Canon MD205 Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Câmara de video digital
Manual de instruções
PAL
Español
CEL-SH5TA2M0
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Canon Portugal, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
La información de este manual fue verificada y actualizada el 1 de enero de 2008.
As informações contidas neste manual são verificadas a partir de 1 de Janeiro de 2008.
IMPRESO EN EU IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2008
Impreso en papel reciclado al 70%.
Impresso em papel 70% reciclado.
��
2
Introdução
Limpar as Cabeças de Vídeo
As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito
finas (com 1/8 da grossura de um cabelo). Podem surgir as anomalias a seguir se as
cabeças de vídeo ficarem sujas, mesmo que seja pouca sujidade.
Durante a reprodução, aparecem na imagem efeitos de
mosaico ou outros artefactos de vídeo (Fig. 1) ou faixas
(Fig. 2).
O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução.
Aparece a mensagem “ HEADS DIRTY, USE CLEANING
CASSETTE/Cabeças sujas, use cassete de limpeza”.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com
a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da
Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no
mercado.
Se os sintomas voltarem a aparecer pouco depois da limpeza,
a cassete de vídeo pode estar danificada. Pare de a utilizar.
*A disponibilidade varia de zona para zona.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações:
Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes.
Se utilizar cassetes com a fita danificada ou suja.
Se utilizar a câmara de vídeo em locais com pó.
Se utilizar as cabeças de vídeo durante muito tempo sem as limpar.
NOTAS
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro uma
gravação de teste. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois de
utilizar ou antes de guardar a câmara de vídeo.
Não utilize cassetes de limpeza de tipo húmido porque pode danificar a câmara de
vídeo.
Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir
correctamente cassetes gravadas com cabeças de vídeo sujas.
Fig. 1
Fig. 2
3
PT
Instruções de Utilização Importantes
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente
operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o
coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e
provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA590E está localizada na parte inferior do equipamento.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA590E pode
danificar a câmara de vídeo.
Apenas na União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva
REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha
designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou
num local de recolha autorizado para reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e
na saúde pública devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos
eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá
para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá
ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o
serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE,
visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
.
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
4
Índice
Introdução _______________________________
8 Sobre este Manual
9 Conhecer a Câmara de Vídeo
9 Acessórios Fornecidos
10 Guia de Componentes
13 Visualizações no Ecrã
Preparativos _____________________________
15 Como Começar
15 Carregar a Bateria
17 Instalar a Pilha de Reserva
17 Preparar o Controlo Remoto ( apenas) e os Acessórios
19 Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
19 Modos de Funcionamento
19 Joystick e Guia do Joystick
20 Utilizar os Menus
22 Programações a Efectuar na Primeira Utilização
22 Alterar o Idioma
22 Alterar o Fuso Horário
23 Acertar a Data e a Hora
23 Preparar-se para Começar a Gravar
23 Abrir a Tampa da Lente e Ajustar o LCD
25 Introduzir e Retirar uma Cassete
5
Índice
PT
Vídeo ____________________________________
26 Gravação Básica
26 Filmar Vídeo
28 Zoom: Óptico, Avançado e Digital
30 Função Início rápido
31 Rever a Última Cena Gravada
31 Reprodução Básica
31 Reproduzir Vídeo
33 Voltar a uma Posição Pré-marcada
33 Localizar a Data de Início de uma Gravação
34 Localizar o Fim da Última Cena
34 Indicações no Ecrã (Código de Dados)
35 Função Avançada
35 : Programas de Gravação de Cenas Especiais
37 Gravação Flexível: Alterar a Velocidade do Obturador
38 Luz de vídeo do LCD
38 Temporizador
39 Modo de Gravação Áudio
40 Modos de Reprodução Áudio
41 Ajuste da Focagem Manual
42 Ajuste Manual da Exposição
42 Balanço de Brancos
43 Efeitos de Imagem
44 Efeitos Digitais
6
Ligações Externas _________________________
46 Ligação a um Televisor ou Videogravador
47 Diagramas de Ligação
48 Reprodução no Ecrã de um Televisor
48 Copiar Gravações para um Videogravador Externo
49 Dobragem Áudio
51 Ligação a um Computador
51 Diagrama de Ligação ao PC
52 Transferir Gravações de Vídeo
7
Índice
PT
Informações Adicionais _____________________
53 Anexo: Listas de Opções de Menu
53 FUNC. Menu/FUNÇÃO
54 Menus de configuração
54 Configuração da Câmara (Zoom Avançado,
Estabilizador de Imagem, etc.)
55 Configuração do videogravador (Modo de Gravação,
Tipo TV, etc.)
