Sony MHC-DX9 Manual do proprietário

Categoria
Tocadores de CD
Tipo
Manual do proprietário
Mini Hi-Fi
Component
System
© 2000 Sony Corporation
4-226-482-12(1)
MHC-BX9/DX9
MHC-BX7/DX7
MHC-BX5/DX5
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Manual de Instruções
NL
IT
PT
2
PT
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o aparelho
à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como por exemplo, uma estante ou um armário.
Este aparelho é
classificado como
produto LASER CLASSE
1. A etiqueta CLASS 1
LASER PRODUCT
MARKING está
localizada na parte
posterior externa do
aparelho.
Este sistema estéreo está equipado com o sistema de
redução de ruídos Dolby* tipo B (Somente no
MHC-BX9/DX9).
* Fabricada sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D ; são marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Acerca deste manual
As instruções deste manual referem-se a
MHC-BX9/DX9/BX7/DX7/BX5 e DX5.
MHC-BX9 é o modelo utilizado apenas para
fins ilustrativos. A localização de alguns
botões no MHC-DX9/BX7/DX7/BX5/DX5 é
diferente, mas o nome dos botões é o mesmo.
3
PT
PT
Índice
Preparativos iniciais
Passo 1: Ligação do sistema .................. 4
Passo 2: Acerto da hora ......................... 7
Passo 3: Programação de estações de
rádio................................................... 8
Salvaguarda de alimentação no modo
de espera ........................................... 9
Operações básicas
Reprodução de discos compactos ...... 10
Gravação de discos compactos........... 12
Audição do rádio.................................. 13
Gravação do rádio ................................ 14
Reprodução de cassetes....................... 15
Gravação cassete-a-cassete.................. 17
O leitor de discos compactos
Utilização do mostrador CD............... 18
Reprodução repetida de faixas
de CD ............................................... 19
Reprodução de faixas de CD em
ordem aleatória .............................. 20
Programação de faixas de CD ............ 21
O deck de cassetes
Gravação manual em cassetes ............ 23
Gravação de CDs mediante
especificação da ordem
das faixas......................................... 24
Efeitos DJ
Trecho de elo de um CD...................... 26
Trecho de lampejo de um CD............. 26
Ajustamento de som
Ajuste do som ....................................... 27
Selecção do efeito de áudio ................. 28
Alteração da indicação do analisador
de espectro ...................................... 29
Selecção do efeito perimétrico ............ 29
Ajuste do equalizador gráfico ............ 30
Outras funções
Utilização do sistema de dados
radiofónicos (RDS)* ....................... 31
Acompanhamento para canto:
Karaokê ........................................... 33
Adormecer ao som de músicas .......... 35
Despertar ao som de músicas ............. 35
Gravação temporizada de programas
de rádio ........................................... 37
Componente opcional
Ligação de componentes de áudio .... 38
Ligação de um videogravador ........... 39
Ligação de antenas externas ............... 40
Informações adicionais
Precauções ............................................. 41
Guia para solução de problemas........ 42
Especificações ....................................... 45
Índice remissivo...................Última capa
* Somente no modelo para a Europa
4
PT
3
5
4
1
2
Passo 1: Ligação do sistema
Execute o procedimento a seguir de 1 a 5 para ligar o seu sistema mediante a utilização dos
cabos e acessórios fornecidos.
Preparativos iniciais
Antena de quadro AM
Altifalante frontal
(esquerdo)
Altifalante frontal
(direito)
Preto/listrado (#)
Vermelho/
Não-listrado
(3)
Antena filiforme FM
Insira somente o trecho desencapado.
2 Efectue a ligação dos altifalantes
perimétrico.
(Somente no MHC-BX7/DX7).
Ligue os cabos de altifalante às tomadas
SURROUND SPEAKER.
R
L
1 Efectue a ligação dos altifalantes.
Ligue os fios de altifalante das colunas
frontais às tomadas SPEAKER da mesma
cor.
R
+
L
+
Altifalante perimétrico*
(direito)
Altifalante perimétrico*
(esquerdo)
* Somente no MHC-BX7/DX7.
