel mientras regula el volumen. 15 es el más alto y 1 el más bajo.
Alcance
óptimo de
conversación en
exteriores
Áreas llanas y abiertas
Alcance
medio de
conversación en
exteriores
Edificios o árboles
También en las cercanías de
edificios residenciales
Alcance
mínimo de
conversación en
exteriores
Vegetación espesa o
montañas
También dentro de algunos
edificios
6864110w05o_rev1.book Page 16 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
17
Cómo hablar y escuchar
Monitor
Al presionar dos veces g puede revisar la actividad de su canal. También se utiliza
para escuchar el volumen del radio cuando no se encuentra en el modo de
recepción, de modo que puede ajustar el volumen de acuerdo con sus preferencias.
Para desactivar esta función, presione nuevamente el botón g, oprima
M
o espere
5 segundos.
Cronómetro Time Out
La función Cronómetro Time Out prolonga la duración de las baterías al evitar que
se realicen transmisiones de forma accidental. El radio emitirá una señal de
advertencia después de presionar
M
durante 60 segundos y dejará de transmitir.
Bloqueo del teclado
Puede asegurarse de que sus ajustes de menú y volumen no se cambien
accidentalmente. Simplemente mantenga presionado g durante 3 segundos para
activar la función de bloqueo de teclado. El radio emitirá un sonido agudo (“bip”) y en
la pantalla parpadeará un anillo que rodea el canal. Para desactivar la función de
bloqueo de teclado, mantenga presionado g nuevamente durante 3 segundos. El
radio emitirá un sonido agudo (“bip”) y en la pantalla dejará de parpadear el anillo
que rodea el canal.
6864110w05o_rev1.book Page 17 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
Alertas
18
Alertas
Tono de llamada
El tono de llamada atrae la atención de los receptores antes de que usted comience
a hablar. Presione ^ y las personas que usan el mismo canal con el código 0
escucharán su tono de llamada.
Sonido de “Entendido” o tono de confirmacíon de llamada
Cuando activa esta función, el radio de dos vías envía una señal distintiva cuando
usted termina de transmitir. Es como decir “Entendido” o “Cambio y fuera” y permite
que los demás sepan que usted terminó de hablar.
Para activar esta función, mantenga presionado ] cuando encienda el radio.
Ahora, cuando deja de presionar el botón
M
, un tono de llamada le indica a sus
amistades que ha terminado de hablar.
Para desactivar la función de Tono de confirmacíon de llamada, apague el radio
y vuelva a encenderlo mientras mantiene oprimido ].
Indicadores de pantalla
Cuando el radio T4300 espera recibir un mensaje, los segmentos que están
alrededor del borde de la pantalla giran lentamente en el sentido de las
manecillas del reloj.
Cuando reciba un llamado o el canal esté ocupado, parpadeará un anillo sólido
alrededor del borde de la pantalla.
Cuando realice una transmisión, aparecerá de manera continua un anillo sólido
alrededor del borde de la pantalla.
6864110w05o_rev1.book Page 18 Monday, April 22, 2002 11:57 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Motorola T4300 - Talkabout FRS Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário