Mettler Toledo M300 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

157157
a
Advertência!
Consulte o Manual de instruções do 4000TOCe para obter instruções de segurança
na instalação e inicialização. Respeite todos os cuidados, advertências e instruções
indicados e fornecidos com este produto.
Declaração de uso pretendido – O 4000TOCe foi projetado para medir a concentração de Carbono
Orgânico Total (TOC) em aplicações de água de alta pureza. Se este equipamento for utilizado de
uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção contra riscos fornecida pelo mesmo pode
ficar comprometida.
1 Instruções de Segurança _________________________________________________ 158
2 Desembalamento e Inspeção _____________________________________________ 159
3 Desenhos Dimensionais _________________________________________________ 160
4 Instalação do Sensor 4000TOCe __________________________________________ 160
5 Conexão Elétrica _______________________________________________________ 161
6 DeniçõesdoBlocodeTerminais(TB) _____________________________________ 162
7 Inicialização do 4000TOCe ______________________________________________ 162
8 Sensor 4000TOCe ______________________________________________________ 163
9 Estrutura dos Menus ____________________________________________________ 163
10 Operação ____________________________________________________________ 164
11 ConguraçãoGeral _____________________________________________________ 164
12 Descarte ______________________________________________________________ 166
13 Especicações _________________________________________________________ 166
14 Serviço e Manutenção___________________________________________________ 167
Conteúdo
158
1 Instruções de Segurança
Este manual inclui informações de segurança com as designações e os formatos
aseguir.
Definição de símbolos e designações de equipamento e documentação
ATENÇÃO:POTENCIALRISCODEFERIMENTOSPESSOAIS.
CUIDADO:possíveldanodoinstrumentoouavaria.
OBSERVAÇÃO:Informaçõesoperacionaisimportantes.
No transmissor ou no texto deste manual indica: Cuidado e/ou outro risco
possível,incluindoriscodechoqueelétrico(consulteosdocumentosanexos).
A seguir apresenta-se uma lista de instruções e advertências gerais de segurança.
A não observação dessas instruções poderá resultar em danos no equipamento
e/ou ferimentos pessoais no operador.
O 4000TOCe e o transmissor M300TOC devem ser instalados e operados apenas por
pessoalfamiliarizadocomotransmissorequalificadoparaessetrabalho.
O 4000TOCe e o transmissor M300TOC devem ser operados somente sob as
condiçõesoperacionaisespecificadas.
O reparo e manutenção do 4000TOCe e do transmissor M300TOC devem ser
realizadossomenteporpessoalautorizadoedevidamentequalificado.
Com exceção da manutenção de rotina, dos procedimentos de limpeza e substituição
de fusíveis, como descrito neste manual, o 4000TOCe e o transmissor M300TOC não
podemseradulteradosoualteradosdemaneiraalguma.
A METTLER TOLEDO não se responsabiliza por danos causados por modificações
nãoautorizadasaotransmissor.
Respeite todos os cuidados, advertências e instruções indicados neste produto
ouqueacompanhamomesmo.
–Instaleoequipamentotalcomoespecificadonestemanualdeinstruções.Sigaos
códigosnacionaiselocaisapropriados.
–Astampasprotetorasdevemestarinstaladas,amenosquepessoalqualificadoesteja
executandomanutenção.
–Seesteequipamentoforutilizadodeumaformanãoespecificadapelofabricante,
aproteçãofornecidapelomesmocontrariscospodeficarcomprometida.
AVISOS:
A instalação de ligações de cabos e a manutenção deste produto exigem
oacessoaníveisdetensãocomriscodechoqueOcomutadoroudisjuntor
deveráestarbempróximodoequipamentoeafácilalcancedoOPERADOR;
eletemquesermarcadocomodispositivoparadesligaroequipamento.
A alimentação elétrica e os contatos do relé ligados a uma fonte de
alimentaçãoseparadatêmdeserdesligadosantesdamanutenção.
159
1 Instruções de Segurança - continuação
–Aalimentaçãoelétricatemdedispordeuminterruptorouumdisjuntor
comodispositivoparadesligaroequipamento.
–AsinstalaçõeselétricasdeverãoestardeacordocomoCódigoElétrico
Nacionale/ouqualqueroutrocódigonacionaloulocalaplicável.
–Segurançaedesempenhoexigemqueesteinstrumento4000TOCeseja
conectado e devidamente aterrado através de uma fonte de alimentação
detrêsfios.
NOTA! AÇÃO DE CONTROLE DO RELÉ: os relés do transmissor M300TOC são
sempredesenergizadosaoocorrerperdadeenergia,equivalenteaoestado
normal, independentemente da configuração do estado do relé para operação
energizada.Configurequalquersistemadecontroleusandoessesreléscom
acorrespondentelógicaàprovadefalhas.
NOTA! PERTURBAÇÕES DE PROCESSO: Como as condições de processo
e de segurança podem depender da operação consistente desse transmissor,
forneça meios apropriados para manter a operação durante a limpeza ou
substituiçãodosensor,ouduranteacalibraçãodosensoroudoinstrumento.
OBSERVAÇÃO: Esteéumprodutode4caboscomumasaídaanalógica
ativade4–20mA.NãoforneçaenergiaaospinosPin1–Pin3doTB2.
2 Desembalamento e Inspeção
4000TOCe:Inspecioneorecipientederemessa.Seestiverdanificado,entreemcontato
comatransportadoraimediatamenteparaobterinstruções.Nãojogueforaorecipiente.
Senãohouverdanoaparente,desembalecomcuidadooSensor4000TOCe.Acaixa
deveráconterosseguintesitens:
• Sensor 4000TOCe
•KitdeInstalação(consulteomanualdeinstruçõesparaalistadeconteúdo)
• CD-ROM do Manual de Instruções
•GuiadeIniciaçãoRápida
• Cartão de Inserção do Produto
• Certificado de Calibração
• Declaração de Conformidade
M300TOC:Inspecioneorecipientederemessa.Seestiverdanificado,entreemcontato
comatransportadoraimediatamenteparaobterinstruções.Nãojogueforaorecipiente.
Senãohouverdanoaparente,desembrulheorecipiente.Confirasetodosositensda
listadeembalagemestãopresentes.
Sehouveritensfaltandoouorecipientederemessaestiverdanificado,notifique
aMETTLERTOLEDOimediatamente.
160
5000TOCi Sensor Dimension Diagram
DIMENSIONS IN INCHES [mm]
ALLOW MINIMUM CLEARANCE OF
18 in. [457]
FOR UV LAMP REPLACEMENT
REGULATOR
NOT SHOWN
10-32
INTERNAL THD
3.26
[82.8]
2.08
[52.8]
1.64
[41.6]
5.5
[139.7]
8.8
[223.5]
8.05
[204.5]
10.05
[255.3]
15.0
REF
[368.3]
7.40
[188]
Ø0.25
TYP
[Ø6.35]
11
[279.4]
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
AC
POWER
TRANSMITTER
CONNECTION
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
SAMPLE
OUTLET
SAMPLE
INLET
DRAIN BEFORE
SHIPPING
3 Desenhos Dimensionais
15,0
[368,3]
10,05
[255,3]
11,0
[279,4]
7,40
[188]
8,05
[204,5]
8,80
[223,5]
5,5
[139,7]
1,64
[41,6]
2,08
[52,8]
3,26
[82,8]
PERMITIR UM ESPAÇO LIVRE DE,
NOMÍNIMO,18POLEGADAS[457]
PARA REALIZAR A SUBSTITUIÇÃO
DA LÂMPADA UV
REGULADOR
NÃO MOSTRADO
Ø0,25
TYP
[Ø6,35]
DIMENSÕES EM
POLEGADAS[mm]
6 a 36 pol.
[15 a 90 cm]
Dreno de
Amostra
Dreno Atmosférico
Dreno de Segurança
Tubulação de
Processo
lvula de
Isolamento
Regulador
(Opcionais)
Recomendado
Corte Transversal
da Tubulação de
Processo
30°-60°
Instalação
Monteo4000TOCeemlocaladequado.Énecessárioumespaçolivredenomínimo
18pol.(45,7cm)doladoesquerdodosensorpararealizarasubstituiçãodalâmpada
deUV.Sãofornecidasduasconexõestubularesdoladodireitodogabinete.Aconexão
inferior é rotulada ‘Entrada da Amostra’ e a conexão superior é rotulada ‘Saída da
Amostra’Umaterceiraconexão,umdrenodesegurança,estálocalizadanofundodo
gabinete.AFigura1mostraumaconguraçãotípicainstalada.Okitdeinstalação
fornecidoincluiosconjuntosdeinstalaçãodostubos,umabobinadecondicionamento
deamostraeumltrodeentradadealtacapacidade.Conecteoltrodeentradadealta
capacidadeàconexãodeentradadaamostra,conformeindicadonaFigura2.
Figura 1
4 Instalação do Sensor 4000TOCe
10-32
ROSCA INTERNA
161
ConecteotuboPTFEde0,125pol.(3mm)aumaválvuladeisolaçãodepontodeamostra
(nãofornecida). Advertência: Parapressõesde entrada acimade85 psi (5,9bar),
énecessárioumreguladordepressão(Thorntonp/n58 091 552).Façaalavagem
dotubodeamostraantesdeinstalarosensor.Fecheaválvuladeisolamento.Conecte
a outra extremidade do tubo PTFE à bobina de condicionamento da amostra, em seguida,
conecteabobinadecondicionamentodeamostraaoltrodeentradadealtacapacidade.
ConecteConecteotubodeaçoinoxidáveldedrenagem(Thorntonp/n58091553)
conformemostradonaFigura2edirecioneasaídaparaoambienteexterno.
Figura 2
4 Instalação do Sensor 4000TOCe - continuação
CONJUNTO DE FILTRO
DE ENTRADA DE ALTA
CAPACIDADE E DRENO
ATENÇÃO: A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA TEM DE DISPOR DE UM INTERRUPTOR
OU UM DISJUNTOR COMO DISPOSITIVO PARA DESLIGAR O EQUIPAMENTO.
O DISJUNTOR DEVE ESTAR ADEQUADAMENTE ETIQUETADO E ACESSÍVEL
PARA ISOLAMENTO DO SISTEMA PELO PESSOAL DE SERVIÇO. O DISJUNTOR
DEVE TER UMA INTENSIDADE DE CORRENTE DE NO MÁXIMO 20 AMP.
Sãofornecidosdoisconectoresdoladoesquerdodogabinetedo4000TOCe:oconector
deenergiaCAparaocabodealimentaçãoeaconexãodocaboderededoM300TOC.
Passeocabodeenergiaatravésdoconectorderededaparedelateral.Osconectores
de energia CA de Linha e Neutro estão posicionados do lado direito da placa de circuito
impressa.AconexãoCAdeaterramentoéfornecidaemumaplacadeaterramentomon-
tadanapartesuperiordointeriordaportadosensor.ConsulteaFigura3paraaação
terminal.Garantaqueofusívelestejainstaladoadequadamente.Consulteorótulodo
produtoparaaespecicaçãodofusível.
Figura 3
5 Conexão Elétrica
FUSÍVEL GERAL
FIO DE
ENTRADA CA
TERRA
NEUTRO
LINHA
FIO DE
ENTRADA
CA
162
6 DeniçõesdoBlocodeTerminais(TB)
ConexõesdeaçãodoTransmissorM300TOC
Parainstruçõescompletas,consulteomanualdeinstruçõesdoTransmissorM300TOC.
TB 3 fornece acesso às entradas de sinal do canal A
Conexão do Cabo do Sensor 4000TOCe
OsensordeTOCusaasériedecabos5808027X.
Pino nº Cordoodosensor Função
1. - não utilizado
2. - não utilizado
3. - não utilizado
4. - não utilizado
5. - não utilizado
6. Branco GND
7. Preto RS485-B
8. Vermelho RS485-A
9. Azul +5V
7 Inicialização do 4000TOCe
Introduza a Amostra de Fluxo
Ligueofornecimentodeenergiaeabralentamenteaválvuladeisolamentodopontode
amostra(nãofornecida)parainiciarouxoparaosensor.Espereaproximadamente
de3a5minutosparacompletaropreenchimentodosensor,eobserveouxonotubo
dedrenagem.Assimquehouveruxo,veriquequenãohávazamentosdentrodo
gabinetedosensor.Deixequeosensorfaçaalavageminicialcomáguadeamostra
(recomenda-sede4a24horas)Fecheatampadianteiraeconecteocabo
doM300TOCaoconectordoladoesquerdoinferiordogabinete.
¼ DIN ½ DIN
TB1A para ¼ DIN
1 NO2
2 COM2
3 NC2
4-
5-
4 NO4
5 COM4
-
-
-
-
-
-
TB1B para ¼ DIN
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4-
5-
4 NO3
NO3
5 COM3
TB2 para ¼ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3
4
5
6
7
8
9
AO2+
TB2 para ½ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3 AO2+
4-
5-
6-
7-
8-
9-
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4 NO2
5 COM2
6 NC2
7
8
9
10
11
12
13
14
-
-
COM3
-
NO4
-
COM4
TB2
TB3
TB1A
TB1B
17
17
9
1
9
1
TB2 TB3
TB4
TB1
114
191919
TB1 para ½ DIN
As conexões de energia são rotuladas
–N
para Neutro e
+L
para Linha, para 100 a 240 V CA
ou 20–30 V CC.
¼ DIN
½ DIN
TB1A para ¼ DIN
1 NO2
2 COM2
3 NC2
4-
5-
4 NO4
5 COM4
-
-
-
-
-
-
TB1B para ¼ DIN
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4-
5-
4 NO3
NO3
5 COM3
TB2 para ¼ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3
4
5
6
7
8
9
AO2+
TB2 para ½ DIN
1 AO1+
2 AO1–/AO2–
3 AO2+
4-
5-
6-
7-
8-
9-
1 NO1
2 COM1
3 NC1
4 NO2
5 COM2
6 NC2
7
8
9
10
11
12
13
14
-
-
COM3
-
NO4
-
COM4
TB2
TB3
TB1A
TB1B
17
17
9
1
9
1
TB2 TB3
TB4
TB1
114
191919
TB1 para ½ DIN
As conexões de energia são rotuladas –N para Neutro e +L para Linha, para 100 a 240 V CA
ou 20–30 V CC.
¼
DIN
½
DIN
163
8 Sensor 4000TOCe
AcarcaçadoSensor4000TOCepossuiquatroLEDsdestatuseumaúnicateclabotão
paracontrolaralâmpadaUVlocal.ConsulteaFigura4.
Figura 4
LED indicador do estado do Sensor:IluminasemprequeaenergiaCAestiverligada
eoM300TOCeo4000TOCeestiveremconectados.
LED INDICADOR DE LÂMPADA UV ACESO: Quando estiver aceso continuamente,
aLâmpadadeUVestáligada.Quandoestiverpiscando,indicaqueosensorestáem
modoenxágueeautobalanceamento.
Tecla de LIGAR a Lâmpada UV:PermitequeousuárioligueoudesliguealâmpadaUV
nosensor.LEDindicadordoEstadodoSensor:Ficailuminadocontinuamentequando
osensorestiverenergizadoeocaboderedeestiverplugado.Nãocailuminadose
ocaboderedeoudeenergiaestiverdesconectado.
LED indicador de Erro: Fica iluminado continuamente quando existir uma condição
deErro.
LED indicador de Falha:FicapiscandoquandoexistirumacondiçãodeFalha.
9 Estrutura dos Menus
Saídas Analógicas
Pontos de Definição
Modo de Medição
do M300
CalMenu Informações
Configuração
Rápida
Configurar
Sistema Serviço
Mensagens
Dados de
Calibração
Medição
Saídas Analógicas
Pontos de Definição
Alarme
Configuração
de TOC
Display
Controle de Fluxo
Saídas de retenção
Definir Idioma
USB
Senhas
Configurar/Limpar
Bloqueio
Reiniciar
Diagnóstico
Calibrar
Serviço Técnico
Revisão do
Modelo/Software
Informações do
Sensor de TOC
164164
11ConguraçãoGeral(CAMINHO:Menu/Conguração
Rápida)
OSensor4000TOCeéconguradodotransmissorM300TOC.
EnquantoestivernomodoMedição,pressioneatecla[MENU]
noM300TOCparachamaraseleçãodoMenu.Selecione
“ConguraçãoRápida”epressioneatecla[ENTER].
Convenção do Display:
1ªlinhadodisplaya3ªlinhadodisplayc
2ªlinhadodisplayb4ªlinhadodisplayd
5,0 ppbC
0,16 µScm
MENU
Conguração Rápida
10 Operação
Navegação dos campos de entrada de dados
Use a tecla u para navegar para diante ou a tecla tparanavegarparatrásnos
camposdeentradadedadosalteráveisdodisplay.
Entrada de valores de dados e seleção de opções de entrada de dados
Utilize a tecla p para aumentar ou a tecla qparadiminuirumdígito.Useasmesmas
teclas para navegar em uma seleção de valores ou opções de um campo de entrada de
dados.
Nota:Algumastelasprecisamdaconguraçãodeváriosvaloresnomesmo
campodedados(porex:aconguraçãodeváriospontosdedenição).
Certique-sedeusarasteclasu ou tpararetornaraocampoprimárioeas
teclas p ou qparaalternarentretodasasopçõesdeconguraçãoantesde
avançarparapróximatela.
Navegação com no Display
Se um for exibido no canto inferior da tela, você pode usar a tecla u ou t para
navegaratéele.Seclicarem[Enter]iránavegarparatráspelomenu(voltarumatela).
Essapodeserumaopçãomuitoútilparavoltarpelaárvoredomenusemprecisarsair
paraomododemediçãoeentrarnovamentenomenu.
Sair do menu
Nota: Saiadomenuaqualquermomentopressionandoasteclast e u
simultaneamente(escape).OtransmissorretornaaomododeMedição.
Caixa de diálogo “Salvar Alterações”
Trêsopçõessãopossíveisnacaixadediálogo“Salvaralterações”:
– ”Sim e Sair”: Salvar as alterações e sair para o modo de medição
– ”Sim e ”: Salvar as alterações e voltar uma tela
– ”Não e Sair”: Não salvar as alterações e sair para o modo de medição
A opção ”Sim e ”émuitoútilparacontinuaraconguraçãosemprecisarentrar
novamentenomenu.
165165
Selecioneasunidadesdemedidaparaaeb.Somente
aslinhasaebpodemserconguradasemConguração
rápida.IrparaoMenudeConguraçãoparaconguraras
linhasced.
Saídas analógicas
SelecionandoSim,asaídaanalógicaAout1linear4–20mA
seráselecionadaparamediçãoaquandoatecla[ENTER]
forpressionada.SelecionandoNão,signicaquenenhuma
saídaanalógicaestácongurada.
Aout1mín,Aout1máxsãoosvaloresdemedidamínimo
emáximoparaosvalores4e20mA,respectivamente.
PontosdeDenição
Após congurar a Saída Analógica pode-se congurar um
pontodedeniçãoparaessasaída.SeforselecionadoNão
eatecla[ENTER]forpressionada,aconguraçãorápidaé
feitaeosmenussãodeixadossemestabelecerqualquerponto
dedenição.
AoselecionarSimepressionando[ENTER],podecongurar
umpontodedeniçãoparaomediçãoa.
Os seguintes Tipos de ponto de denição podem ser
selecionados:
–Alto(valorAltodeveserdenido)
–Baixo(valorBaixodeveserdenido)
–Entre(valoresAltoeBaixodevemserdenidos)
–Externo(valoresAltoeBaixodevemserdenidos)
–USP(%margemdesegurançaabaixodoslimitesdaFarmacopeiadosEstadosUnidos)
–EPPW(%margemdesegurançaabaixodoslimitesdaFarmacopeiaEuropeiapara
ÁguaPuricada)
–EPPW(%margemdesegurançaabaixodoslimitesdeÁguaparaInjetáveisda
FarmacopeiaEuropeia)
–CondJP(%margemdesegurançaabaixodoslimitesdaFarmacopeiaJaponesa)
Apóscongurarosvaloresdopontodedenição,umRelé
(nenhum,1,2,3,4)podeserconguradoparaesseponto.
OatrasodoReléédenidopara10segundoseaHisterese
édenidapara5%.
Lâmpada UV
Assimqueouxoestiverestabelecido,o4000TOCeestaráprontoparainiciar
orecebimentodasmediçõesdeTOC.Senessemomentoaativaçãodosensorfor
11ConguraçãoGeral(CAMINHO:Menu/Conguração
Rápida)continuação
5,0 ppbC
0,16 µScm
Aout1 mín.= 0,000 ppb
Aout1 máx.= 100,0 ppb ì
5,0 ppbC
0,16 µScm
um Ponto de Denição Sim
SP1 Tipo = Alto ì
5,0 ppbC
0,16 µScm
SP1 Alto = 0,000 ppb
ì
5,0 ppbC
0,16 µScm
SP1 uso Relé #1 ì
166
13Especicações
12 Descarte
Quando o sensor for finalmente removido de serviço, observe todas as regulamentações
ambientaislocaisparaodescarteapropriado.
Sensor de TOC
Faixa de Medição 0,05-1000ppbC(µgC/L)
Exatidão ±0,1ppbCparaTOC<2,0ppb(paraqualidadedaágua>15MΩ-cm[0,067µS/cm])
±0,2ppbCparaTOC>2,0ppbe<10,0ppb(paraqualidadedaágua>15MΩ-cm
[0,067µS/cm])
±5%damediçãoparaTOC>10,0ppb(paraqualidadedaáguade0,5a18,2MΩ-cm
[2,0a0,055µS/cm])
Repetibilidade ±0,05ppbC<5ppb,±1,0%>5ppb
Resolução 0,001ppbC(µgC/L)
TempodeAnálise Contínuo
Tempo de resposta inicial <60segundos
Limite de Detecção 0,025ppbC
Sensor de Condutividade
Exatidão da Condutividade ±2%,0,02-20µS/cm;SensordeConstante*
Exatidão da Constante
de Célula
±2%
Sensor de Temperatura Pt1000 RTD, Classe A
Exatidão da Temperatura ±0,25°C
Requisitos da Amostra de Água
Temperatura 0a100°C**
Tamanho da Partícula <100mícrons
Qualidade Mínima da Água
>0,5MΩ–cm(<2µS/cm),pH<7,5***
Taxa de Fluxo 20mL/min
Pressão 4a200psig(0,3bar(g)a13,6bar(g))naconexãodopontodeentradadaamostra****
desejada,denaaLâmpadaUVparaOn.Espereaproximadamenteumminutopara
asleiturasiniciarem.Umtempoadicional(deaproximadamente4a24horas)poderá
sernecessárioparaasleiturasestabilizarem,enquantoaslinhasdeamostrascam
limpaspeloenxágue,eosensordeTOCalcançaaestabilidadetérmica.
Início Automático
Osensor4000TOCepodeserconguradodemaneiraquealâmpadadeUVseligue
automaticamenteapósarecuperaçãodeumaquedadeenergiaoucondiçãodefalha.
Sefordesejadoorestabelecimentoautomático,denaaopçãoInícioAutomáticopara‘Sim’.
Recomenda-sequeoInícioAutomáticosejadenidocomo‘Sim’.Adeniçãopadrão
é‘Não’.
11ConguraçãoGeral(CAMINHO:Menu/Conguração
Rápida)continuação
167
14 Serviço e Manutenção
OSensor4000TOCefoiprojetadoparaminimizarreparoemanutenção.Portanto,
odesgastedevidoàoperaçãonormalénegligível.Issoreduzaquantidadede
componentesconsumíveis,alémdotemponecessárioparamanterosensor.
Aseguirapresentam-seinstruçõessobrecomoexecutarmanutençãoperiódica
simples,queincluitrocadalâmpadaUV(acada4500horasdeoperação),
substituiçãodofiltro(normalmenteacada6meses)elimpezageral.
Substituição da Lâmpada UV
ATENÇÃO: RISCO DE RADIAÇÃO UV
LiguealâmpadaUVsomentequandoinstaladanacarcaçadeacordocom
omanualdeinstruções.NÃOremovaalâmpadaUVdacarcaçaamenos
queaenergiaestejadesligada.
Sempre proteja os olhos e a pele da exposição direta à luz UV.
13Especicações-continuação
EspecicaçõesGerais
Dimensões da Caixa 11”[280mm]Wx7,4”[188mm]Hx5,25”[133mm]D
Peso 5,0lb.(2,3kg)
Material do gabinete Plásticopolicarbonato,retardantedefogo,resistenteaUVeasubstânciasquímicas
UL#E75645,Vol.1,Conjunto2,CSA#LR49336
Classicaçãodogabinete NEMA4X,IP65Ambienteindustrial
ClassicaçãodaTemperatura/
Umidade Ambiente
5a50°C/5a80%deUmidade,semcondensação
Requisitoselétricos 100-130VCAou200-240VCA,50/60Hz,25WMáximo
Indicadores Locais QuatroluzesLEDparaFalha,Erro,EstadodoSensoreLuzUVON(Ligada)
Classicações/aprovações EmconformidadecomasnormasCE,ULecUL(NormasCSA)listadas,parasensoresde
condutividadeedetemperaturarastreáveisparaoNIST,ASTMD1125eD5391.Atendeao
Método de Teste da Norma ASTM D5173 para Monitoramento em Linha de Compostos de
Carbono em Água por Oxidação com Luz UV
Conexões da Amostra
Conexão do ponto de entrada Portacomconexãofêmearoscada10-32(tubulaçãoPTFEde6’[2m]fornecida,
emconformidadecomFDA)
Conexão do ponto de saída Portacomroscafêmea10-32(Tubodedrenagem316SSemânguloretoxofornecido)
Filtro de Entrada 316SS, 60 mícron em linha
Peças em contato com
omeiolíquido
316SS/Quartzo/PEEK/Titânio/PTFE/EPDM/FFKM
Montagem na Parede Padrão, abas de montagem fornecidas
Montagem em Tubo Opcional,comacessóriodesuporteparamontagememtubo,paratuboscomtamanhos
nominaisde1”[2,5cm]
DistânciaMáximadoSensor 300pés[91m]
*LeituraemfaixasequivalentesdeS/mselecionáveisnoM300TOC
**Temperaturaacimade70°CrequerBobinadeCondicionamentodeAmostra(incluída)
***Paraamostrasquímicasdociclodeusinaelétrica,opHpodeserajustadopormediçãoapóstrocadecátions.
****Pressãodeprocessoacimade85psig(5,9bar)requerReguladordeAltaPressãoopcionalp/n58091552.
Especicaçõessujeitasamudançasemavisoprévio.
14 Serviço e Manutenção - continuação
A METTLER TOLEDO Thornton recomenda a substituição da lâmpada UV dentro do
Sensor4000TOCeapós4.500horasdeoperaçãoou6mesesdeusocontínuo,sem
deixarultrapassarumano.Esseéumprocedimentosimplesquerequersomentealguns
minutosparaexecutar.Asetapasaseguirexplicamoprocedimentoapropriadopara
substituiçãodalâmpadaUV.Consulteailustraçãoaseguir.
CUIDADO: O uso de uma lâmpada UV diferente da fornecida pela METTLER
TOLEDO Thornton especificamente para uso com o Sensor 4000TOCe afeta
odesempenhoetornanulaagarantiadesteproduto.