5
PT
Nota
Mantenha os fios de altifalante distantes das
antenas para evitar interferências.
O tipo de altifalantes fornecidos varia de acordo
com o modelo adquirido (consulte
«Especificações» na página 45).
3 Ligue as antenas FM/AM.
Prepare a antena de quadro AM e então
ligue-a.
Tomada tipo A
Tomada tipo B
Antena de
quadro AM
Estenda a antena filiforme
FM horizontalmente.
Antena de
quadro AM
4 Ajuste VOLTAGE SELECTOR à
posição correspondente à voltagem
da tensão da rede CA local (para
modelos com um selector de
voltagem).
5 Ligue o cabo de alimentação CA a
uma tomada da rede eléctrica.
A demonstração aparece no mostrador.
Quando se pressiona &/1, o sistema liga-
se e a demonstração encerra-se
automaticamente.
Caso o adaptador fornecido na ficha não
se encaixe na tomada da rede local,
desencaixe-o da ficha (somente para
modelos equipados com um adaptador).
Para ligar componentes opcionais
Consulte a página 38.
Para desactivar a demonstração
Quando se acerta a hora (Passo 2: Acerto da
hora), a demonstração é desactivada.
Para activar/desactivar a demonstração
novamente, carregue em DISPLAY uma
(MHC-DX9/DX7/DX5) ou duas vezes
(MHC-BX9/BX7/BX5) enquanto o sistema
estiver desligado.
Estenda a antena filiforme
FM horizontalmente.
Continua...
VOLTAGE SELECTOR
120V 220V
230 - 240V
FM75
AM
COAXIAL
AM
FM75
COAXIAL
6
PT
Passo 1: Ligação do sistema
(continuação)
Para instalar os calços de
altifalante frontal
Encaixe os calços de altifalante frontal
fornecidos na base dos altifalantes frontais
para estabilizar as colunas e evitar que
deslizem.
Posicionamento das colunas de
altifalantes
Antes de ligar as colunas, determine a melhor
localização para os seus altifalantes.
1 Coloque as colunas de altifalantes
frontais a um ângulo de 45 graus a
partir da sua posição de audição.
2 Posicione as colunas perimétricos
voltadas uma para a outra, a cerca
de 60 a 90 cm acima da sua posição
de audição.
Coluna frontal
esquerda (L)
Coluna frontal
direita (R)
Coluna
perimétrico
esquerda
(L)
Coluna
perimétrico
direita
(R)
45º
Coluna
perimétrico
60 a 90 cm
Inserção de duas pilhas R6
(tamanho AA) no telecomando
Conselho
Sob condições normais de uso, as pilhas deverão
durar cerca de seis meses. Quando o telecomando
não mais operar o sistema, substitua ambas as pilhas
por outras novas.
Nota
Caso não vá utilizar o telecomando por um longo
intervalo de tempo, remova as pilhas a fim de evitar
possíveis avarias decorrentes de fuga do electrólito.
Ao transportar este sistema
Execute o seguinte para proteger o
mecanismo de CD.
1 Certifique-se de que todos os discos sejam
removidos do aparelho.
2 Mantenha pressionada CD e carregue em
&/1 de forma que «LOCK» apareça no
mostrador.
3 Desligado o cabo de alimentação CA.
E
e
e
E
7
PT
1 Carregue em CLOCK/TIMER SET.
A indicação das horas passa a piscar.
Passo 2: Acerto da hora
É necessário acertar a hora antes de utilizar as
funções do temporizador.
O relógio funciona em ciclos de 24 horas para
o modelo europeu, e em ciclos de 12 horas
para os demais modelos.
O modelo do sistema de 24 horas é aqui
utilizado para propósitos de ilustração.
jJ
lL
hH S s
HS s
1
3,5
2,4
2 Carregue em . ou >
repetidamente para ajustar os
dígitos das horas.
3 Carregue em ENTER.
A indicação dos minutos passa a piscar.
4 Carregue em . ou >
repetidamente para ajustar os
dígitos dos minutos.
5 Carregue em ENTER.
O relógio passa a funcionar.
Conselhos
Caso efectue algum erro, recomece novamente a
partir do passo 1.
Para alterar a hora
A explanação prévia mostra como acertar a hora
com a alimentação desligada. Para alterar a hora
com a alimentação ligada, execute o seguinte:
1 Pressione CLOCK/TIMER SET.
2 Carregue em . ou > repetidamente para
seleccionar SET CLOCK.
3 Carregue em ENTER.
4 Execute os passos de 2 a 5 acima.
Nota
As definições do relógio são canceladas quando se
desliga o cabo de alimentação CA ou caso ocorra um
corte de alimentação.
8
PT
2 Mantenha pressionada + ou – (ou
TUNING +/– no telecomando) até
que a indicação de frequência
comece a alterar-se, e então libere-a.
A exploração cessa quando o sistema
sintoniza uma estação. «TUNED» e
«STEREO» (para um programa estéreo)
aparecem.
3 Pressione TUNER MEMORY.
Um número de memória aparece no
mostrador. As estações são armazenadas
a partir do número de memória 1.
4 Carregue em ENTER.
«COMPLETE» aparace.
A estação é armazenada.
5 Repita os passos de 1 a 4 para
armazenar outras estações.
1 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente, até que a banda
desejada apareça no mostrador.
Cada vez que se pressionar esta tecla, a
banda alterar-se-á como segue:
FM y AM
Número de memória
&/1
(Alimentação)
Passo 3: Programação
de estações de rádio
Pode programar 20 estações para FM e 10
estações para AM.
TUNED
STEREO
MHz
TUNED
STEREO
SHUTTLE
42
13
9
PT
&/1
(Alimentação)
Salvaguarda de
alimentação no modo
de espera
(Apenas para modelos europeus e
da América do Norte)
Pode-se reduzir o consumo de energia para
um mínimo (Modo de Economia de Energia)
e salvaguardar alimentação durante o modo
de espera.
, Com a alimentação do sistema
desligada, carregue em DISPLAY
repetidamente. Toda vez que premir
esta tecla, o sistema comutará como
segue:
t Demonstração t Relógio
Modo de Economia de Energia T
O sistema é ligado/desligado pelo
pressionamento de &/1.
Observações
O indicador &/1 e o indicador do temporizador
(quando o temporizador estiver ajustado)
acendem-se, mesmo no Modo de Economia de
Energia.
O temporizador funciona no Modo de Economia
de Energia.
Nota
Não é possível acertar a hora no Modo de Economia
de Energia.
Para cancelar o Modo de Economia
de Energia
Carregue em DISPLAY uma vez para exibir o
modo demonstração, e duas vezes para exibir
o relógio.
Para sintonizar uma estação com
sinais fracos
Carregue em + ou – (TUNING +/– no
telecomando) repetidamente para sintonizar a
estação manualmente.
Para alterar o número de memória
Comece novamente a partir do passo 1.
Depois do passo 3, active SHUTTLE até fazer
clique para seleccionar o número programado
que pretende memorizar para a outra estação.
Pode-se adicionar um novo número de
memória após o último número de memória.
Para apagar a estação programada
1 Mantenha pressionada TUNER MEMORY
até que um número de memória apareça no
mostrador.
2 Active SHUTTLE até fazer clique para
seleccionar o número programado que
pretende apagar.
Seleccione «ALL ERASE» quando quiser
apagar todas as estações programadas.
3 Carregue em ENTER/NEXT.
«COMPLETE» aparece.
Quando se apaga um número de memória, o
total de números de memória decresce em
uma unidade e todos os números de memória
que seguem o apagado são renumerados.
Para alterar o intervalo de
sintonização AM
(excepto no modelo para a Europa e o
Oriente Médio)
O intervalo de sintonização AM é pré-ajustado da
fábrica em 9 kHz (10 kHz para algumas áreas). Para
alterar o intervalo de sintonização AM, sintonize
qualquer estação primeiro, e então desligue a
alimentação. Enquanto mantém pressionada a tecla
ENTER/NEXT, ligue de volta a alimentação.
Quando se altera o intervalo, as estações AM
programadas são apagadas. Para reajustar o
intervalo, repita o mesmo procedimento.