55 Configuração de áudio (Modo Áudio, Wind Screen, etc.)
56 Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma,
etc.)
57 Configuração do sistema (Aviso sonoro, Poupar
energia, etc.)
58 DATE/TIME SETUP-Setup data/tempo
59 Problemas?
59 Resolução de Problemas
61 Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
63 O que Pode e Não Pode Fazer
63 Cuidados de Manuseamento
65 Manutenção/Outros
67 Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
68 Informações Gerais
68 Diagrama do Sistema (a disponibilidade varia de região
para região)
69 Acessórios Opcionais
72 Características Técnicas
75 Índice Remissivo
Introdução
8
Obrigado por adquirir a Canon MD235/MD216/MD215/MD205. Antes de utilizar a
câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, consulte a Resolução de
Problemas ( 59).
Convenções Utilizadas neste Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de
utilização básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
: Número da página de referência.
: Texto que se aplica apenas ao(s) modelo(s) indicado(s) pelo ícone.
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor óptico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual
referem-se ao modelo .
Sobre este Manual
Acertar a Data e a Hora
1 Abra o ecrã de configuração da
data e da hora.
[ MENU]
[ DATE/TIME SETUP-
SETUP DATA/TEMPO]
[DAT E/ TIM E- DATA /HO RA ]
Aparecem setas a piscar à volta do
primeiro campo da data.
2 Altere os campos da data e da
hora com o joystick ( ) e avance
para ( ) o campo seguinte.
3 Carregue em ( ) para iniciar o
relógio.
4 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Também pode alterar o formato da data
( 75).
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são
utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no visor. Nas tabelas deste manual,
os valores predefinidos aparecem em negrito.
Por exemplo [ON/LIGADO], [OFF/DESLIGADO]
Botões e selectores que devem ser utilizados
Os nomes dos botões e os interruptores que não são
utilizados na navegação encontram-se no interior de
uma moldura tipo “botão”.
Por exemplo .
FUNC.
9
PT
Conh ecer a Câmara de V íde o
Acessórios Fornecidos
Transformador de Corrente
Compacto CA-590E
(incl. cabo de alimentação)
Bateria BP-2L5
Pilha Redonda de Lítio
(CR1616)
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
(
incl. núcleo
de ferrite)
Controlo remoto
WL-D85
Pilha Redonda
de Lítio (CR2025) para
o Controlo Remoto
Introdução
10
Os nomes dos botões e dos interruptores,
excepto o joystick, estão indicados dentro de
uma moldura tipo botão
(por exemplo ).
Guia de Componentes
Vista lateral esquerda
Vista frontal
Vista lateral direita
Patilha da tampa da lente ( 26)
( aberta, fechada)
Terminal DV ( 47, 51)
Terminal MIC (microfone) ( 39)
Terminal AV ( 47)
Indicador CHARGE ( 15)
Altifalante
Selector de modos ( 27)
Gravação fácil
Programas de gravação
Pega ( 18)
Presilha da correia
( 71)
Botão de bloqueio
Interruptor ( 19)
Microfone estéreo
FUNC.
11
PT
Os nomes dos botões e dos interruptores,
excepto o joystick, estão indicados dentro de
uma moldura tipo
botão
(por exemplo ).
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
Joystick ( 19)
Botão FUNC. ( 20, 53)
Botão D.EFFECTS ( 44)
Sensor remoto ( 18)
Visor óptico ( 28)
Patilha de ajuste de dioptrias ( 28)
Botão QUICK START ( 30)
Botão START/STOP ( 26)
Terminal DC IN ( 15)
Compartimento da pilha de reserva
( 17)
Número de série/
Unidade de instalação da bateria ( 15)
LCD ( 23)
Compartimento da cassete
( 25)
Tampa do compartimento da cassete
( 25)
Botão de zoom ( 28)
Selector OPEN/EJECT
( 25)
Entrada para tripé
( 18)
Patilha BATT. (soltar a bateria) ( 15)
FUNC.
Introdução
12
Controlo Remoto WL-D85
* Com este modelo não é possível
gravar nem reproduzir imagens fixas.
Ignore estes botões.
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D85
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
Botão START/STOP ( 26)
Botões CARD –/+*
Botões DATE SEARCH / ( 33)
Botão REW ( 31)
Botão ( 31)
Botão PAUSE ( 31)
Botão SLOW ( 31)
Botão AUDIO DUB ( 49)
Botão ZERO SET MEMORY ( 33)
Botão PHOTO*
Botões de zoom ( 28)
Botão PLAY ( 31)
Botão FF ( 31)
Botão STOP ( 31)
Botão ( 31)
Botão ( 31)
Botão TV SCREEN ( 57)
13
PT
Visualizações no Ecrã
Gravar Filmes
Zoom ( 28), Exposição ( 42)
Programa de gravação ( 35)
Balanço de brancos ( 42)
Efeito de imagem ( 43)
Luz de vídeo do LCD ( 38)
Efeitos digitais ( 44)
Aviso de condensação ( 66)
Velocidade do obturador ( 37)
Tem porizador ( 38 )
Reproduzir Filmes
Ajuste da exposição ( 42)
Focagem manual ( 41)
Estabilizador de imagem ( 54)
Modo de gravação ( 55)
Funcionamento da cassete ( 14)
Código de tempo (horas : minutos :
segundos)
Fita restante ( 14)
Carga restante da bateria ( 14)
Protecção contra o vento desactivada
( 56)
Modo de gravação áudio ( 39)
Sensor remoto desactivado
( 57)
Aviso de pilha de reserva ( 17)
Marcador de nível ( 57)
Lembrete de gravação ( 14)
Modo de funcionamento ( 19)
Modo de reprodução áudio ( 40)
Volume do altifalante ( 32)
Visor da função de procura
END SEARCH ( 34)/
DATE SEARCH ( 33)
Tempo de reprodução
(horas : minutos : segundos : fotogramas)
Guia do joystick ( 19)
Código de dados ( 34)
Introdução
14
Funcionamento da cassete
Tenha em atenção que alguns modos de
reprodução e procura estão apenas disponíveis ao
utilizar o telecomando (não incluído em todos os
modelos).
Gravação, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinagem,
Reprodução, Pausa na reprodução,
Pausa na reprodução inversa,
x1 Reprodução (velocidade normal),
x1 Reprodução inversa (velocidade normal),
x2 Reprodução (dobro da velocidade),
x2 Reprodução inversa (dobro da velocidade),
Reprodução com avanço rápido,
Reprodução com rebobinagem,
Reprodução lenta,
Reprodução inversa lenta,
Avançar fotograma,
Recuar fotograma,
/ Procurar data ( 33),
/ Memória do ponto zero ( 33)
Fita restante
Indica o tempo restante na cassete em minutos
move-se durante a gravação. Quando a
cassete chegar ao fim, o visor muda para
END/Fim”.
• Se o tempo que resta for inferior a 15 segundos,
pode não aparecer o tempo restante da cassete.
Dependendo do tipo de cassete, o tempo restante
visualizado pode não ser o correcto. Em qualquer
dos casos, pode gravar na cassete o número de
minutos que aparece na etiqueta da cassete (por
exemplo, 85 minutos).
Carga restante da bateria
Se começar a piscar a vermelho, substitua a
bateria por outra totalmente carregada.
• Se colocar uma bateria descarregada, a câmara
de vídeo pode desligar-se sem mostrar o ícone.
• Dependendo das condições de utilização da
bateria e da câmara de vídeo, a carga real da
bateria pode não ser correctamente indicada.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos
quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil
para evitar cenas demasiado curtas.
15
PT
Preparativos
Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus,
e programações iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara
de vídeo.
Como Começar
Carregar a Bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente através
do transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a utilizar.
Para saber os tempos de carga
aproximados e os tempos de gravação/
reprodução com uma bateria
totalmente carregada, consulte as
tabelas da página 70.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria e
faça-a deslizar para cima até ela
encaixar.
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a
piscar. O indicador mantém-se
aceso até a carga estar concluída.
Como Começar
Antes de instalar a
bateria, retire a tampa do
terminal respectivo
Selector BATT.
Indicador
CHARGE
Te rm in al
DC IN
Preparativos
16
Também pode utilizar o
transformador de corrente
compacto sem instalar uma
bateria.
Mesmo que tenha uma bateria
instalada, não consume a sua
energia se ligar o transformador de
corrente compacto.
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de
vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação
da tomada e o transformador de
corrente compacto.
Carregue em para soltar a
bateria. Faça deslizar a bateria para
baixo e, em seguida, puxe-a para
fora.
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto
pode emitir alguns ruídos enquanto
estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma
avaria.
Recomendamos que carregue a bateria
a uma temperatura entre 10 ºC e 30 ºC.
Fora do intervalo de temperaturas de
0 ºC a 40 ºC, a carga não se inicia.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara
de vídeo, nem ao transformador de
corrente compacto, nenhum
equipamento eléctrico que não esteja
expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto
fornecido a conversores de tensão para
viagens intercontinentais, nem a fontes
de alimentação especiais, como as dos
aviões e navios, inversores CC-CA, etc.
