Getinge 113373KC Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

Instruções de uso
1133.73AC/KC
Par de placas de perna
IFU 1133.73PT 012021-08-11
Direitos de autor
Todos os direitos reservados.
É proibida toda e qualquer reprodução, adaptação ou tradução sem o consentimento prévio, por escrito,
exceto no âmbito da legislação sobre direitos autorais.
© Copyright MAQUETGmbH
Reservado o direito de proceder a alterações técnicas!
Devido a possíveis aperfeiçoamentos do produto, as ilustrações e dados técnicos usados/indicados neste
manual de instruções podem variar ligeiramente do estado actual.
V01 06 11-08-2021
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
Índice
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 3 / 36
Índice
1 Introdução................................................................................................................. 5
1.1 Como usar este manual de instruções ................................................................................................. 5
1.1.1 Abreviaturas........................................................................................................................... 5
1.1.2 Símbolos e formatações ........................................................................................................ 5
1.1.3 Definições .............................................................................................................................. 6
1.1.3.1 Estrutura dos avisos de segurança..................................................................... 6
1.1.3.2 Indicações da estrutura ....................................................................................... 6
1.1.3.3 Definição da capacidade de carga máxima admissível ...................................... 6
1.2 Pictogramas utilizados.......................................................................................................................... 7
1.3 Eliminação ............................................................................................................................................ 8
1.3.1 Produtos antigos.................................................................................................................... 8
1.3.2 Embalagens........................................................................................................................... 8
1.3.3 Almofadados e revestimentos................................................................................................ 8
1.4 Requisitos essenciais ........................................................................................................................... 9
1.4.1 Utilização correta ................................................................................................................... 9
1.4.2 Normas aplicadas .................................................................................................................. 9
1.4.3 Finalidade prevista................................................................................................................. 9
1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 9
1.4.5 Variantes................................................................................................................................ 10
1.4.6 Características do produto..................................................................................................... 10
1.4.6.1 Características de desempenho essenciais........................................................ 10
1.4.6.2 Materiais isentos de látex.................................................................................... 10
1.4.7 Evento de participação obrigatória ........................................................................................ 10
2 Indicações de segurança ........................................................................................ 11
2.1 Indicações de segurança gerais........................................................................................................... 11
2.2 Indicações de segurança relativamente ao produto............................................................................. 12
2.3 Indicações de segurança relativos aos acessórios .............................................................................. 14
2.4 Indicações de segurança relativamente a almofadados ...................................................................... 15
3 Manuseamento e aplicação..................................................................................... 16
3.1 Aspetos gerais...................................................................................................................................... 16
3.2 Desmontar / montar o par de placas de perna ..................................................................................... 17
3.3 Montar / desmontar a placa tibial ......................................................................................................... 18
3.4 Abrir a placa femoral ............................................................................................................................ 19
3.5 Abrir a placa tibial ................................................................................................................................. 19
3.6 Rebater / levantar a placa tibial ............................................................................................................ 20
3.7 Abrir a placa tibial numa posição de 90° .............................................................................................. 21
3.8 Rebater a placa tibial a partir de uma posição de 90°.......................................................................... 21
4 Limpeza e desinfeção.............................................................................................. 22
4.1 Informações gerais ............................................................................................................................... 22
4.1.1 Almofadados.......................................................................................................................... 23
4.2 Produtos de limpeza e desinfeção ....................................................................................................... 24
Índice
4 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
4.2.1 Produtos de limpeza aplicáveis ............................................................................................. 24
4.2.2 Produtos de desinfeção aplicáveis ........................................................................................ 24
4.2.3 Produtos / substâncias não permitidos.................................................................................. 24
4.3 Reprocessamento manual.................................................................................................................... 25
4.3.1 Pré-limpeza............................................................................................................................ 25
4.3.2 Desinfeção............................................................................................................................. 25
4.3.3 Secagem................................................................................................................................ 25
4.3.4 Controlo ................................................................................................................................. 25
4.4 Reprocessamento mecânico ................................................................................................................ 26
4.4.1 Parâmetros básicos de limpeza e desinfeção ....................................................................... 27
4.4.2 Processos de reprocessamento recomendados.................................................................... 27
5 Conservação............................................................................................................. 28
5.1 Controlo visual e funcional ................................................................................................................... 28
5.2 Manutenção.......................................................................................................................................... 29
5.3 Reparação ............................................................................................................................................ 29
5.4 Placa de características ....................................................................................................................... 30
6 Dados técnicos......................................................................................................... 31
6.1 Condições ambiente............................................................................................................................. 31
6.2 Dimensões............................................................................................................................................ 31
6.3 Peso ..................................................................................................................................................... 31
6.4 Intervalos de ajuste motorizados.......................................................................................................... 32
6.4.1 Ângulo de ajuste da placa de perna / placa femoral.............................................................. 32
6.5 Intervalos de ajuste manuais................................................................................................................ 32
6.5.1 Ângulo de ajuste da placa tibial ............................................................................................. 32
6.5.2 Ângulo de abertura ................................................................................................................ 33
7 Acessórios permitidos ............................................................................................ 34
7.1 Acessórios para calhas laterais............................................................................................................ 34
Índice......................................................................................................................... 35
Introdução
Como usar este manual de instruções 1
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 5 / 36
1 Introdução
1.1 Como usar este manual de instruções
Este manual de instruções foi concebido para o familiarizar com as características deste produto.
O manual de instruções está subdivido em vários capítulos.
Observar os seguintes aspetos:
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, leia este manual de instruções completa e
atenciosamente.
Siga sempre as instruções dadas no manual de instruções.
Guarde esta documentação perto do produto.
1.1.1 Abreviaturas
EN Norma Europeia
CEI International Electrotechnical Commission
ISO International Standards Organization (Organização Internacional de
Normalização)
SFC Soft Foam Core (núcleo em espuma especial)
SN Número de série
1.1.2 Símbolos e formatações
Símbolo Significado
1.
2.
Instruções de procedimento / enumeração
Resultado de um procedimento
Enumeração / Item de lista / Requisito
Referência para outras páginas neste documento
[...] Tecla / Módulo / Modo
negrito Menu / Interface
[itálico] Campo a preencher
1122.33XX Número de encomenda com diferentes variantes (XX)
Tab.1: Símbolos e formatações
1Introdução
Como usar este manual de instruções
6 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
1.1.3 Definições
1.1.3.1 Estrutura dos avisos de segurança
Pictograma Palavra de
sinalização
Texto
PERIGO! Identifica um perigo iminente para pessoas, o qual pode
causar ferimentos gravíssimos ou até mortais.
ATENÇÃO! Identifica um possível perigo para pessoas ou materiais,
o qual pode ter impacto sobre a saúde ou acarretar
danos materiais graves.
CUIDADO! Identifica um eventual perigo para objetos, que pode
acarretar danos materiais.
Tab.2: Estrutura dos avisos de segurança
1.1.3.2 Indicações da estrutura
Pictograma Palavra de
sinalização
Texto
INDICAÇÃO No texto das indicações são descritas ajudas adicionais
ou outras informações sem possíveis danos pessoais ou
materiais.
Tab.3: Indicações da estrutura
1.1.3.3 Definição da capacidade de carga máxima admissível
A capacidade de carga máxima admissível resulta do peso proporcional de um doente e da
carga adicional devido a acessórios nas calhas laterais, à colocação de um acessório e / ou ao
pessoal do bloco operatório.
Introdução
Pictogramas utilizados 1
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 7 / 36
1.2 Pictogramas utilizados
Os pictogramas são colocados nos produtos, nas placas de características e nas embalagens.
Pictogramas Marcação
Marcação de produtos comercializados em conformidade com as disposições
legais europeias correspondentes.
Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.
Símbolo de "Número de catálogo / Número do produto".
Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.
Símbolo indicador de "Número de série".
Símbolo para marcação de produtos medicinais
Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.
Símbolo de "Nome e morada do fabricante". A data de fabrico pode ser
combinada com este símbolo.
Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.
Símbolo de "Respeitar o manual de instruções".
Marcação em conformidade com a norma CEI 60601-1.
Símbolo de "Observar manual de instruções".
Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.
Símbolo de "Observar os documentos que acompanham o aparelho".
Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.
Marcação do material da embalagem.
Símbolo de "Proteger de humidade".
Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.
Símbolo de "Frágil! Manusear com cuidado".
Tab.4: Pictogramas
1Introdução
Eliminação
8 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
Pictogramas Marcação
Marcação em conformidade com a norma ISO 7000.
Símbolo de "em cima".
Marcação em conformidade com a norma ISO15223-1.
Símbolo de "Intervalo de temperaturas".
Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.
Símbolo de "Pressão atmosférica".
Marcação em conformidade com a norma ISO 15223-1.
Símbolo para "Humidade relativa do ar".
Tab.4: Pictogramas
1.3 Eliminação
1.3.1 Produtos antigos
A Getinge aceita a devolução de produtos usados ou que tenham deixado de ser utilizados. Para
mais informações, contacte o representante Getinge do seu país.
Produtos usados ou componentes dos mesmos podem estar contaminados. Para evitar um
possível risco de contaminação, é necessário limpar e desinfetar o produto antes de o devolver/
eliminar.
Todas as medidas de eliminação devem respeitar as normas e diretrizes nacionais relativas à
eliminação.
1.3.2 Embalagens
Os materiais de embalagem são fabricados a partir de materiais inofensivos para o ambiente.
Estes materiais podem ser eliminados pela Getinge se o cliente assim o desejar.
1.3.3 Almofadados e revestimentos
Os almofadados e os revestimentos podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Introdução
Requisitos essenciais 1
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 9 / 36
1.4 Requisitos essenciais
1.4.1 Utilização correta
Este produto é um dispositivo médico.
O produto destina-se exclusivamente a fins da medicina humana.
O doente só pode ser deitado e posicionado sob vigilância médica.
Acessórios
Só é permitida a utilização dos acessórios ou das combinações de acessórios indicados no
manual de instruções.
Só podem ser usados acessórios, combinações ou peças de desgaste diferentes quando estes
se destinam expressamente ao fim previsto e quando não comprometem as características
funcionais nem os requisitos de segurança.
1.4.2 Normas aplicadas
O produto cumpre os requisitos essenciais de segurança e desempenho, conforme as normas
legais para dispositivos médicos em vigor no local.
1.4.3 Finalidade prevista
O par de placas de perna (1133.73XC) destina-se à colocação e ao posicionamento das pernas
do doente imediatamente antes, durante e depois de intervenções cirúrgicas, bem como para
fins de exame e tratamento. Em cada placa de perna pode apenas ser apoiada uma perna.
As placas de perna podem ser rebatidas individualmente e afastadas para fora. É possível
posicionar o joelho e o cotovelo do doente.
Em decúbito dorsal, o produto pode, no máximo, ser sujeito a uma carga que corresponda ao
peso proporcional de um doente com 454kg.
Na posição de Kraske, o produto pode, no máximo, ser sujeito a uma carga que corresponda ao
peso proporcional de um doente com 250kg.
Além disso, na posição sentada (doente sentado na placa femoral), o produto pode, no máximo,
ser sujeito a uma carga que corresponda ao peso proporcional de um doente com 250kg.
O produto permite a montagem de acessórios adicionais nas calhas laterais. Se forem montados
acessórios de calhas laterais no produto, o peso proporcional do doente é reduzido em
conformidade. Observe, a este respeito, as instruções adicionais no manual de instruções.
O produto só pode ser utilizado por pessoal médico devidamente qualificado e apenas em
ambientes cirúrgicos.
Qualquer utilização que vá para além das referidas não está em conformidade com a finalidade
prevista.
1.4.4 Interfaces
O par de placas de perna pode ser montado nos seguintes produtos:
Mesa de operações BETACLASSIC (1118.01B0/K0/KM/M0)
Mesa de operações ALPHACLASSIC (1118.03B0/K0)
Mesa de operações ALPHACLASSIC PRO (1118.06B0/F0/F1/K0)
Mesa de operações BETASTAR (1131.12B0/F0)
Mesa de operações ALPHASTAR (1132.11A0/A2/B0/B2) / (1132.12A0/A2/B0/B2) /
(1132.13A2/B2)
Mesa de operações ALPHASTAR PRO (1132.21B0/B2/F0/F2) / (1132.22B0/B2/F0/F2)
Mesa de operações ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3) / (1133.22B4/B5/F4/F5)
Mesa de operações YUNO (1433.01B0/F0) / (1433.02B0/F0)
1Introdução
Requisitos essenciais
10 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
Mesa de operações MEERA (7200.01B0/B2/F0/F2)
Mesa de operações MEERA ST (7100.01B0/B2/F0/F2)
Tabuleiro base (1160.10A0/B0/G0/F0)
Tabuleiro universal (1160.30A0/B0/G0/F0)
Tabuleiro para urologia (1150.23D0)
Placa de extensão (1160.32AC/BC/DC/FC/GC)
Extensão da placa de assento (1160.55 AC/BC/DC/FC/GC)
1.4.5 Variantes
Este produto está disponível nas seguintes versões:
1133.73AC
Almofadados em IPC, calha lateral variante Europa
1133.73KC
Almofadados em IPC, calha lateral variante EUA
1.4.6 Características do produto
1.4.6.1 Características de desempenho essenciais
De acordo com a CEI 60601-1 e as respetivas normas colaterais, o produto tem as seguintes
características de desempenho essenciais:
Disponibilizar as funções de ajuste
Assegurar a qualidade e o conforto de apoio através de almofadados
Assegurar a qualidade e o conforto de apoio através de uma superfície de apoio suficiente e
uma geometria de apoio adequada
Posicionamento do doente (ou partes do corpo do doente) sem movimento inadvertido em
caso de um primeiro erro.
1.4.6.2 Materiais isentos de látex
Nenhuns dos materiais utilizados (por exemplo, materiais dos almofadados e correias) contêm
látex.
1.4.7 Evento de participação obrigatória
Qualquer incidente grave relacionado com este produto tem de ser comunicado à MAQUET
GmbH e, se necessário, às autoridades locais responsáveis.
Indicações de segurança
Indicações de segurança gerais 2
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 11 / 36
2 Indicações de segurança
2.1 Indicações de segurança gerais
PERIGO!
Perigo de vida!
Perigo no caso de manuseamento incorrecto.
Observar rigorosamente o(s) manual(manuais) de instruções da mesa de
operações.
PERIGO!
Perigo de vida!
As alterações não autorizadas são perigosas.
O produto não pode ser alterado.
PERIGO!
Perigo de vida!
Perigo para as funções vitais no caso de posição errada.
Posicionar o doente correctamente e observá-lo constantemente.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Um produto/acessório que não fique corretamente fixado pode soltar-se e
causar ferimentos.
Assegurar que o produto/acessório está corretamente montado e que os
elementos de fixação (manípulos de aperto, bloqueios, alavanca, etc.) estão
fechados e bem apertados, bem como, que as peças móveis estão corretamente
fixadas.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Um posicionamento deficiente pode causar danos à saúde do doente
(por ex. escaras de decúbito).
Posicionar o doente correctamente e observá-lo constantemente.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Os produtos com defeito ou danificados podem causar ferimentos.
Antes da utilização, controlar o estado perfeito e a funcionalidade plena do
produto.
Suspender a utilização de produtos com defeito ou danificados, e informar o
representante da Getinge.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos!
Durante o ajuste e o deslocamento da mesa / do tabuleiro, assim como
aquando do posicionamento, existe perigo de esmagamento e corte para o
pessoal, o doente e os acessórios, sobretudo nas zonas de articulação das
placas de cabeça, costas e pernas.
Ter sempre cuidado para evitar esmagar, escoriar ou ferir de qualquer outra forma
as pessoas presentes na sala de operações, bem como evitar a colisão dos
acessórios com objetos adjacentes.
2Indicações de segurança
Indicações de segurança relativamente ao produto
12 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Ao ajustar ou deslocar a mesa de operações, o tabuleiro ou os acessórios,
podem ocorrer colisões com o doente entre os diversos produtos ou as
peças que estão viradas para baixo.