Informação
As estações programadas são retidas por meio dia
quando se desliga o cabo de alimentação ou na
ocorrência de um corte de alimentação.
DISPLAY
10
PT
SHUTTLE
2
PLAY
MODE
1
DISC SKIP
EX-CHANGE
.
VOLUME
CD
X
x
nN
>
Reprodução de discos
compactos
— Reprodução normal
1 Carregue em Z OPEN/CLOSE e
coloque um CD na bandeja de
discos.
Para inserir um terceiro disco, carregue
em DISC SKIP EX-CHANGE para girar a
bandeja de discos.
2 Pressione uma das teclas DISC 1~3.
A bandeja de discos fecha-se e a
reprodução é iniciada. Caso pressione
nN quando a função CD estiver
seleccionada e a bandeja de discos
estiver fechada, a reprodução iniciar-se-á
a partir do CD inserido no
compartimento cujo indicador de disco
seleccionado estiver aceso.
Operações básicas
Pode-se reproduzir até um total de três CDs
consecutivamente.
Com o lado
impresso voltado
para cima. Para
reproduzir um
CD simples,
coloque-o no
círculo interno
da bandeja.
Tempo de
reprodução
&/1
(Alimentação)
jJ
lL
hH S s
HS s
nN
CD
x
.>
mM
VOL +/–
X
Número do
compartimento de disco
Número da
faixa
Indicador do
disco seleccionado
Indicador de
disco presente
Operações básicas
11
PT
Para Procedimento
Cessar a Pressione x.
reprodução
Pausar Carregue em X. Pressione a
mesma tecla novamente para
retomar a reprodução.
Seleccionar Durante a reprodução ou a
uma faixa pausa, carregue em >
(para avançar) ou . (para
retrocecer).
Localizar um Rode SHUTTLE para a direita
ponto numa (para avançar) ou para a e
e libere-a no esquerda (para recuar) até
fazer clique e parar. Liberte o
botão quando alcançar o
ponto pretendido (ou
mantenha premido M ou m
no telecomando).
Seleccionar um Pressione uma tecla DISC 1~3
CD no modo ou DISC SKIP EX-CHANGE
de paragem (ou D.SKIP no telecomando).
Reproduzir Carregue em PLAY MODE
somente o CD repetidamente, até que
seleccionado «CONTINUE 1 DISC» ou
«SHUFFLE 1 DISC» apareça.
Reproduzir Pressione PLAY MODE
todos os CDs repetidamente, até que
«CONTINUE ALL DISC» ou
«SHUFFLE ALL DISC»
apareça.
Remover o CD Pressione Z OPEN/CLOSE.
Substituir os Carregue em DISC SKIP
outros CDs EX-CHANGE.
durante a
reprodução
Ajustar o Gire VOLUME (ou
volume pressione VOL+/– no
telecomando).
Conselhos
Pode-se comutar de uma outra fonte ao leitor de
discos compactos e iniciar a reprodução de um CD
pelo simples pressionamento de ou uma das teclas
DISC 1~3 (Selecção Automática da Fonte).
Se não estiver nenhum CD no leitor, aparece «CD
NO DISC» no visor.
Se um tabuleiro para discos que tenha um CD
estiver seleccionado (ou se o CD no tabuleiro para
discos estiver a ser reproduzido) acende-se o
indicador do ponteiro de disco. Se um tabuleiro
para discos que tenha um CD não estiver
seleccionado, o indicador de presença de disco
acende-se, mas o indicador do ponteiro de disco
não se acende. Se todos os tabuleiros de disco
estiverem vazios, acendem-se os indicadores de
presença e de ponteiro do disco.
Nota
Se um compartimento da bandeja de discos não for
lido pelo aparelho, o indicador do disco
seleccionado poderá acender-se, mesmo que não
haja disco no compartimento.
12
PT
A tecla CD SYNC HI DUB permite-lhe gravar
de um CD a uma cassete facilmente. Podem-
se utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE
II (crómio)*. O nível de gravação é ajustado
automaticamente.*
* Somente no MHC-BX9/DX9
1 Carregue em Z e insira uma cassete
em branco no deck B.
2 Carregue em CD.
Gravação de discos
compactos
— Gravação sincronizada de CDs
Com o lado
impresso
voltado para
frente
3 Carregue em Z OPEN/CLOSE e
coloque um CD.
A seguir, pressione novamente
Z OPEN/CLOSE para fechar a bandeja
de discos.
4 Carregue em CD SYNC HI DUB.
O deck B fica de prontidão para gravar, e
o leitor de discos compactos, de
prontidão para reproduzir. O indicador
do REC PAUSE/START pisca.
5 Carregue em DIRECTION
repetidamente, até seleccionar g
para gravar somente em um lado.
Seleccione j (ou RELAY) para
gravar em ambos os lados.
6 Carregue em REC PAUSE/START.
Tem início a gravação.
Para cessar a gravação
Carregue em x.
Conselhos
Caso queira gravar a partir do lado reverso,
carregue em TAPE A/B repetidamente para
seleccionar o deck B após o passo 1. Prima nN
para iniciar a reprodução do lado reverso e então
pressione x no ponto a partir do qual deseja
iniciar a gravação. Acende-se o indicador do lado
inverso da fita existente no deck B (consulte a
página 16).
Na gravação de ambos os lados, certifique-se de
iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie a partir
do lado reverso, a gravação cessará no final do
lado reverso.
Quando quiser reduzir o ruído sibilante de fundo
da fita em sinais de baixo nível e alta frequência,
carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY
NR» apareça após o pressionamento de CD SYNC
HI DUB (somente no modello para MHC-BX9/
DX9).
Nota
Não é possível escutar outras fontes durante a
gravação.
Com o lado
impresso voltado
para cima. Para
reproduzir um
CD simples,
coloque-o no
círculo interno
da bandeja.
&/1
(Alimentação)
14
35
DISC SKIP
EX-CHANGE
6
x
DOLBY NR
2
Operações básicas
13
PT
Audição do rádio
— Sintonização programada
Primeiro programe estações de rádio na
memória do sintonizador (consulte «Passo 3:
Programação de estações de rádio»).
1 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente, até que a banda
desejada apareça no mostrador.
Toda vez que se pressionar esta tecla, a
banda alterar-se-á como segue:
No modelo de 2 bandas:
FM y AM
2 Gire SHUTTLE até obter um
estalido (ou pressione PRESET +/–
no telecomando) para sintonizar a
estação programada desejada.
* Quando somente uma estação está
programada, «ONE PRESET» aparece
no mostrador.
Para Procedimento
Desligar o rádio Carregue em &/1.
Ajustar o volume Gire VOLUME (ou
pressione VOL +/– no
telecomando).
Continua...
Gire para a
esquerda (ou
pressione
PRESET – no
telecomando)
para números
de memória
menores.
Gire para a
direita (ou
pressione
PRESET + no
telecomando)
para números
de memória
maiores.
Número de memória*
Frequência
&/1
(Alimentação)
jJ
lL
hH S s
HS s
TUNER
BAND
VOL +/–
PRESET +/–
TUNING +/–
1
STEREO/
MONO
VOLUME+/–
2
MHz
TUNED
STEREO
j
J
14
PT
Gravação do rádio
Podem-se gravar programas de rádio numa
cassete mediante a chamada de uma estação
programada. Podem-se utilizar cassetes TYPE
I (normal) ou TYPE II (crómio)*. O nível de
gravação é ajustado automaticamente.*
* Somente no MHC-BX9/DX9
1 Carregue em TUNER/BAND para
seleccionar a banda desejada.
2
Gire SHUTTLE até obter um estalido (ou
pressione PRESET
+/–
no telecomando)
para sintonizar uma estação programada.
Gire para a
direita (ou
pressione
PRESET + no
telecomando)
para números de
memória maiores.
Gire para a
esquerda (ou
pressione
PRESET – no
telecomando) para
númerosde
memória menores.
Número de memória Frequência
Audição do rádio (continuação)
?/1
(Alimentação)
Para escutar estações de rádio
não-programadas
Utilize a sintonização manual ou automática
no passo 2. Para a sintonização manual,
carregue em + ou – (ou TUNING +/– no
telecomando) repetidamente. Para a
sintonização automática, mantenha
pressionada + ou – (ou TUNING +/– no
telecomando).
Conselhos
Quando um programa FM está ruidoso, carregue
em STEREO/MONO de forma que «MONO»
apareça no mostrador. Não se obterá o efeito
estéreo, porém a recepção será melhorada.
Pressione novamente a mesma tecla para restaurar
o efeito estéreo.
Para aprimorar a recepção de transmissões,
reoriente as antenas fornecidas.
j
J
1
DOLBY NR
5
34,6
2
x
MHz
TUNED
STEREO
Operações básicas
15
PT
3 Carregue em Z e insira uma cassete
em branco no deck B.
4 Carregue em REC PAUSE/START.
O deck B entra em prontidão para a
gravação.
5 Carregue em DIRECTION
repetidamente, até seleccionar g
para gravar em apenas um lado.
Seleccione j (ou RELAY) para
gravar em ambos os lados.
6 Pressione REC PAUSE/START.
Tem início a gravação.
Para cessar a gravação
Carregue em x.
Conselhos
Caso queira gravar a partir do lado reverso,
carregue em TAPE A/B repetidamente para
seleccionar o deck B após o passo 1. Prima nN
para iniciar a reprodução do lado reverso e então
pressione x no ponto a partir do qual deseja
iniciar a gravação. Acende-se o indicador do lado
inverso da fita existente no deck B (consulte a
página 16).
Na gravação em ambos os lados, certifique-se de
iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie a partir
do lado reverso, a gravação cessará no final do
lado reverso.
Para gravar estações não-programadas, utilize
+ M e – m no passo 2 para sintonizar a estação
desejada manualmente.
Quando desejar reduzir o ruído sibilante de fundo
da fita em sinais de baixo nível e alta frequência,
carregue em DOLBY NR, de forma que «DOLBY
NR» apareça após o pressionamento de REC
PAUSE/START no passo 4 (somente no modelo
para MHC-BX9/DX9).
Caso escute ruídos durante a gravação de sinais
do rádio, desloque a respectiva antena para
reduzir os ruídos.
Com o lado
onde deseja
gravar voltado
para frente
Continua...
&/1
(Alimentação)
Reprodução de cassetes
Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal)
ou TYPE II (crómio)*. Pode-se também
utilizar
./>
(funções AMS**) para
rapidamente buscar as músicas que se queira
escutar. Para seleccionar o deck A ou B,
pressione TAPE A/B repetidamente no
telecomando.
* Somente no MHC-BX9/DX9
* AMS (Sensor Automático de Músicas)
jJ
lL
hH S s
HS s
VOL +/–
nN
x
.>
mM
1
DOLBY NR
3
22
1
.
X
x
>
4
16
PT
1 Prima TAPE A/B várias vezes para
seleccionar o deck A ou B.
2 Carregue em Z e insira uma cassete
gravada no deck A ou B.
3 Pressione DIRECTION
repetidamente, até seleccionar g
para reproduzir apenas um lado.
Seleccione j para reproduzir
ambos os lados.
Para reproduzir ambos os deck em
sucessão, seleccione RELAY (reprodução
encadeada)*.
4 Carregue em nN.
Carregue em nN novamente para
reproduzir o lado reverso. A fita passa a
ser reproduzida.
* A reprodução encadeada sempre obedece
a sequência a seguir:
t
Deck A (lado frontal)
t
Deck A (lado reverso)
Deck B (lado reverso)
T
Deck B (lado frontal)
T
Com o lado
que deseja
reproduzir
voltado para
frente
Para Procedimento
Cessar a reprodução Carregue em
x.
Pausar
Carregue em
X
. Prima-a novamente
para retomar a reprodução.
Avancar
Rode SHUTTLE para a direita até
rapidamente
fazer clique para a direita (ou prima
M
no telecomando) quando
reproduzir o lado A ou para a
esquerda até fazer clique (ou prima
m
no telecomando) quando
reproduzir no lado B.