NOTAS
O indicador CHARGE serve também
como estimativa grosseira do estado de
carga da bateria.
Fixo
: Bateria totalmente carregada.
Dois sinais intermitentes e rápidos com
intervalos de 1 segundo: Bateria com
pelo menos 50% da carga. Se o
indicador piscar rapidamente, mas não
exactamente neste padrão, consulte a
secção Resolução de Problemas
( 59).
Um sinal intermitente com intervalos de
1 segundo: Bateria com menos de 50%
de carga.
Utilize baterias cujas cargas tenham
uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
QUANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
PARA RETIRAR A BATERIA
BATT.
17
PT
Instalar a Pilha de Reserva
A pilha de reserva (pilha redonda de lítio
CR1616) permite que a câmara de vídeo
retenha a data e as horas (
23), bem
como outras programações, depois de
ser desligada a fonte de alimentação.
Ligue a câmara a uma fonte de
alimentação quando tiver de substituir
a pilha de reserva, para não perder as
programações.
1 Se tiver uma bateria instalada,
retire-a.
2 Abra a tampa da pilha de reserva.
3 Introduza a pilha de reserva com o
lado + voltado para fora.
4 Feche a tampa.
NOTAS
A pilha de reserva tem uma duração de
cerca de um ano. pisca em vermelho
se a pilha redonda de lítio não estiver
instalada ou precisar de ser substituída.
Preparar o Controlo Remoto
(
apenas) e os Acessórios
Primeiro, introduza a pilha redonda de
lítio (CR2025) fornecida no controlo
remoto.
1 Carregue na patilha na direcção
da seta e puxe para fora o suporte
da pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Patilha
Preparativos
18
Aponte o controlo remoto na
direcção do sensor remoto da
câmara, ao mesmo tempo que
carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus
para utilizar o controlo remoto a partir
da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
O controlo remoto pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou
luz solar directa a incidir no sensor
remoto.
Se o controlo remoto não funcionar,
verifique se [WL.REMOTE/
WR:REMOTO] não está programado
para [OFF/DESLIGADO ] ( 57).
Caso contrário, substitua a pilha.
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar
o botão de zoom com o dedo indicador
e o botão com o polegar.
Não deixe o visor óptico
exposto à luz solar directa,
porque pode derreter-se
(devido à concentração de
luz na lente). Não utilize
tripés com parafusos de
fixação de comprimento
superior a 5,5 mm. Se o fizer, pode
danificar a câmara de vídeo.
PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
QUANDO MONTAR A CÂMARA DE VÍDEO NUM
TRIPÉ
Start/Stop
19
PT
Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
Modos de Funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de
vídeo é determinado pela posição do
selector
. Neste manual,
indica que uma função está disponível no
modo de funcionamento apresentado
e indica que a função não está
disponível. Quando não aparece nenhum
ícone de modo de funcionamento,
significa que a função está disponível em
todos os modos de funcionamento.
Joystick e Guia do Joystick
Utilize o joystick para se mover nos
menus da câmara de vídeo.
Também pode usar o joystick em
conjunto com o guia para seleccionar
funções adicionais. Carregue em (
)
para ver/ocultar o guia do joystick
(durante a gravação, o guia do joystick
só aparece se o selector de modos
estiver programado para
). As
funções que aparecem no guia do
joystick variam com o modo de
funcionamento.
Modo de
funcionamento
Interruptor
Ícones Operação
Gravar Filmes
26
Reproduzir Filmes
31
Funcionamento Básico da
Câmara de Vídeo
Empurre o joystick para cima, para
baixo, para a esquerda ou para a direita
( , ) para seleccionar uma opção
ou alterar programações.
Carregue no próprio joystick ( ) para
guardar as programações ou confirmar
uma acção. Nos ecrãs de menu, isto é
indicado pelo ícone .
Preparativos
20
Utilizar os Menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser ajustadas a partir de menus
que se abrem quando carrega no botão
FUNC. ( ).
Para mais detalhes sobre as
programações e opções de menu
disponíveis, consulte o anexo Listas de
Opções de Menu ( 53).
Seleccionar uma Opção do Menu FUNC./
FUNÇÃO
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone da função
que quer alterar na coluna da
esquerda.
As opções do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
3 Seleccione ( ) a programação
pretendida nas opções disponíveis
na barra inferior.
A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro. As opções
do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
Com algumas programações, tem
de fazer mais selecções e/ou
carregar em ( ). Siga os guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no ecrã (como o ícone do
joystick , pequenas setas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as programações e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar
o menu em qualquer altura.
Seleccionar uma Opção nos Menus de
Configuração
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Canon MD205 Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para