Ao realizar os ajustes, observar sempre a mesa de operações e o acessório, e
evitar colisões. Ter cuidado para não entalar tubos, cabos e panos.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Se o doente não estiver fixado, especialmente durante o ajuste /
deslocamento, este ou as suas extremidades podem escorregar de forma
não controlada.
Proteger sempre o doente com meios auxiliares adequados (por exemplo,
correias) e observá-lo permanentemente.
ATENÇÃO!
Perigo de queimadura!
Ao utilizar equipamentos de alta-frequência, desfibriladores ou monitores de
desfibrilação, existe perigo de queimadura no caso de o doente entrar em
contacto com peças de metal do produto ou dos acessórios, ou se for
deitado sobre bases molhadas ou almofadados condutores.
Evitar o contacto do doente com peças metálicas, e não posicionar o doente sobre
superfícies molhadas.
Observar impreterivelmente o manual de instruções do fabricante!
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Se os elementos de fixação (alavanca excêntrica, parafusos com manípulo,
travas, etc.) se abrirem, o produto ou os acessórios podem deslocar-se.
Antes de abrir os elementos de fixação, segurar bem as peças individuais. Após
cada ajuste assegurar que todos os elementos de fixação estão fechados.
2.2 Indicações de segurança relativamente ao produto
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
Em decúbito dorsal, o produto pode, no máximo, ser sujeito a uma carga que
corresponda ao peso proporcional de um doente com 454kg. Na posição sentada
(doente sentado na placa femoral), e em posição de decúbito ventral, o produto
pode, no máximo, ser sujeito a uma carga que corresponda ao peso proporcional
de um doente com 250kg.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Elementos de fixação soltos ou frouxos podem causar ferimentos.
Durante a aplicação e após cada processo de ajuste, é necessário apertar bem
todos os elementos de fixação (manípulos de aperto, bloqueios, alavancas, etc.)
do produto.
Verificar a fixação segura dos elementos de fixação.
Indicações de segurança
Indicações de segurança relativamente ao produto 2
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 13 / 36
ATENÇÃO!
Perigo de tombamento!
A mesa de operações pode tombar em caso de colocação incorreta do
doente.
Respeitar a direção ta de posicionamento do doente.
Não posicionar o doente com o tronco sobre as placas de perna.
ATENÇÃO!
Perigo de queda da mesa de operação!
O produto influencia a posição do centro de gravidade de mesas de
operação móveis, assim como de colunas móveis / portáteis em sistemas de
mesas de operação.
Ao posicionar o doente, observar o manual de instruções da mesa de operação
utilizada.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Ao montar e ajustar o produto, existe perigo de esmagamento e escoriação
para o pessoal, o doente e os acessórios.
Ter sempre cuidado para evitar esmagar, escoriar ou ferir de qualquer outra forma
as pessoas presentes na sala de operações, bem como evitar a colisão dos
acessórios com objectos adjacentes.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento através de movimentos descendentes inadvertidos!
Quando se abrem as alavancas excêntricas, os fixadores das barras ficam
soltos e as barras podem ser deslocadas. Devido ao seu peso próprio e ao
peso do doente, que eventualmente se encontre sobre o tabuleiro, as barras
deslocam-se para baixo.
Antes de abrir as alavancas excêntricas, segure as barras. Após cada ajuste,
certifique-se de que todas as alavancas excêntricas estão fechadas.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Existe perigo de ferimento ao abrir as alavancas excêntricas da placa de
perna num tabuleiro dobrado devido ao movimento das barras para fora.
Antes de abrir as alavancas excêntricas, coloque o tabuleiro na horizontal. Antes
de proceder à inclinação lateral, certifique-se de que todas as alavancas
excêntricas estão fechadas.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
A aplicação de cargas nas alavancas excêntricas pode provocar a sua
abertura acidental, desprendendo as placas de perna.
Nunca aplicar cargas nas alavancas excêntricas.
ATENÇÃO!
Perigo de tombamento e de fratura!
Existe perigo de fratura e tombamento, caso o produto seja sobrecarregado
com o peso total do doente aquando da colocação na posição joelho-
cotovelo.
O doente nunca pode subir sozinho para o produto.
Garantir que o tronco se situa sobre o tabuleiro aquando da colocação.
2Indicações de segurança
Indicações de segurança relativos aos acessórios
14 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
2.3 Indicações de segurança relativos aos acessórios
PERIGO!
Perigo de vida!
Perigo para o doente no caso de utilização incorreta.
Observe o respetivo manual de instruções para todos os acessórios.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Os acessórios que não tenham sido autorizados pela Maquet para este
produto, bem como acessórios de outros fabricantes, podem causar
ferimentos.
Utilizar apenas acessórios da Maquet que tenham sido autorizados para o
produto.
Acessórios de outros fabricantes podem apenas ser utilizados após autorização
por parte da Maquet.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos!
Os acessórios que não tenham sido autorizados pela Maquet para este
produto, podem causar danos à saúde (p. ex., decúbito).
Utilizar o produto apenas em combinação com acessórios autorizados e garantir
uma altura uniforme do almofadado.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento devido a rutura de material!
O peso máximo dos acessórios nas calhas laterais é de 5kg.
Não usar acessórios de calhas laterais mais pesados.
O peso máximo admissível do doente reduz-se de forma correspondente ao peso
dos acessórios que se montam adicionalmente.
CUIDADO!
Danos materiais!
Acessórios para calhas laterais com braços de alavanca longos podem
danificar o produto.
Não usar acessórios com braços de alavanca longos.
Indicações de segurança
Indicações de segurança relativamente a almofadados 2
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 15 / 36
2.4 Indicações de segurança relativamente a almofadados
ATENÇÃO!
Danos de saúde!
Por razões de higiene, os colchões devem ser tapados.
CUIDADO!
Danos materiais!
Um armazenamento incorreto dos almofadados pode provocar a deformação
dos mesmos!
Guardar os almofadados sempre na horizontal e à temperatura ambiente.
CUIDADO!
Danos materiais!
Os almofadados podem ser danificados.
Não colocar qualquer objeto pontiagudo ou afiado sobre os almofadados.
Não pousar nem puxar os almofadados sobre objetos pontiagudos ou afiados.
3Manuseamento e aplicação
Aspetos gerais
16 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
3 Manuseamento e aplicação
3.1 Aspetos gerais
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento devido a sobrecarga!
A capacidade de carga do produto depende da combinação dos acessórios
usados em cada caso.
Em combinação com outros acessórios, a capacidade de carga máxima geral é
determinada pelo produto com a menor capacidade de carga máxima individual.
O respectivo peso encontra-se especificado no manual de instruções de cada
acessório usado.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Elementos de fixação soltos ou frouxos podem causar ferimentos.
Durante a aplicação e após cada processo de ajuste, é necessário apertar bem
todos os elementos de fixação (manípulos de aperto, bloqueios, alavancas, etc.)
do produto.
Verificar a fixação segura dos elementos de fixação.
CUIDADO!
Danos materiais no caso de colisão!
Ao baixar a coluna, prestar atenção para que não ocorra nenhuma colisão entre as
placas de perna e o chão.
INDICAÇÃO
Ao montar, desmontar e ajustar o produto, segurar sempre com uma mão a
extremidade do lado do pé.
INDICAÇÃO
As fitas de velcro dos almofadados são peças de desgaste, pelo que têm de ser
substituídas quando necessário. Verificar a fixação segura dos almofadados antes
de cada utilização.
Manuseamento e aplicação
Desmontar / montar o par de placas de perna 3
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 17 / 36
3.2 Desmontar / montar o par de placas de perna
3
1
4
2
Fig.1: Montar a placa de perna
Montar o par de placas de perna
1. Com os polegares, premir e manter
premido o botão de destravamento 1.
2. Com os dedos, premir a alavanca de
desbloqueio 2 para cima.
ØO bloqueio está destravado.
3. Inserir completamente os pernos de
encaixe 3 da placa de perna na interface
4 do tabuleiro.
4. Soltar a alavanca de desbloqueio e o
botão de destravamento.
ØA alavanca de desbloqueio roda na sua
posição final.
ØO botão de destravamento salta para
fora.
ØA placa de perna está travada.
5. Garantir que a alavanca de desbloqueio
não se pode mover na posição final.
6. Verificar a fixação segura da placa de
perna.
7. Montar a segunda placa de perna com o
método utilizado para a montagem da
primeira placa.
1
2
Fig.2: Desmontar as placas de perna
Desmontar o par de placas de perna
1. Com os polegares, premir e manter
premido o botão de destravamento 1.
2. Com os dedos, premir a alavanca de
desbloqueio 2 para cima.
ØO bloqueio está destravado.
3. Retirar os pernos de encaixe
completamente da interface do tabuleiro.
4. Desmontar a segunda placa de perna com
o método utilizado para a montagem da
primeira placa.
3Manuseamento e aplicação
Montar / desmontar a placa tibial
18 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
3.3 Montar / desmontar a placa tibial
3
1
2
Fig.3: Montar / desmontar a placa tibial
Montar a placa tibial
1. Premir e manter premido o botão de
desbloqueio 1.
2. Colocar a alavanca excêntrica 2 na
posição horizontal e soltá-la.
ØA alavanca excêntrica está aberta.
3. Encaixar a placa tibial 3 na articulação,
até ao batente, de forma enviesada e pela
parte superior.
4. Ajustar a placa tibial para a posição
pretendida.
5. Fechar a alavanca excêntrica.
6. Verificar a fixação segura da placa tibial.
Desmontar a placa tibial
1. Segurar a placa tibial 3.
2. Premir e manter premido o botão de
desbloqueio 1.
3. Colocar a alavanca excêntrica 2 na
posição horizontal e soltá-la.
ØA alavanca excêntrica está aberta.
4. Orientar a placa tibial de forma enviesada
para cima, e puxá-la para fora da
articulação.
5. Fechar a alavanca excêntrica.
Manuseamento e aplicação
Abrir a placa femoral 3
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01 19 / 36
3.4 Abrir a placa femoral
ATENÇÃO!
Perigo de esmagamento e cisalhamento!
Ao abrir a placa femoral, é possível ferir as mãos / dedos.
Ao abrir a placa da perna, não colocar as mãos nas áreas da calha lateral da placa
femoral, atrás da barra femoral e por baixo da placa femoral.
1
2
3
Fig.4: Abrir a placa femoral
Abrir a placa femoral
1. Premir e manter premido o botão de
desbloqueio 1.
2. Abrir a alavanca excêntrica 2.
3. Abrir o apoio femoral 3 conforme
necessário.
4. Fechar a alavanca excêntrica.
5. Verificar a fixação segura.
3.5 Abrir a placa tibial
2
3
1
Fig.5: Abrir a placa tibial
Abrir a placa tibial
1. Empurrar a alavanca excêntrica 1 para
baixo.
ØA trava está aberta.
2. Introduzir a placa tibial 2 na extremidade
do lado dos pés e abri-la conforme
necessário.
3. Fechar a alavanca excêntrica.
ØA mão não pode encontrar-se na área
de articulação 3.
4. Verificar a fixação segura.
3Manuseamento e aplicação
Rebater / levantar a placa tibial
20 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PT 01
3.6 Rebater / levantar a placa tibial
ATENÇÃO!
Perigo de ferimento!
Se a alavanca de segurança não engatar na posição de 90°, a placa de perna
não fica travada e pode mover-se.
Não voltar a utilizar a placa de perna para o posicionamento na posição dos 90° e
informar a assistência técnica.
1
2
3
Fig.6: Rebater / levantar a placa tibial
Rebater / levantar a placa tibial
1. Segurar a placa tibial 1 pela extremidade
do lado dos pés.
2. Premir e manter premido o botão de
desbloqueio 2.
3. Ajustar a alavanca excêntrica 3 na
posição horizontal.
ØA placa tibial está desbloqueada.
4. Elevar ligeiramente a placa tibial.
ØA engrenagem da placa tibial está
solta.
ØA placa tibial pode ser rebatida /
levantada.
5. Inclinar a placa tibial até à posição
pretendida, e mantê-la nessa posição.
6. Empurrar a alavanca excêntrica
completamente para baixo.
ØA placa tibial está travada.
7. Verificar a fixação segura da placa tibial.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Getinge 113373KC Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para