1.Nosensor,desliguealâmpadaUVpressionandoobotãodecontroledalâmpada
(oLEDLigadodalâmpadaUVapagará).SeoLEDnãodesligar,verifiquese
aChavedeTravadoSensorestánaposiçãodesligadanoM300TOC.Consulte
aSeção10.3.1FunçãodeChavedeTravadoSensornomanualdeinstruções.
2.ComaenergiaparaalâmpadaUVdesligada,abraatampadianteiradogabinete
dosensorcomumaferramentadatampadianteira.
3.Removaatampalateralrotulada‘TAMPADEREPOSIÇÃODALÂMPADAUV’nolado
direito do gabinete do sensor Use uma chave de fenda com ponta larga e gire
atampanosentidoanti-horárioparasoltaredesparafusaratampa.
4.DesconecteocabodeenergiaparaalâmpadaUV.Esteconectorficasituadona
partedetrásdatampadianteira,acimadaplacadecircuito.
5.SolteoparafusodefixaçãodalâmpadaUVlocalizadonoladoesquerdodacâmara
deoxidação.
6.DeslizeocabodalâmpadaUVatravésdaaberturalateraldogabineteedeslizecom
cuidadoalâmpadaUVparaforadoconjuntodacâmaradeoxidação(cilindrode
açoinoxidável).TomecuidadoparaalâmpadaUVnãobaternotubodevidrode
quartzodentrodacâmara.
7.Useasluvasfornecidascomcadalâmpadadereposição.Segureanovalâmpada
pelasextremidades.Nãotoquenalâmpada.DeslizeanovalâmpadaUVnaabertura
lateraldogabineteenaaberturadacâmaradeoxidaçãoatéelaparar.Nãouseforça
excessiva para introduzir a lâmpada UV, pois isso pode danificar a lâmpada ou os
componentesinternosdacâmaradeoxidação.
168
LÂMPADA
CÂMARA DE OXIDAÇÃO
PARAFUSO DE FIXAÇÃO
BOBINA
4000TOCe
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
TRANSMITTER
CONNECTION
AC
POWER
169
14 Serviço e Manutenção - continuação
8.AperteoparafusodefixaçãodalâmpadaUVatéficaracomodado.Nãoaperte
demais.
9.Passeocabodeenergiaatravésdaaberturalateraldogabinete.Reconecte-o
noconectordeenergianaportadianteira.
10.Fecheatampadianteiradosensorefixeosprendedorescomaferramenta
datampadianteira.
11.InstaleatampadereposiçãodaLâmpadaUVnaaberturanoladodogabinete.
12.NoM300TOC,pressioneatecla‘Menu’eselecioneCaminho:Menu/Configurar/
ConfiguraçãodeTOC/ControledaLâmpada.Pressioneatecla‘Enter’até‘Redefinir
TempodaLâmpada’serexibido.Selecione‘Sim’epressioneEnterduasvezes
paraconfirmarsuaseleçãoesalvarasalterações.
13.Apósasubstituiçãodalâmpadaestarconcluída,deveserexecutadauma
calibraçãodeTOC.Alémdisso,érecomendávelumTestedeAdequaçãoao
Sistemaemaplicaçõesemqueénecessáriaconformidadecomregulamentações
daFarmacopeia.
Substituição do Filtro de Entrada de Alta Capacidade
OSensor4000TOCeincluiumfiltrodealtacapacidade(mostradoaseguir)contendo
umelementodefiltragemquedevesersubstituído(p/n58091551,pacotede2)a
cada6mesesoumenos,dependendodascondiçõesdequalidadedaágua.Instruções
detalhadasdesubstituiçãodessefiltroestãoincluídasnopacotedereposição.
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE FILTRAGEM DO FILTRO DE ENTRADA DE ALTA CAPACIDADE
INSIRA AS CHAVES DE BOCA DE 3/4" AQUI
DESPARAFUSE A PORCA DE ENTRADA
LADO DE ENTRADA
DA CARCAÇA
PORCA DE COMPRESSÃO (A)
P
ARA O 4000TOCe
CARCAÇA DO FILTRO
P
ARA O 4000TOCe
MOLA
EXTREMIDADE
ABERTA
FILTRO
(B)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Mettler Toledo M300 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para