Rebobinar
Rode SHUTTLE até fazer clique para
a esquerda (ou prima
m
no
telecomando) quando reproduzir o
lado A ou rode para a direita até fazer
clique (ou prima
M
no telecomando)
quando reproduzir o lado B.
Remover a cassete
Carregue em Z.
Ajustar o volume Gire VOLUME (ou pressione VOL
+/
no telecomando).
Reprodução de cassetes
(continuação)
Conselhos
O deck pára automaticamente após repetir a
sequência cinco vezes.
Quando quiser reduzir o ruído sibilante de fundo da
fita em sinais de baixo nível e alta frequência,
carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR»
apareça (somente no modelo para MHC-BX9/DX9).
Quando não houver cassete inserida, todos os
indicadores se acenderão. Quando uma ou mais cassetes
estiverem inseridas, os indicadores de cassete presente e
lado frontal/inverso correspondentes se acenderão.
Buscar o início de uma faixa (AMS*)
Durante a reprodução, gire o anel de avanço/retrocesso
na mesma direcção que o indicador
n
ou
N
para
avançar. Gire-o na direcção oposta para retroceder. (Ou
pressione
.
ou
>
no telecomando.)
A direcção da busca, + (progressiva) ou –
(regressiva), e o número de músicas sendo
saltadas (1 - 9) aparecem no mostrador.
Exemplo: busca progressiva 2 músicas à frente
* AMS (Sensor Automático de Músicas)
Notas
A função AMS pode não actuar correctamente sob
as seguintes circunstâncias:
Quando o espaço não-gravado entre músicas for
inferior a 4 segundos de duração.
Caso informação completamente diferente seja
gravada nos canais esquerdo e direito.
Quando houver secções contínuas de nível extremamente baixo
ou som de baixa frequência (tal como de um sax barítono).
Quando o aparelho estiver localizado nas cercanias
de um televisor. (Neste caso, recomenda-se afastar
o aparelho do televisor ou desligar o televisor.)
Indicador frontal
Indicador
inverso
Indicador de
cassete presente
Operações básicas
17
PT
1 Carregue em TAPE A/B.
2 Carregue em Z e insira uma cassete
gravada no deck A e uma cassete
em branco no deck B.
3 Carregue em CD SYNC HI-DUB.
O deck B entra em prontidão para gravar.
Gravação cassete-a-
cassete
— Duplicação a alta velocidade
4 Carregue em DIRECTION
repetidamente, até seleccionar g
para gravar em apenas um dos
lados. Seleccione j (ou RELAY)
para gravar em ambos os lados.
5 Carregue em REC PAUSE/START.
A duplicação inicia-se.
Para cessar a duplicação
Carregue em x.
Conselhos
Na duplicação de ambos os lados, inicie a
gravação a partir do lado frontal. Caso grave a
partir do lado reverso, a gravação pára no final do
lado reverso.
Caso ajuste DIRECTION a j quando as fitas
utilizadas possuem diferentes comprimentos, a
fita em cada deck reverte-se independentemente.
Caso seleccione RELAY, as fitas em ambos os
decks revertem-se simultaneamente.
Não é necessário ajustar DOLBY NR, visto que a
fita no deck B será automaticamente gravada no
mesmo estado da fita do deck A (Somente no
modelo para MHC-BX9/DX9).
Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal)
ou TYPE II (crómio)*. O nível de gravação é
ajustado automaticamente.*
* Somente no MHC-BX9/DX9
Com o lado
que deseja
reproduzir/
gravar voltado
para frente
?/1
(Alimentação)
DOLBY NR
4
x
22 35
1
18
PT
Utilização do
mostrador CD
Pode-se verificar o tempo restante da faixa
corrente ou do CD.
Quando um disco CD TEXT é inserido,
podem-se verificar as informações
armazenadas no disco, tais como títulos de
disco ou nomes de artista. Quando o aparelho
detecta discos CD TEXT, a indicação
«CD-TEXT» aparece no mostrador.
O leitor de discos compactos
&/1
(Alimentação)
DISPLAY
, Carregue em DISPLAY.
Cada vez que se pressiona a tecla
durante a reprodução normal, a
indicação altera-se como segue:
Durante a reprodução normal
tTempo de reprodução da faixa corrente
x
Tempo restante da faixa corrente
x
Tempo restante do CD corrente (modo
1 DISC) ou indicação «--.--» (modo ALL
DISCS)
x
Titulo da faixa corrente*
x
Indicação do relógio (por oito segundos)
x
O estatus do efeito
No modo de paragem
Durante o modo de leitura programada
quando houver um programa
tO número da última faixa do programa
e o tempo total de leitura
x
O número de faixas programadas (por
oito segundos)
x
O título e o nome do artista do CD*
x
A indicação do relógio (por oito
segundos)
x
O estatus do efeito
Em outras condições
tO número total de faixas e o tempo total
de leitura
x
O título e o nome do artista do CD*
x
A indicação do relógio (por oito
segundos)
x
O estatus do efeito
*
Somente com discos CD TEXT (certos
caracteres não podem ser indicados)
.
Dependendo do disco, alguma informação
de CD TEXT pode não aparecer.
19
PT
Reprodução repetida
de faixas de CD
— Reprodução repetida
Esta função permite-lhe repetir um único CD
ou todos os CDs no modo de reprodução
normal, aleatória ou programada.
1 Carregue em CD, e então coloque
um CD.
2 Durante a reprodução, carregue em
REPEAT até aparecer a indicação
“REPEAT” no visor.
A indicação “REPEAT ALL” percorre o
visor e a reprodução repetitiva inicia-se.
Execute o procedimento a seguir para
alterar o modo de repetição.
Para cancelar a leitura repetida
Carregue em REPEAT durante a reproduçao
até aparecer «REPEAT OFF» e «REPEAT» ou
«REPEAT 1» desapareça do mostrador.
Notas
O modo REPEAT (ALL) é cancelado se premir
PLAY MODE várias vezes até aparecer «SHUFFLE
ALL DISCS».
Durante a reprodução de programa, o programa
pode ser também repetido 5 vezes.
Para repetir
Todas as faixas do
CD corrente até
cinco vezes
Todas as faixas
de todos os CDs
até cinco vezes
Somente uma faixa
&/1
(Alimentação)
Pressione
PLAY MODE
repetidamente, até que
«CONTINUE 1
DISC» ou «CONTINUE
ALL DISC» apareça no
mostrador.
PLAY MODE
repetidamente, até que
«CONTINUE 1 DISC»
apareça no mostrador.
REPEAT repetidamente,
até que «REPEAT 1»
apareça no mostrador
durante a reprodução da
faixa que deseja repetir.
1
2
20
PT
Reprodução de faixas
de CD em ordem
aleatória
— Leitura aleatória
Podem-se reproduzir todas as faixas de um
CD ou de todos os CDs em ordem aleatória.
1 Carregue em CD, e então coloque
um CD.
2 Carregue em PLAY MODE
repetidamente, até que « SHUFFLE
1 DISC» ou «SHUFFLE ALL DISCS»
apareça no mostrador.
«ALL DISCS» altera a sequência de
todos os CDs no leitor. «1 DISC» mistura
aleatoriamente o CD cujo indicador
DISC estiver aceso em verde.
3 Carregue em nN.
Então todas as faixas são reproduzidas
em ordem aleatória.
Para cancelar a leitura aleatória
Carregue em PLAY MODE repetidamente,
até que «SHUFFLE» ou «PGM» desapareça
do mostrador. As faixas continuam a ser
reproduzidas, agora na sua ordem original.
Para seleccionar um CD desejado
Carregue em DISC 1~3.
Conselhos
Pode-se accionar a leitura aleatória durante a
reprodução normal, mediante o pressionamento
repetido de PLAY MODE para seleccionar
«SHUFFLE».
Para saltar uma faixa, ou pressione >.
&/1
(Alimentação)
>
DISC 1~3
2
1
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Sony MHC-DX9 Manual do proprietário

Categoria
Tocadores de CD
Tipo
Manual do proprietário

em outras línguas