Roland FP-90 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Manual do Proprietário
Antes de usar esse equipamento, leia “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e Manual
do Proprietário, p. 28). Após a leitura, guarde os documentos que contêm essas seções em um lugar onde estejam disponíveis para consulta imediata.
© 2016 Roland Corporation
° Tocar o piano
˙
Toque usando vários sons
Esse equipamento contém uma grande variedade de timbres (sons).
Você pode selecionar e usar livremente esses timbres.
˙
Toque dois timbres sobrepostos (modo Dual)
É possível sobrepor dois timbres em uma única tecla.
˙
Toque timbres diferentes com sua mão esquerda e direita (modo Split)
Você pode dividir o teclado em zona esquerda e zona direita, selecionando um timbre diferente para
cada zona.
página
6
página
7
página
7
° Recursos de performance ao vivo
˙
Ajuste o timbre (Equalizer)
Você pode ajustar as características do som conforme o apropriado para o local em que estiver tocando
o instrumento.
˙
Recupere congurações de performance (Registration)
Você pode salvar as congurações relacionadas a sua performance e recuperá-las a qualquer momento,
com facilidade.
˙
Adicione vocais à sua performance
Você pode conectar um microfone (vendido separadamente) ao FP-90 e adicionar voz à sua performance.
Você pode até mesmo adicionar efeitos aos vocais.
página
6
página
15
página
14
° Funções convenientes
˙
Grave suas performances
Você pode gravar sua performance. É possível gravar sua performance junto com uma música.
˙
Função Bluetooth
Você pode usar o aplicativo compatível com Bluetooth, “Piano Partner 2”, ou reproduzir áudio do seu
smartphone.
˙
Personalize seu piano (Piano Designer)
É possível personalizar as características de som do piano para criar o timbre perfeito para suas
performances.
página
10
página
21
página
13
Disponibilização da função Bluetooth
Informamos que dependendo do país em que o equipamento foi comprado, a função de Bluetooth não estará incluída.
O logotipo Bluetooth
aparece ao ligar o
equipamento.
Se a função de Bluetooth estiver incluída
2
°
Colocação do FP-90 em um suporte
Cuidado para não prender seus dados ao instalar o suporte.
Use apenas um dos seguintes suportes da Roland para apoiar seu FP-90: KSC-90, KS-G8B, KS-18Z, ou KS-12.
Consulte o seguinte ao usar um suporte.
KSC-90
Consulte o Manual do Proprietário do KSC-90.
KS-G8B
Vista superior
Coloque o FP-90 de forma
que os pés de borracha
estejam no lado interior
do suporte
Alinhe as abas do painel do FP-90 da
parte inferior, perto da frente, com os
pés de borracha da estante.
KS-18Z
Alinhe a frente do
FP-90 com a frente
do suporte
Ajuste a largura do suporte para
que os pés de borracha do FP-90
quem montados no suporte
Vista superior
KS-12
Ajuste a largura do suporte
para que os pés de borracha
do FP-90 encaixem-se nos
orifícios fornecidos para os
pés de borracha
Vista superior
3
Colocação do FP-90 em um suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especicações principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrições do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guia de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operação avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gravação de suas performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gravação de SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gravação de uma nova música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gravação de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Renomeação de uma música (Rename Song) . . . . . . . . . . 11
Cópia de uma música salva (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . 12
Como excluir uma música salva (Delete Song) . . . . . . . . . 12
Personalização do seu som de piano (Piano Designer) . . . . . . . . 13
Uso do microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexão de um microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aplicação de um efeito no microfone (Mic Eects). . . . . . 14
Ajuste do efeito do microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Salvar congurações de performance (Registros) . . . . . . . . . . . . 15
O que é Registration? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recuperação de um registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Salvar congurações atuais em um registration . . . . . . . . 15
Salvar um registration set (Registration Set Export) . . . . . 16
Carregamento de um registration set salvo
(Registration Set Import) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reformatação da memória (Format Media) . . . . . . . . . . . . 17
Restauração das congurações de fábrica
(Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manutenção das congurações após o desligamento
(Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Congurações diversas (modo de função) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Como usar o modo de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste da resposta do teclado (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . 18
Igualar a anação com outros instrumentos
(Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alteração do método de anação (Temperament) . . . . . . 18
Especicação da tônica de uma música
(Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Edição das congurações do equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste do volume de um dispositivo de reprodução de
áudio ou áudio Bluetooth (volume de entrada) . . . . . . . . 19
Especicação do modo de reprodução da música
(SMF) (SMF Play Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seleção do formato para gravação (Recording Mode) . . . 19
Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são
aplicados (Damper Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alteração da função do pedal central (Center Pedal) . . . . 19
Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são
aplicados (Center Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alteração da função do pedal esquerdo (Left Pedal) . . . . 20
Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são
aplicados (Left Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso do pedal para trocar de registro (Reg. Pedal Shift) . . 20
Envio de informações de troca de timbre (transmissão de
informações MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Como evitar notas duplas quando conectado a um
sequenciador (Local Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Congurações do canal de transmissão de MIDI
(MIDI Transmit Ch.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste do brilho do visor (Display Contrast) . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste do brilho dos botões (Panel Brightness) . . . . . . . . . 20
Desligamento automático do equipamento após um
período de tempo (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso da função Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Veja o que você pode fazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso do áudio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Registro de um dispositivo móvel (pareamento) . . . . . . . 21
Conexão a um dispositivo móvel já pareado . . . . . . . . . . . 21
Ajuste do volume do áudio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transferência de dados MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso do pedal para virar as páginas em um aplicativo de
partitura musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexão a um dispositivo móvel já pareado . . . . . . . . . . . 22
Alteração das teclas de operação da função de virar
páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alteração da operação de mudança de página . . . . . . . . . 23
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de timbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Congurações salvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
°
Sumário
Especicações principais
Roland FP-90: Piano digital
FP-90
Gerador de som Som de piano: Modelamento de piano SuperNATURAL
Teclado
Teclado PHA-50: Estrutura híbrida de madeira e plástico, com escapement e
toque de ébano/marm (88 teclas)
Função Bluetooth
Áudio: Bluetooth Ver 3.0 (compatível com proteção de conteúdo SCMS-T)
MIDI, virada de partitura: Bluetooth Ver 4.0
Fonte de
alimentação
Adaptador AC
Consumo de energia 12 W
Dimensões
Sem estante de partitura:
1,340 (L) x 390 (P) x 136 (A) mm
FP-90 com KSC-90, estante de partitura:
1,340 (L) x 418 (P) x 932 (A) mm
FP-90
Peso
23.6 kg (FP-90 com estante de partitura)
37.8 kg (FP-90 com o KSC-90, KPD-90, estante de partitura)
Acessórios
Manual do Proprietário, folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”, adaptador
AC, cabo de força, pedal de abafamento (DP-10, com detecção contínua)
Opcionais (vendidos
separadamente)
Suporte dedicado: KSC-90
Pedaleira dedicada: KPD-90
Suporte para teclado: KS-G8B, KS-18Z, KS-12
Pen drive USB (*1)
*1: Use um pen drive USB disponível comercialmente, ou um pen drive USB
vendido pela Roland. No entanto, não podemos garantir que todos pen
drives USB disponíveis comercialmente funcionarão com este equipamento.
Este documento contém as especicações do produto no momento em que o
documento foi emitido. Para obter as informações mais recentes, consulte o website
da Roland.
4
°
Descrições do painel
Pedal de sustentação
Use este pedal para sustentar o som. Quando este pedal é pressionado, as notas são sustentadas por um tempo prolongado,
mesmo se você tirar os dedos do teclado.
Em um piano acústico, ao pisar no pedal de sustentação, você ouvirá primeiro o som dos abafadores liberando as cordas.
Depois, você poderá ouvir o som das cordas adjacentes às notas que foram realmente tocadas ressoando simpaticamente,
resultando em um som rico e ressoante.
Além disso, ao usar técnicas de meio-pedal, a parte central do som desaparece rapidamente, enquanto uma ressonância
rica e ampla permanece, produzindo uma forma única de reverberação. No equipamento, os timbres únicos e duradouros
produzidos pela técnica de meio-pedal são reproduzidos além dos sons de liberação de cordas (Damper Noise) e sons
ressonantes (Damper Resonance).
Com o pedal de sustentação em um piano acústico, ao pisar no pedal, ele primeiro oferecerá uma pequena resistência, mas
à medida que você continuar pressionando, ele começará a car mais pesado. No KPD-90, essa alteração na sensação de
resistência é simulada.
Pedal sostenuto
As notas pressionadas quando esse pedal é apertado serão sustentadas.
Pedal abafador
Este pedal é usado para criar um som mais suave. Tocar com o pedal abafador pressionado produz um som mais fraco do
que quando se toca sem o pedal com uma força equivalente. Essa é a mesma função de um pedal esquerdo de um piano de
cauda. A suavidade do som pode variar sutilmente dependendo de quanto o pedal é pressionado.
Pedais (KPD-90/RPU-3: vendidos separadamente)
* Ao operar o pedal, tome cuidado para não prender os dedos entre a parte móvel e o corpo do equipamento. Preste muita atenção a isso ao usar o equipamento na
presença de crianças.
Fixação da estante de partitura
1
1
2
2
3
3
1.
Afrouxe os parafusos de xação.
2. Coloque os entalhes da estante de partitura nos parafusos de
xação.
3. Aperte rmemente os parafusos de xação.
RPU-3 (vendido separadamente)
KPD-90
(vendido separadamente)
Botão [L]
Ligar o FP-90
* Quando tudo estiver conectado corretamente, siga o
procedimento abaixo para ligar o equipamento. Se o
equipamento for ligado na ordem errada, haverá o risco de
provocar mau funcionamento ou falha do equipamento.
1. Mova o controle deslizante [Volume] completamente para baixo
para minimizar o volume.
Reduza o volume.
2. Mantenha o botão [L] pressionado até que “Roland Digital Piano”
seja exibido no visor.
O equipamento é ligado e os botões de timbre e outros botões
são acesos.
3. Mova o controle deslizante [Volume] para ajustar o volume.
Desligar o equipamento
1. Mova o controle deslizante [Volume] completamente para baixo
para minimizar o volume.
2. Mantenha o botão [L] pressionado até que “Don’t disconnect the
power” seja exibido no visor.
O equipamento é desligado.
Com relação à função Auto O
Este equipamento será desligado automaticamente após um tempo
predeterminado, se ele não for tocado ou seus botões ou controles não forem
operados (função Auto O). Se você não quiser que o equipamento seja desligado
automaticamente, desative a função Auto O (p. 20).
5 Todas as congurações que estiverem sendo editadas serão perdidas
quando o equipamento for desligado. Se desejar manter alguma
conguração, será necessário salvá-las antes de desligar.
5 Para restaurar a energia, ligue novamente o equipamento.
Painel frontal
É aqui que você opera o equipamento.
página
6
Conectores de fones de ouvido
Conecte aqui os fones de ouvido (vendidos separadamente).
5
Descrições do painel
˙
Painel traseiro
Conecte os pedais e o pen drive USB.
* Para evitar problemas de funcionamento e falha do equipamento, diminua sempre o volume e desligue todos os equipamentos antes de fazer
qualquer conexão.
Computador
Alto-falantes amplicados
Pen drive USB Microfone
Coloque o adaptador AC de modo
que o lado com o indicador (consulte
a ilustração) que voltado para cima e
o lado com informações escritas que
voltado para baixo.
O indicador acenderá ao conectar o
adaptador AC à tomada elétrica.
1
Porta USB Computer
É possível usar um cabo USB disponível comercialmente para
conectar o FP-90 em seu computador. É possível usar software
relacionado com MIDI para gravar e reproduzir performances do
FP-90.
2
Porta USB Memory
É possível usar pen drives USB para:
5 Reproduzir arquivos WAV, MP3 e MIDI padrão (arquivos SMF) copiados
do seu computador.
5 Fazer gravações de áudio do seu FP-90
5 Exportar/Importar um registration set.
* Nunca desligue o equipamento ou desconecte um pen drive USB
ou cabo de força enquanto o indicador de acesso à memória USB
estiver piscando.
* Use um pen drive USB disponível comercialmente, ou um pen drive
USB vendido pela Roland. No entanto, não podemos garantir que
todos pen drives USB disponíveis comercialmente funcionarão com
este equipamento.
3
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso aqui.
4
Conectores MIDI Out/In
Conecte esses conectores aos dispositivos MIDI externos.
5
Conectores Pedal Damper/Sostenuto/Soft
Conecte pedais a esses conectores.
* Não conecte nenhum pedal que não seja o especicado no
conector Pedal Damper.
* O EV-5 é compatível apenas com o conector Pedal Sostenuto/Soft.
6
Interruptor Speaker [O/On]
Ativa ou desativa o alto-falante do FP-90.
7
Conector Mic Input
Conecte o microfone (vendido separadamente) aqui.
8
Botão Mic [Gain]
Ajusta o ganho do microfone.
9
Conector Input Stereo
Conecte um leitor de áudio aqui.
* Se você usar um cabo que contenha uma resistência integrada, o
volume do dispositivo conectado ao conector Input Stereo pode
ser reduzido. Use um cabo de conexão que não contenha uma
resistência.
10
Conectores Output R, L/Mono
Você pode direcionar o som do FP-90 a alto-falantes amplicados.
Leitor de áudio
Pedais
DP-10
Vendido separadamente: KPD-90, RPU-3, EV-5
1 2
3
4
5 6 7 8 9 10
Tomada elétrica
Cabo de força
Indicador
Gancho de cabo
Adaptador AC
6
°
Guia de operação
Operações básicas
Selecionar um item de conguração
Pressione os botões [K] [J].
Editar um valor Pressione os botões [–] [+].
Restaurar o valor padrão
Pressione os botões [–] [+]
simultaneamente.
Cancelar uma operação Pressione o botão [Exit].
Além dos sons de piano, o equipamento permite tocar com muitos outros sons.
Esses sons são chamados de “timbres”. Os timbres são divididos em seis grupos, cada um
atribuído a um botão de timbre diferente.
Para selecionar um timbre
1. Pressione um botão de timbre (p.ex., [Piano]) e depois use os
botões [–] [+].
Exibição do visor
Compasso
Transposição do teclado
Transposição
da música
Andamento
Fórmula do
compasso
Nome do timbre
Grupos de timbres
Botão [Piano]
Permite selecionar vários instrumentos históricos,
incluindo pianos de cauda ou cravos.
Botão [E. Piano]
Permite selecionar vários sons de piano elétrico
usados em pop ou rock, além de sons de
instrumentos tocados usando com baquetas.
Botão [Strings]
Permite selecionar sons dos instrumentos de corda,
como violinos, além de outros instrumentos usados
em orquestras, que é adequado ao usar o modo
Dual com som de piano.
Botão [Organ]
Permite selecionar timbres de órgão.
Se você selecionar um timbre no qual o efeito de
rotação é aplicado, pressionar o botão [Organ]
trocará a velocidade do efeito de rotação.
Botão [Pad] Permite selecionar timbres de pad de sintetizador.
Botão [Other] Permite selecionar timbres de vocal, metais e GM2.
LEMBRETE
Ao tocar um timbre que usa tremolo ou que tenha uma qualidade
vibratória, é possível ajustar a velocidade da modulação
mantendo o botão de timbre atual pressionado e pressionando os
botões Tempo [Slow] [Fast].
Teste dos timbres (demonstração de timbres)
1. Mantenha pressionado o botão [Split/Dual] e pressione o botão
[Transpose].
2. Pressione um dos botões de timbre.
O timbre usado para a música de demonstração depende de qual
botão de timbre você pressionar.
Seleção de um timbre (Single)
Single Split
Dual
Transposição de sua performance (Transpose)
É possível transpor o teclado ou a música
em semitons.
Por exemplo, se uma música estiver na
tonalidade de mi maior, mas você quiser
tocá-la com um dedilhado de escala de
dó maior, ajuste a função de transposição
do teclado para o valor “4”.
Kbd Transpose
-6–0–+5 (valor padrão: 0)
LEMBRETE
Você também pode alterar a conguração de transposição
do teclado mantendo o botão [Transpose] pressionado e
pressionando a nota que será a tônica (nota principal) da
tonalidade transposta.
Song Transpose -12–0–+12 (valor padrão: 0)
Se você tocar dó mi sol”0isso soará “mi sol si”
Ajuste do volume geral (Volume)
É possível ajustar o volume do alto-falante ao usar os alto-
falantes internos, ou o volume dos fones de ouvido quando
eles estiverem conectados.
Ajuste do timbre (Equalizer)
Use esses controles deslizantes para aumentar ou cortar
o som das frequências aguda, média e
grave.
página
19
Ajuste da ambiência (Ambience)
1. Pressione o botão [Ambience].
2. Pressione os botões [–] [+].
Eles permitem ajustar as características acústicas (ambiência) do
som.
LEMBRETE
Se você pressionar o botão [J], será exibida uma tela na qual é
possível ajustar a característica acústica do som ouvido através
dos fones de ouvido (Headphones 3D Ambience).
Alteração do balanço de volume do teclado (Part Volume)
Ao usar modo Split ou modo Dual, é possível ajustar o balanço de volume do teclado.
Controle deslizante [Lower] Controle deslizante [Upper]
Ao usar a reprodução
normal (Single)
Não usado Ajusta o volume do teclado.
Ao usar o modo Split
Ajusta o volume da região
abaixo do split point.
Ajusta o volume da região
acima do split point.
Ao usar o modo Dual Ajusta o volume do timbre 2. Ajusta o volume do timbre 1.
7
Guia de operação
Leitura do nome da nota (p.ex., C4)
A indicação alfabética para congurações, como Split Point, mostra o nome
da nota.
Por exemplo, a indicação “C4” signica o quarto dó (C) a partir da extremidade
esquerda do teclado.
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
Tocar timbres diferentes com as mãos direita e esquerda (Split)
É possível tocar timbres diferentes nas áreas à esquerda e à direita da tecla especicada.
Por exemplo, você pode usar sua mão esquerda para tocar um timbre de baixo e usar sua
mão direita para tocar um timbre de piano.
Este recurso é chamado de “modo Split”, e o ponto no qual o teclado é dividido é chamado
de “split point” (ponto de divisão).
Ativação do modo Split
Pressione o botão [Split/Dual] várias vezes para
acessar a tela Split.
Alteração do timbre da
mão direita e do timbre da
mão esquerda
1. Use os botões [K] [J] para selecionar o “timbre
da mão direita ou o timbre da mão esquerda”.
2. Pressione um botão de timbre.
3. Use os botões [–] [+].
Split Point
Muda o split point.
LEMBRETE
Você também pode especicar o split point
pressionando o botão [Split/Dual] e pressionando
a tecla em que deseja dividir o teclado.
B1–B6 (valor padrão: F#3)
Left Shift
Altera a nota do timbre da mão esquerda em
unidades de uma oitava.
-2–0–+2 (valor padrão: 0)
Timbre da mão esquerda Timbre da mão direita
Split point (padrão ao ligar): F#3
F#3
* Dependendo da combinação de timbres, o efeito pode não ser aplicado ao timbre
da mão esquerda, fazendo com que o som pareça diferente que o normal.
* Se você selecionar um som do botão [Piano] como o timbre da mão esquerda, ele
poderá soar diferente do normal.
Sobreposição de dois timbres (Dual)
É possível tocar dois timbres simultaneamente em uma única tecla.
Essa função é chamada de “modo Dual”.
Ativação do modo Dual
Pressione o botão [Split/Dual] várias vezes para
acessar a tela Dual.
LEMBRETE
Você também pode usar o modo Dual
pressionando dois botões de timbre
simultaneamente.
Alteração do timbre 1 e
timbre 2
1. Use os botões [K] [J] para selecionar o “timbre 1”
ou o “timbre 2”.
2. Pressione um botão de timbre.
3. Use os botões [–] [+].
Tone 2 Shift
Altera a nota do timbre 2 em unidades de uma
oitava.
-2–0–+2 (valor padrão: 0)
* Dependendo da combinação de timbres, o efeito pode não ser aplicado ao timbre
2, fazendo com que o som pareça diferente que o normal.
* Se você selecionar um som do botão [Piano] como o timbre 2, ele poderá soar
diferente do normal.
Referência
Para obter detalhes sobre as congurações que podem ser armazenadas, consulte “Congurações salvas” (p. 26).
página
15
Recuperação das congurações de performance (Registration)
É possível usar o recurso registration para salvar as congurações de performance atual em um “registration que é possível recuperar sempre que quiser.
Recuperação de um registration
1. Pressione o botão [Registration].
2. Pressione um dos botões de número, de [1] a [6], para selecionar o
registration.
3. Pressione os botões [–] [+] para selecionar a variação do
registration.
Salvar congurações atuais em um registration
1. Dena as congurações de performance desejadas.
2. Mantendo o botão [Registration] pressionado, pressione um botão
de [1] a [6] para selecionar um registration e depois pressione os
botões [–] [+] para selecionar uma variação do registration.
3. Use os botões [–] [+] e os botões [K] [J] para dar um nome ao
registration.
4. Pressione o botão [Function].
8
Guia de operação
Uso do metrônomo
É possível ativar o metrônomo ao tocar. Você também
pode alterar o andamento e a fórmula de compasso do
metrônomo.
Se uma música estiver tocando, o metrônomo será tocado
no andamento e na fórmula do compasso dessa música.
Uso do metrônomo Ligue o botão [Metronome].
Alterar o andamento
Pressione os botões Tempo [Slow] [Fast].
10–500
Beat
Altera a fórmula do compasso do metrônomo.
LEMBRETE
Você pode alterar a fórmula do compasso
mantendo o botão [Metronome] pressionado e
usando os botões Beat [K] (Slow) [J] (Fast).
2/2, 3/2, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 8/8,
9/8, 12/8 (valor padrão: 4/4)
Metronome Down Beat
Toca o tempo forte.
O, On (valor padrão: On)
Metronome Pattern
Altera o padrão do metrônomo.
O, colcheia, tercina de colcheia, shue,
semicolcheia, tercina de semínima, semínima,
colcheia pontuada (valor padrão: O)
Metronome Volume
Altera o volume do metrônomo.
O, 1–10 (valor padrão: 5)
Metronome Tone
Altera o timbre do metrônomo.
Click, Electronic, Voice (Japanese), Voice (English)
(valor padrão: Click)
Congurações diversas (modo de função)
É possível congurar detalhadamente o equipamento.
1. Pressione o botão [Function].
2. Use os botões [K] [J] para selecionar o item que deseja ajustar.
3. Use os botões [–] [+] para ajustar o valor.
página
18
Visor
O visor exibe informações como o nome do timbre, nome da música, andamento e fórmula do compasso.
Timbre da mão esquerda
Timbre da mão direita
Split
Timbre 2
Timbre 1
Dual
Status da conexão
Bluetooth
Single
Compasso
Transposição do teclado
Transposição
da música
Andamento
Fórmula do
compasso
Nome do timbre
9
Guia de operação
Seleção de uma música
Acesse a tela da música e selecione uma música.
1. Pressione o botão [SONG] para acessar a tela de música.
Categoria
Andamento Fórmula do compasso Compasso
Nome da música
2. Pressione os botões [K] [J] para selecionar uma categoria.
3. Pressione os botões [–] [+] para selecionar uma música.
4. Pressione o botão [s] para reproduzir a música.
LEMBRETE
Para selecionar uma música de uma pasta em um pen drive USB, faça o seguinte.
Entrar na pasta
Use os botões [–] [+] para selecionar a pasta e
pressione o botão [s].
Sair da pasta
Use o botão [–] para selecionar “(para cima)” e
depois pressione o botão [s].
Lista de categorias
Categoria Explicação
USB Memory Músicas salvas em um pen drive USB
Internal Memory Músicas salvas na memória interna
Preset Song
Título da música Compositor
Singing Winds (Original)
Melancolie (Original)
City Lights (Original)
The Nutcracker “Waltz of the
Flowers”(Jazz Arrangement) *
Peter Ilyich Tchaikovsky
Original Arrangement
Floral Pursuits *
Léo Delibes
Original Arrangement
Swan-derful Samba *
Peter Ilyich Tchaikovsky
Original Arrangement
Windy Afternoon (Original)
The Marriage of Figaro “Overture” Wolfgang Amadeus Mozart
Widmung S.566 R.253
Robert Alexander Schumann
Arranged by Franz Liszt
Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
* Todos os direitos reservados. O uso não autorizado desse material para ns que
não sejam a apreciação privada e pessoal é uma violação da legislação em vigor.
* Se o modo SMF Play Mode (p. 19) for denido como Auto-Select ou
“Internal”, haverá algumas partes cujos volumes não serão alterados pelo controle
deslizante [Song Vol.]. Se o SMF Play Mode for denido como “External”, o volume
de todas as partes será alterado.
* Músicas marcadas com um asterisco (*) são arranjadas pela Roland Corporation.
Os direitos autorais dessas músicas são propriedade da Roland Corporation.
Reprodução ou gravação
Instruções para reproduzir ou gravar uma música.
Retornar ao início da
música
Pressione o botão [u].
Tocar/Parar
Pressione o botão [s].
Entrar na condição pronto
para gravação
Quando estiver parado, pressione o botão [t].
Gravar
Na condição pronto para gravação, pressione o botão
[s].
Tocar todas as músicas
na categoria selecionada
(reprodução de todas as
músicas)
Mantenha pressionado o botão [Song] e pressione o
botão [s].
Alterar o andamento da
música
Pressione os botões Tempo [K] [J].
Reproduzir a música em
um andamento constante
(silenciar andamento)
Mantenha pressionado o botão [s] e pressione o
botão Tempo [K] ou [J].
Para apagar a função de andamento constante,
mantenha o botão [s] pressionado novamente e
pressione o botão Tempo [K] ou [J].
Tocar uma contagem de
entrada (*1)
Mantenha pressionado o botão [Metronome] e
pressione o botão [s].
*1 Uma série de sons tocados ritmicamente para indicar o andamento antes do início
da música é chamada de contagem de entrada. Se você tocar uma contagem
de entrada, será mais fácil sincronizar sua performance com o andamento do
playback.
Para fazer uma nova gravação
1. Selecione o timbre que deseja tocar.
2. Pressione o botão [t].
3. Pressione o botão [s] para iniciar a gravação.
4. Pressione o botão [s] para interromper a gravação.
Uso de um microfone (Mic)
É possível conectar um microfone FP-90 e mixar os sons de sua performance com o som
do microfone.
Ajuste do volume da música (Song Vol).
1. Use o controle deslizante [Song Vol.] para ajustar o volume da
música.
Isso ajusta o volume da música (SMF/áudio).
* Alguns dos timbres usados nas demonstrações de timbre são
denidos de forma que são ajustados pelos controles deslizantes
Part [Upper] [Lower]. Se desejar usar o controle deslizante [Song
Vol.] para ajustar todas as partes, altere a conguração “SMF Play
Mode” (p. 19) para “External”.
Formatos de música que podem ser tocados pelo equipamento
O equipamento pode reproduzir dados nos seguintes formatos.
5 Arquivos MIDI: formato SMF 0/1
5 Arquivos de áudio: formato WAV, 44,1 kHz, linear de 16 bits
5 Arquivos de áudio: formato MP3, 44,1 kHz, 64 kbps–320 kbps
página
14
10
É fácil gravar suas próprias performances. É possível reproduzir uma
performance gravada para vericar seu desempenho, ou tocar junto
com uma performance gravada.
Tipo de gravação
Gravação de SMF
5 A performance é gravada como dados MIDI.
formato SMF 0
Gravação de
áudio
5 Sua performance será gravada como dados de áudio.
formato WAV, 44,1 kHz, linear de 16 bits
* Para usar a gravação de áudio, é necessário conectar um
pen drive USB (vendido separadamente) à porta USB
Memory.
Gravação de SMF
Gravação de uma nova música
Preparação para a gravação
32
1. Selecione o timbre que deseja tocar (p. 6).
2. Se desejar, é possível usar o metrônomo (p. 8).
Você pode especicar o andamento e a fórmula do compasso do
metrônomo.
LEMBRETE
As congurações de fórmula do compasso e andamento do
metrônomo são armazenadas na música, portanto, o metrônomo
toca corretamente mesmo ao reproduzir a música.
3. Pressione o botão [t].
O botão [t] acende, o botão [s] pisca e o equipamento entra em
modo de espera de gravação.
Se decidir cancelar a gravação, pressione o botão [t] uma vez
novamente.
Como iniciar sua gravação e salvá-la
1 2
1. Pressione o botão [s].
Após uma contagem de dois compassos tocar (o número de
compassos na parte inferior direita do visor indica “-2” e depois “-1”),
a gravação inicia.
Quando a gravação começa, o botão [t] e o botão [s] acendem.
LEMBRETE
Você também pode começar a gravar ao tocar o teclado. Nesse
caso, a contagem não é tocada.
2. Pressione o botão [s].
A gravação é interrompida e sua performance é automaticamente salva.
LEMBRETE
5 É possível alterar o nome da música (p. 11).
5 É possível excluir a música (p. 12).
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento enquanto “Saving... aparecer no
visor.
Audição da performance gravada
Após a gravação, a música recém-gravada é selecionada.
1. Pressione o botão [s].
A reprodução começa no início da sua performance gravada.
Gravação de áudio
Instruções para gravar sua performance nesse equipamento como
áudio. A música gravada pode ser usada em seu computador.
Preparação para a gravação
5 4
3
1. Conecte seu pen drive USB à porta USB Memory (p. 5).
* Os dados de áudio não podem ser armazenados na memória
interna.
2. Selecione o timbre que deseja tocar (p. 6).
3. Mantenha pressionado o botão [t] e pressione o botão [+]
para selecionar “Audio.
LEMBRETE
Também é possível especicar isso através da conguração
“Recording Mode” do modo de função (p. 19).
4. Pressione o botão [t].
O botão [t] acende, o botão [s] pisca e o equipamento entra em
modo de espera de gravação.
Se decidir cancelar a gravação, pressione o botão [t] uma vez
novamente.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento ou desconecte o pen drive USB
durante a gravação.
5. Se desejar, é possível usar o metrônomo (p. 8).
Como iniciar sua gravação e salvá-la
1 2
1. Pressione o botão [s].
A gravação inicia.
Quando a gravação começa, o botão [t] e o botão [s] acendem.
2. Pressione o botão [s].
A gravação é interrompida e sua performance é automaticamente
salva.
LEMBRETE
5 É possível alterar o nome da música (p. 11).
5 É possível excluir a música (p. 12).
˙
Gravação de suas performances
°
Operação avançada
11
Operação avançada
Audição da performance gravada
Após a gravação, a música recém-gravada é selecionada.
1. Pressione o botão [s].
A reprodução começa no início da sua performance gravada.
Conversão de uma música gravada em SMF para áudio
Uma música gravada em SMF pode ser regravada como áudio para que possa ser
tocada em seu computador.
1. Selecione a música que deseja converter para áudio (p. 9).
2. Prepare para gravação de áudio (“Preparação para a gravação
(p. 10)).
1. Conecte seu pen drive USB.
2. Mantenha pressionado o botão [t] e use o botão [+] para
selecionar “Audio”.
3. Pressione o botão [t].
3. Pressione o botão de cursor [J] para selecionar a música da
etapa 1.
4. Pressione o botão [s] para iniciar a gravação de áudio
(“Como iniciar sua gravação e salvá-la” (p. 10)).
* Durante a gravação, qualquer som produzido ao tocar o teclado, ou que
entre no equipamento através do conector Mic Input, porta USB, o conector
Stereo Input, ou áudio Bluetooth, é incluído no áudio gravado durante essa
conversão.
* Dependendo do SMF, pode ser impossível convertê-lo em áudio idêntico ao
áudio da gravação da música.
Renomeação de uma música (Rename Song)
Instruções para renomear uma música salva anteriormente.
1. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Rename Song.
2. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Rename Song é exibida.
3. Use os botões [–] [+] para selecionar a mídia que contém a
música que você deseja renomear.
4. Pressione o botão [J].
5. Use os botões [–] [+] para selecionar a música que deseja
renomear e depois pressione o botão [J].
6. Renomeie a música.
Botão Operação
Botões [K] [J]
Selecione o caractere a ser alterado.
Botões [–] [+] Mudam o caractere.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
7. Pressione o botão [Function] (Enter).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
8. Use o botão [J] para selecionar “Yes” e depois pressione o
botão [Function] (Enter).
A música foi renomeada.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento ou remova pen drives USB se a
tela indicar “Executing...
9. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
12
Operação avançada
Cópia de uma música salva (Copy Song)
As músicas que foram salvas na memória interna podem ser
copiadas para um pen drive USB. Como alternativa, as músicas
armazenadas em um pen drive USB podem ser copiadas na memória
interna.
* Não é possível copiar arquivos de áudio.
* Se um pen drive USB não estiver conectado, não será possível
executar essa operação.
1. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Copy Song”.
2. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Copy Song é exibida.
3. Use os botões [–] [+] para selecionar os locais de memória
de origem de cópia e destino de cópia.
4. Pressione o botão [J].
5. Use os botões [–] [+] para selecionar a música que desejar
copiar.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
6. Pressione o botão [Function] (Enter).
A cópia é executada.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento ou remova pen drives USB se a
tela indicar “Executing...
LEMBRETE
Se uma música com o mesmo nome de arquivo já foi salva,
a mensagem de conrmação “Overwrite?” é exibida. Para
sobrescrever a música, use o botão [J] para selecionar “Yes” e
depois pressione o botão [Function] (Enter).
7. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
Como excluir uma música salva (Delete Song)
Instruções para excluir uma música salva na memória interna ou pen
drive USB.
LEMBRETE
Se desejar excluir todas as músicas que foram salvas na memória
interna ou pen drive USB, inicialize a memória (p. 17).
* Se desejar excluir uma música no pen drive USB, conecte seu pen
drive USB à porta USB Memory antes de prosseguir.
1. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Delete Song”.
2. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Delete Song é exibida.
3. Use os botões [–] [+] para selecionar o local da memória
que contém a música que você deseja excluir.
4. Pressione o botão [J].
5. Use os botões [–] [+] para selecionar a música que desejar
excluir.
6. Pressione o botão [Function] (Enter).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
7. Use o botão [J] para selecionar “Yes” e depois pressione o
botão [Function] (Enter).
A exclusão é executada.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento ou remova pen drives USB se a
tela indicar “Executing...
8. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
13
Operação avançada
O que é o Piano Designer?
Esse equipamento permite
personalizar o som do seu piano
através do ajuste de vários fatores
que afetam o som, como as cordas
do piano, a ressonância produzida
usando os pedais e o som dos
martelos batendo nas cordas.
Essa função é chamada de “Piano
Designer”.
Ressonância
das cordas
Ruído do martelo
Ajuste do som do
piano ao seu gosto
LEMBRETE
5 O Piano Designer pode ser usado apenas para personalizar o
som dos timbres do botão [Piano] (1–4).
5 Suas congurações são salvas para cada timbre do botão
[Piano].
1. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Piano Designer”.
2. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Piano Designer é exibida.
3. Use os botões [K] [J] para selecionar o item que deseja
editar.
4. Use os botões [–] [+] para ajustar o valor.
5. Ao terminar de usar o Piano Designer, pressione o botão
[Exit].
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit] (Cancel).
6. Use o botão [J] para selecionar “Yes” e depois pressione o
botão [Function] (Enter).
As congurações do Piano Designer são salvas.
LEMBRETE
Se decidir sair sem salvar as congurações, use o botão [K] para
selecionar “No e depois pressione o botão [Function] (Enter).
Parâmetro do Piano Designer
Parâmetro Valor Explicação
Lid 0–6
Ajusta o quanto o tampo do piano de cauda é aberto.
O som se torna mais aveludado à medida que o
tampo do piano na tela é fechado. O som se torna
mais brilhante à medida que o tampo do piano na
tela é aberto.
Key O Noise O, 1–10
Ajusta o ruído do mecanismo que é ouvido ao soltar
a tecla.
Congurações mais altas produzem um ruído de
mecanismo mais alto.
Hammer Noise -2–0–+2
Ajusta o som produzido quando o martelo de um
piano acústico atinge a tecla.
Congurações mais altas produzem um som mais
alto do piano atingindo a corda.
Parâmetro Valor Explicação
Duplex Scale O, 1–10
Ajusta as vibrações simpáticas da Duplex Scale do
piano acústico.
Congurações mais altas tornam a vibração simpática
mais alta.
Full Scale String
Res.
O, 1–10
Ajusta o som ressonante de um piano acústico (o
som produzido pelas cordas das teclas pressionadas
anteriormente vibrando simpaticamente com as
notas recém-tocadas, ou o som das outras cordas
vibrando simpaticamente com as notas tocadas ao
pressionar o pedal de sustentação).
Congurações mais altas produzem ressonância
simpática mais alta.
Damper
Resonance
O, 1–10
Ajusta a ressonância geral do piano acústico quando
o pedal de sustentação é pressionado (o som de
outras cordas vibrando simpaticamente ao pressionar
o pedal de sustentação e a ressonância de todo o
instrumento).
Congurações mais altas produzem ressonância
simpática mais alta.
Key O
Resonance
O, 1–10
Ajusta as vibrações simpáticas, como o som de
liberação da tecla do piano acústico (o som sutil que
ocorre ao soltar uma nota).
Congurações mais altas produzem maior mudança
tonal durante o decaimento.
Cabinet
Resonance
O, 1–10
Ajusta a ressonância do corpo do próprio piano de
cauda.
Valores mais altos produzem uma maior ressonância
do corpo.
Soundboard
Type
1–5
Seleciona como a caixa de ressonância do piano
acústico ressoa.
Você pode escolher entre cinco diferentes tipos de
ressonância.
Damper Noise O, 1–10
Ajusta o ruído do abafador do piano acústico (o som
do abafador liberando as cordas ao pressionar o
pedal de sustentação).
Single Note
Tuning
-50–0–+50
Especica o método de anação (stretch tuning) que
é especíco ao piano, no qual o registro mais agudo
é anado um pouco acima e o registro mais grave é
anado um pouco abaixo.
Single Note
Volume
-50–0
Ajusta o volume de cada tecla. Congurações mais
altas aumentam o volume.
Single Note
Character
-5–0–+5
Ajusta a característica tonal de cada tecla. Congurações
mais altas produzem um timbre mais pesado e
congurações mais baixas, um timbre mais leve.
Reset Setting
Instruções para retornar as congurações do Piano Designer do som
selecionado para o estado denido em fábrica.
1. Pressione o botão [Function] (Enter).
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
2. Use o botão [J] para selecionar “Yes” e depois
pressione o botão [Function] (Enter).
As congurações retornam ao seu estado denido
em fábrica.
˙
Personalização do seu som de piano (Piano Designer)
O que é duplex scale?
Duplex Scale é um sistema de cordas que vibram simpaticamente que, às vezes, é
incluído em pianos de cauda.
Essas cordas que vibram simpaticamente não são tocadas diretamente pelos martelos,
mas soam através da vibração simpática com a vibração de outras cordas. Ao ressoar
com os harmônicos, essas cordas acrescentam riqueza e brilho ao som. Essas cordas
simpáticas são adicionadas apenas ao registro mais agudo, acima de aproximadamente
C4. Como não possuem abafador (um mecanismo que impede que elas soem), elas
continuarão soando mesmo após tocar uma nota e soltá-la para interromper o som da
corda que foi realmente percutida.
Congurações de 88 teclas
1. Selecione Single Note Tuning, Single Note Volume, ou Single
Note Character e pressione o botão [Function] (Enter).
2. Toque a tecla que deseja editar e use os botões [–] [+] para
ajustar as congurações dessa tecla.
LEMBRETE
É possível usar os botões [K] [J] para mover para um parâmetro
de 88 teclas diferente.
3. Pressione o botão [Exit] para retornar para a tela anterior.
14
Operação avançada
˙
Uso do microfone
Você pode conectar um microfone (vendido separadamente) ao
conector Mic Input e cantar enquanto toca.
Conexão de um microfone
Instruções para conectar um microfone ao conector Mic Input.
1
Microfone
3
2
LEMBRETE
1. Mova o controle deslizante [Mic Vol.] completamente para
baixo para minimizar o volume.
2. Conecte o microfone ao conector Mic Input.
A entrada do microfone será ativada.
3. Mova o controle deslizante [Mic Vol.] para ajustar o volume
do microfone.
* Se o volume estiver muito alto, você poderá ouvir ruídos dos
alto-falantes.
LEMBRETE
Se o som do microfone for muito fraco, ou distorcido, gire o botão
Mic [Gain] do painel traseiro para ajustar o volume do microfone.
LEMBRETE
Você pode ajustar o balanço de volume da mesma maneira que
com o mixer de áudio.
Volume do piano (Part)
Volume da
música
Volume do
microfone
Aplicação de um efeito no microfone (Mic Eects)
Instruções para aplicar um efeito ao som do microfone.
1
1. Pressione o botão [Mic].
A tela Mic Eects é exibida.
2. Use os botões [K] [J] para selecionar o efeito que deseja
aplicar.
3. Use os botões [–] [+] para ativar/desativar a conguração.
Ajuste do efeito do microfone
Instruções para ajustar como o efeito é aplicado.
1. Na tela Mic Eects, pressione o botão [J].
2. Ajuste o efeito.
Indicação
Botões [K] [J]
Parâmetro
Botões [–] [+]
Explicação
Compressor Type Soft, Normal, Hard
Especica a quantidade de efeito
que restringe o nível em resposta à
entrada de áudio.
As congurações Soft, Normal
e Hard produzem um efeito
progressivamente maior.
Doubling Type
One Voice, Two
Voice
Produz um efeito como se uma voz
cantante fosse sobreposta várias
vezes.
Doubling Width Light, Normal, Deep
Especica a diferença de anação
entre a voz sobreposta e o som
original.
As congurações Light, Normal e
Deep produzem, progressivamente,
maior diferença de anação.
Doubling Level 0–10
Especica o volume do efeito de
dobramento.
Echo Type 1–7 Selecione o tipo de eco.
Echo Level 0–10
Valores mais altos produzem maiores
reverberações.
15
Operação avançada
O que é Registration?
As congurações de timbre e performance, como modo Dual ou
modo Split podem ser salvas como “registration e recuperadas
sempre que desejar.
O FP-90 tem seis botões de registration ([1]–[6]) e você pode salvar
cinco diferentes registros em cada botão. Isso signica que você
pode salvar até 30 registros.
Um grupo inteiro de 30 registros é chamado de “Registration Set”.
5
1
Variação
30 registros
=
Registration set
5-1
5-5
6-1
6-5
4-1
4-5
3-1
3-5
2-1
2-5
1-1
1-5
2
3
4
LEMBRETE
5 Para obter mais informações sobre as congurações salvas em
um registration, consulte “Congurações salvas nos registros”
(p. 26).
5 Você pode salvar conjuntos de registros em um pen drive USB
(vendido separadamente; p. 16).
Recuperação de um registration
Instruções sobre como recuperar congurações salvas em um
registration.
1 32
1. Pressione o botão [Registration].
Na primeira vez que você pressionar o botão [Registration] após ligar
o equipamento, uma tela como a seguinte será exibida.
2. Pressione um botão de número ([1] a [6]) para escolher o
local onde o registration desejado é salvo.
3. Pressione os botões [–] [+] para selecionar a variação do
registration.
As congurações mudam de acordo.
LEMBRETE
5 Você também pode usar um pedal para recuperar registros
(p. 20).
5 Você pode recarregar conjuntos de registro que foram salvos
em um pen drive USB (p. 16).
4. Pressione o botão [Exit].
Salvar congurações atuais em um registration
Instruções sobre como salvar as congurações de performance em
um registration.
OBSERVAÇÃO
Ao salvar um registration em um local, ele sobrescreverá qualquer
registration já armazenado nesse local.
2 22
1. Faça as congurações de performance desejadas.
2. Mantenha o botão [Registration] pressionado e pressione
um dos botões [1]–[6] e depois os botões [–] [+] para os
quais você deseja atribuir as congurações.
Ao soltar o botão [Registration], você verá uma tela como a mostrada
abaixo.
3. Renomeie o registration.
Botão Operação
Botões [K] [J]
Selecione o caractere a ser alterado.
Botões [–] [+] Mudam o caractere.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit] (Cancel).
4. Pressione o botão [Function] (Store).
As congurações de performance são salvas.
O botão [Registration] para de piscar e ca acesso continuamente.
OBSERVAÇÃO
NÃO desligue o equipamento enquanto o visor mostrar “Executing....
LEMBRETE
Você pode redenir todos os registros a seu padrão de fábrica.
Para obter detalhes, consulte “Restauração das congurações de
fábrica (Factory Reset)” (p. 17).
5. Pressione o botão [Exit].
˙
Salvar congurações de performance (Registros)
16
Operação avançada
Salvar um registration set (Registration Set Export)
Instruções para salvar o registration set salvo no FP-90 em um pen
drive USB.
* Se estiver salvando em um pen drive USB, conecte seu pen drive
USB na porta USB MEMORY antes de prosseguir.
1. Pressione o botão [Function].
2. Use os botões [K] [J] para selecionar “Reg. Set Export.
3. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Reg. Set Export é exibida.
4. Renomeie o registration set.
Botão Operação
Botões [K] [J]
Selecione o caractere a ser alterado.
Botões [–] [+] Mudam o caractere.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
5. Pressione o botão [Function] (Enter).
O registration set é salvo.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento ou remova pen drives USB se a
tela indicar “Executing...
6. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
Carregamento de um registration set salvo
(Registration Set Import)
Instruções para carregar um registration set salvo em um pen drive
USB nos registros do FP-90.
* Se desejar carregar um registration set de um pen drive USB,
conecte seu pen drive USB na porta USB MEMORY antes de
prosseguir.
OBSERVAÇÃO
Observe que a carregar um registration set, ele sobrescreverá
(e apagará) todos os registros já na memória do registration. Se
desejar manter seus registros existentes, salve-os em um pen
drive USB.
1. Pressione o botão [Function].
2. Use os botões [K] [J] para selecionar “Reg. Set Import.
3. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Reg. Set Import é exibida.
4. Use os botões [–] [+] para selecionar o registration set que
deseja carregar.
5. Pressione o botão [Function] (Enter).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
6. Use o botão [J] para selecionar “Yes” e depois pressione o
botão [Function] (Enter).
O registration set será carregado.
OBSERVAÇÃO
Nunca desligue o equipamento ou remova pen drives USB se a
tela indicar “Executing...
7. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
17
Operação avançada
˙
Funções convenientes
Reformatação da memória (Format Media)
Você pode apagar completamente todas as músicas salvas na
memória interna, ou em um pen drive USB.
OBSERVAÇÃO
5 Todos os dados salvos na memória interna ou no pen drive
USB serão apagados ao inicializar a mídia.
5 Se desejar que as congurações, exceto as músicas da
memória interna e pen drive USB, retornem ao estado
denido em fábrica, execute um Factory Reset (p. 17).
1. Se desejar inicializar um pen drive USB, conecte o pen drive
USB à porta USB Memory (p. 5).
2. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Format Media.
3. Pressione o botão [Function] (Enter).
A tela Format Media é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
4. Use os botões [–] [+] para selecionar a mídia que desejar
formatar.
5. Pressione o botão [Function] (Enter).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
6. Use o botão [J] para selecionar “Yes” e depois pressione o
botão [Function] (Enter).
A memória é formatada.
OBSERVAÇÃO
NÃO desligue o equipamento ou desconecte o pen drive USB
enquanto “Executing... estiver em exibição.
7. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
Restauração das congurações de fábrica
(Factory Reset)
Instruções para restaurar todos os registros e congurações salvos
internamente à condição denida em fábrica. Essa operação é
chamada de “Factory Reset”.
OBSERVAÇÃO
Um factory reset retorna todas as suas congurações salvas aos
valores de fábrica.
LEMBRETE
Executar essa função não apaga as músicas na memória interna
ou em um pen drive USB (vendido separadamente). Se desejar
apagar todas as músicas da memória interna ou de um pen drive
USB, consulte “Reformatação da memória (Format Media)” (p. 17).
1. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Factory Reset.
2. Pressione o botão [Function] (Enter).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
3. Pressione o botão [J] para selecionar “Yes” e depois
pressione o botão [Function] (Enter).
A memória é retorna aos seus valores de fábrica.
OBSERVAÇÃO
NÃO desligue o equipamento enquanto o visor mostrar
“Executing....
4. Desligue o equipamento e depois ligue novamente (p. 4).
Manutenção das congurações após o desligamento
(Memory Backup)
As congurações de temperament, congurações de equalizer e
outras congurações voltam aos seus valores de fábrica quando o
FP-90 é ligado.
É possível restaurar automaticamente as congurações desejadas se
você salvá-las na memória interna.
LEMBRETE
Para obter uma lista salva pelo Memory Backup, consulte
“Congurações salvas” (p. 26).
1. Pressione o botão [Function] e depois use os botões [K] [J]
para selecionar “Memory Backup.
2. Pressione o botão [Function] (Enter).
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
3. Pressione o botão [J] para selecionar “Yes” e depois
pressione o botão [Function] (Enter).
O processo de Memory Backup será efetuado.
OBSERVAÇÃO
NÃO desligue o equipamento enquanto o visor mostrar
“Executing....
4. Pressione o botão [Exit] várias vezes para sair do modo de
função.
18
Operação avançada
Como usar o modo de função
1. Pressione o botão [Function].
O botão [Function] acende e o equipamento está no modo de função.
2. Pressione os botões [K] [J] para selecionar a conguração que deseja alterar.
LEMBRETE
Dependendo do item selecionado, uma tela adicional será exibida.
3. Pressione os botões [–] [+] para ajustar o valor.
4. Pressione o botão [Exit] para nalizar.
* As congurações do FP-90 voltam ao padrão de fábrica ao desligar o equipamento. Mas, se você zer backup das congurações atuais na
memória interna, elas serão restauradas na próxima vez que o equipamento for ligado. Consulte “Manutenção das congurações após o desligamento
(Memory Backup)” (p. 17).
Indicação
Botões [K] [J]
Parâmetro
Botões [–] [+]
Explicação
Key Touch
Ajuste da resposta do teclado (Key Touch)
A maneira que o teclado responde à força do seu toque pode ser ajustada para seu gosto pessoal.
Fix, 1–100
Valores maiores darão a impressão de um teclado mais pesado.
Se especicar como “Fix”, as notas soarão no mesmo volume, independente da força com que você toca o teclado.
Master Tuning
Igualar a anação com outros instrumentos (Master Tuning)
Ao tocar em conjunto com outros instrumentos e em outros casos assim, é possível igualar a anação padrão com outro instrumento.
Normalmente, a nota de referência padrão é referente à anação da nota que é tocada quando a tecla A médio é tocada. Para obter um som em
conjunto mais claro durante a performance com um ou mais instrumentos, certique-se de que a anação padrão de cada instrumento corresponda
à anação dos outros instrumentos.
415,3Hz–440,0Hz–466,2Hz
Temperament
Alteração do método de anação (Temperament)
É possível tocar estilos clássicos, como o barroco, usando temperamentos históricos (métodos de anação).
A maioria das músicas modernas são compostas e tocadas presumindo-se que o temperamento igual (a anação mais comum usada atualmente)
será usado, mas, quando a música clássica foi composta, havia uma grande variedade de outros sistemas de anação. Tocar uma composição com
sua anação original permite desfrutar das sonoridades dos acordes que o compositor originalmente planejou.
Equal
Esse temperamento divide a oitava em doze semitons exatamente iguais. É o temperamento usado mais comumente
nos pianos atuais. Cada intervalo tem ligeiramente a mesma quantidade de dissonância.
Just Major
Nesses temperamentos, as tríades primárias são perfeitamente consoantes. Ele não é adequado para tocar melodias e
não pode ser transposto, mas é capaz de sonoridades belas.
As anações justas diferem nas tonalidades maiores e menores.
Just Minor
Pythagorean
Essa anação, idealizada pelo lósofo Pitágoras, elimina a dissonância em quartas e quintas.
Embora a tríade seja ligeiramente dissonante, essa anação é adequada para músicas com melodia simples.
Kirnberger I
Como nos temperamentos justos, nessa anação, as tríades primárias são consonantes. Belas sonoridades são obtidas
ao tocar músicas que foram escritas em tonalidades adequadas a essa anação.
Kirnberger II É uma revisão do temperamento Kirnberger I que reduz as limitações em tonalidades que podem ser utilizadas.
Kirnberger III
É uma melhoria das anações mesotônica e justa que fornece alto grau de liberdade de modulação.
É possível tocar em todas as tonalidades. Como a ressonância muda com a tonalidade, os acordes tocados nesse
temperamento ressoam de maneiras diferentes em comparação com o temperamento igual.
Meantone
Esse temperamento abaixa ligeiramente a quinta em relação aos temperamentos justos. Enquanto os temperamentos
justos contêm dois tipos de timbre (timbre maior e timbre menor), o temperamento mesotônico usa apenas um tipo
de timbre (timbre médio). É possível transpor dentro de uma gama limitada de tonalidades.
Werckmeister
Esse temperamento consiste em oito quintas perfeitas e quatro quintas abaixadas. É possível tocar em todas as
tonalidades. Como diferentes tonalidades produzem diferentes sonoridades, os acordes ressoarão de várias maneiras
em comparação com o temperamento igual, Werckmeister I (III).
Arabic Essa anação é adequada para música da Arábia.
Temperament Key
Especicação da tônica de uma música (Temperament Key)
Ao tocar com uma anação diferente do temperamento igual, será necessário especicar o temperament key para anar a música a ser executada
(isto é, a nota que corresponde ao dó na tonalidade maior ou o lá, na tonalidade menor).
Se escolher o temperamento Equal, não há necessidade de selecionar um temperament key.
C–B
Piano Designer
Permite personalizar o som do seu piano através do ajuste de vários elementos que afetam o som, como as cordas físicas do piano, as ressonâncias
produzidas usando os pedais, o som dos martelos batendo nas cordas e muito mais.
Consulte “Personalização do seu som de piano (Piano Designer)” (p. 13).
Hammer Response O, 1–10
Ajusta o tempo desde que a tecla é tocada até que o som do piano seja ouvido. Valores mais altos produzem atrasos
maiores.
˙
Congurações diversas (modo de função)
19
Operação avançada
Indicação
Botões [K] [J]
Parâmetro
Botões [–] [+]
Explicação
Equalizer
Edição das congurações do equalizer
É possível usar o equalizer para modicar o timbre aumentando ou reduzindo apenas a faixa dos graves ou agudos do som.
Use os botões [K] [J] para selecionar “Equalizer” e depois pressione o botão [Function] (Enter).
Low Freq 20–400 (Hz)
Ponto de frequência nos graves.
Altera o nível na faixa de frequência especicada, ou abaixo dela.
Mid Freq
200–8000
(Hz)
Ponto de frequência nos médios.
Altera o nível da faixa de frequência centralizada nessa frequência.
Mid Q
0.5, 1.0, 2.0,
4.0, 8.0
Altera a faixa de frequência dos médios.
A faixa de frequência ca mais estreita conforme o valor aumenta.
High Freq
2000–16000
(Hz)
Ponto de frequência nos agudos.
Altera o nível na faixa de frequência especicada, ou acima dela.
Bluetooth Audio Consulte “Uso do áudio Bluetooth (p. 21).
Bluetooth Turn/MIDI Consulte “Uso do pedal para virar as páginas em um aplicativo de partitura musical” (p. 22).
Bluetooth ID Consulte “Especicação do Bluetooth ID (p. 21).
Input/Bluetooth Vol.
Ajuste do volume de um dispositivo de reprodução de áudio ou áudio Bluetooth
(volume de entrada)
Você pode ajustar o volume da reprodução de áudio quando um dispositivo de reprodução de áudio estiver conectado ao conector Input Stereo ou
através de Bluetooth.
0–10
SMF Play Mode
Especicação do modo de reprodução da música (SMF) (SMF Play Mode)
Ao reproduzir uma música (SMF), selecione a conguração apropriada dependendo se você está tocando uma música interna ou dados externos.
LEMBRETE
Você pode alterar também o SMF Play Mode mantendo o botão [t] pressionado e usando os botões [–] [+].
Alguns dos efeitos do Piano Designer não é reproduzido se o SMF Play Mode for denido como “External”.
Auto-Select Troca automaticamente o SMF Play Mode para “Internal” ou “External” dependendo da música sendo tocada.
Internal
O timbre mais adequado à música sendo tocada é selecionado.
Essa conguração é ideal ao reproduzir uma música interna ou uma música que foi gravada nesse equipamento.
External
O timbre selecionado no momento é usado ao reproduzir a música.
Essa conguração é ideal ao reproduzir dados externos, como dados de música disponíveis comercialmente.
Recording Mode
Seleção do formato para gravação (Recording Mode)
É possível selecionar gravar como SMF ou como áudio.
LEMBRETE
Você pode alterar também o modo de gravação mantendo o botão [t] pressionado e usando os botões [–] [+].
SMF A performance é gravada como dados MIDI. (Formato SMF 0)
Audio A gravação será feita como dados de áudio. (Formato WAV, 44,1 kHz, linear de 16 bits)
Rename Song Consulte “Renomeação de uma música (Rename Song)” (p. 11).
Copy Song Consulte “Cópia de uma música salva (Copy Song)” (p. 12).
Delete Song Consulte “Como excluir uma música salva (Delete Song)” (p. 12).
Format Media Consulte “Reformatação da memória (Format Media)” (p. 17).
Damper Pedal Part
Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são aplicados (Damper Pedal Part)
Ao pressionar o pedal conectado ao conector Pedal Damper durante modo Dual ou modo Split, o efeito do pedal é normalmente aplicado a ambos
os timbres, mas também é possível selecionar o timbre ao qual o efeito será aplicado.
Right & Left Todos ativados
Right Aplicado apenas ao timbre 1 (no modo Dual)/timbre da mão direita (no modo Split)
Left Aplicado apenas ao timbre 2 (no modo Dual)/timbre da mão esquerda (no modo Split)
Center Pedal
Alteração da função do pedal central (Center Pedal)
Use esse recurso para alterar a função do pedal conectado ao conector Pedal Sostenuto.
Sostenuto *1 Dene a função para o pedal sostenuto.
Start/Stop
O pedal terá a mesma função do botão [s].
Layer No modo Dual, você pode controlar o volume do timbre 2.
Soft *2 Dene a função para o pedal abafador.
Expression *3
Permite controle do volume. Pode ser conveniente conectar um pedal de expressão (EV-5: vendido separadamente).
Não altera a reprodução da performance gravada.
Master Expression Controla o volume geral do FP-90.
Bend Up *3 A anação sobe quando o pedal é pressionado.
Bend Down *3 A anação desce quando o pedal é pressionado.
Modulation *3 Vibrato é adicionado quando o pedal é pressionado.
Mic Doubling Sw O pedal ativa/desativa o efeito “Doubling” do microfone.
Mic Echo Sw O pedal ativa/desativa o efeito “Echo” do microfone.
Rotary Sw Ao usar o efeito de rotação, alterna o efeito de rotação entre lento e rápido.
*1 Funciona apenas na função do pedal central.
*2 Funciona apenas na função do pedal esquerdo.
*3 Funciona apenas no timbre denido como parte do pedal correspondente (Center Pedal Part ou Left Pedal Part).
* Use apenas o pedal de expressão especicado. Se conectar outros pedais de expressão, você correrá o risco de provocar mau funcionamento e/
ou danos ao equipamento.
página
10
20
Operação avançada
Indicação
Botões [K] [J]
Parâmetro
Botões [–] [+]
Explicação
Center Pedal Part
Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são aplicados (Center Pedal Part)
Ao pressionar o pedal conectado ao conector Pedal Sostenuto durante modo Dual ou modo Split, o efeito do pedal é normalmente aplicado a
ambos os timbres, mas também é possível selecionar o timbre ao qual o efeito será aplicado.
Consulte “Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são aplicados (Damper Pedal Part)” (p. 19).
Center Left
Alteração da função do pedal esquerdo (Left Pedal)
Use esse recurso para alterar a função do pedal conectado ao conector Pedal Soft.
Consulte Alteração da função do pedal central (Center Pedal)” (p. 19).
Left Pedal Part
Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são aplicados (Left Pedal Part)
Ao pressionar o pedal conectado ao conector Soft Sostenuto durante modo Dual ou modo Split, o efeito do pedal é normalmente aplicado a ambos
os timbres, mas também é possível selecionar o timbre ao qual o efeito será aplicado.
Consulte “Como alterar a maneira com que os efeitos do pedal são aplicados (Damper Pedal Part)” (p. 19).
Reg. Pedal Shift
Uso do pedal para trocar de registro (Reg. Pedal Shift)
Você pode atribuir um pedal para trocar de registros sucessivamente. Cada vez que você pressionar o pedal, você mudará para o próximo registration.
O As funções atribuídas aos conectores Pedal Soft e Pedal Sostenuto estarão disponíveis para uso.
Left Pedal O pedal conectado ao conector Pedal Soft pode ser usado apenas para trocar de registros.
Center Pedal O pedal conectado ao conector Pedal Sostenuto pode ser usado apenas para trocar de registros.
Reg. Set Export Consulte “Salvar um registration set (Registration Set Export)” (p. 16).
Reg. Set Import Consulte “Carregamento de um registration set salvo (Registration Set Import)” (p. 16).
Envio de informações de troca de timbre (transmissão de informações MIDI)
Ao trocar de registros, o FP-90 transmite simultaneamente o seguinte: Alteração de programa, MSB de seleção de banco, LSB de seleção de banco.
Também é possível denir o canal de transmissão.
Reg. Transmit Ch. O, 1–16 Dene o canal de transmissão de alteração de programa.
Reg. Bank MSB 0 (00)–127 (7F) Dene o MSB do Bank Select.
Reg. Bank LSB 0 (00)–127 (7F) Dene o LSB do Bank Select.
Reg. PC 1 (00)–128 (7F) Dene o número de alteração de programa.
Local Control
Como evitar notas duplas quando conectado a um sequenciador (Local Control)
Quando um sequenciador MIDI estiver conectado, ajuste esse parâmetro para “Local O.
Como a função Thru da maioria dos sequenciadores normalmente está ativada, as notas tocadas no teclado podem car duplicadas ou o som pode
car estranho. Para evitar isso, é possível habilitar o ajuste “Local O para que o teclado e o gerador de som interno sejam desconectados.
O
Local Control está desligado.
O teclado é desconectado do gerador de som interno. Tocar o teclado não produzirá som.
On
Local Control está ativado.
O teclado é conectado ao gerador de som interno.
MIDI Transmit Ch.
Congurações do canal de transmissão de MIDI (MIDI Transmit Ch.)
Essa conguração especica o canal MIDI que esse equipamento usará na transmissão.
Esse equipamento receberá todos os dezesseis canais (1–16).
O, 1–16
Display Contrast
Ajuste do brilho do visor (Display Contrast)
Ajustar o brilho do visor do FP-90.
1–10
Panel Brightness
Ajuste do brilho dos botões (Panel Brightness)
É possível ajustar o brilho dos botões do FP-90.
Dim, Bright
Auto O
Desligamento automático do equipamento após um período de tempo (Auto O)
Nas congurações de fábrica, o equipamento será desligado automaticamente 240 minutos após você parar de tocar ou operar o equipamento.
Se você não quiser que o equipamento seja desligado automaticamente, altere o ajuste “Auto O para “O.
O, 10, 30, 240 (min)
Memory Backup
As congurações do FP-90 voltam ao padrão de fábrica ao desligar o equipamento. Mas, se você zer backup das congurações atuais na memória
interna, elas serão restauradas na próxima vez que o equipamento for ligado.
Consulte “Manutenção das congurações após o desligamento (Memory Backup)” (p. 17).
Factory Reset Consulte “Restauração das congurações de fábrica (Factory Reset)” (p. 17).
Version Exibe a versão do programa do sistema do equipamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Roland FP-90 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário