Bebecar Top Basic Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
instructions
instrucciones
instruções
gebruiksaanwijzing
armário
wardrobe
armario
armoire
kast
Top
Basic
made in europe
TOOLS REQUIRED
HERRAMIENTAS NECESARIAS
FERRAMENTAS NECESSARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
GEREEDSCHAP NODIG
?
To be assembled by the purchaser
Para montar por el consumidor
A montar pelo cliente
À monter soi-même
In Kit
BOX
CAIXAS
Matéria-Prima: Aglomerado de Particulas
Acabamento do Produto:
Revestido a papel melaminico (não toxico)
Raw Material: Particle Board
Finished Product Coated With:
Melaminic Coated Paper (non-toxic)
Materia Prima: Aglomerado de partículas
Producto terminado acabado de:
Recubierto con papel melaminico (no tóxicos)
MAggloméréatière Première:
Produit Fini enduit de:
(non toxique)Enduit de Papier Melamine
Basismateriaal: Spaanderplaat
Afgewerkt Produkt behandeld met:
Melaminepapier (niet toxisch)
1
2
3
4
95,7 x 56,5 cm
E
D
A2
A1202,5 x 57 cm
1
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
1
1100 x 59 cm
B
3
C
195,7 x 4 cm
4
D2
D1
2 x
2 x 40 x 4 cm
6
G
H4
202,5 x 57 cm
1
J121,5 x 56 cm
2
2
1
1
4
4
1
4
4
F1
F2
I
1199,5 x 38,5 cm
1199,5 x 58,8 cm
1196 cm
2
2
2
T
54 x 36,5 cm
3
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
K
LL1L2
2 x2 x 440,5 x 13,5 cm
299 x 20,5 cm
M
289,7 x 13,5 cm
N
291,5 x 39,5 cm
O
38
P
2
Q
38
R
S
3,5 x 16 mm
60
12 3,5 x 20 mm
U
6M4 x 25 mm
20
W
Ø8 x 35 mm
V
X
Branco
White 28 4 x 16 mm
4
156,5 x 49,3 cm
4
4
1
1
4
4
4
4
3
4
4
4
4
4
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
6
6
1
1
2
Y
Z
£
#
&
@1
2
%
§12
56,3 cm
100 cm
62 cm
204 cm
B
SS
G G
A1
GG
G
G
M
M
B
C
Z
Z
Z
%@K
K
K
J
A1
C
C
E
A2
D2
4
4
4
4
4
4
4
4
H
F1IF2
W
X
03
02
01
A1A2
A
x
4
XX
A1A2
12 x
A
Z
P
P
x
14
A1
A2
W
U
T
04
05
A1
A2
D1
D1
D2
D2
A
D
TTT
T
16 x
A
H
A2
A1
H
H
H
H
12 x
U
U
U
W
06
07
08
4 x
A2
J
J
A2
%
XX
X
x
4
J
J
XX
X
x
12
C
C
W
W
10
09
P
P
x
2
C
P
P
x
2
C
11
P
P
x
4
B
C1
C2
12
13
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
R
P
14
R
2 x
C
A2
C
A2
R
P
A2
E
C
R
P
R
1 x
A2
C
E
R
15
C2
A2
R
P
C2
A2
R
2 x
16
17
R
2 x
C2
J
J
C2
P
R
J
C1
A2
C1
A2
R
P
P
R
C1
J
R
4 x
R
R
R
T
18
A1
C
C1
C2
C
A1
R
7 x
R
P
19
B
A1
A2
R
4 x
B
P
R
A
20
A1
C
A2
R
R
E
E
F1
F2
I
36 x
F2
F1
I
FT
21
§
§A1
J
12 x
A1J
22
23
K
K
KA1
J
A1J
K
§
A2
J
@
JA2
%
W
V
26
24
25
12 x
SS
Y
S
x
2
SG
G
S
S
S
Y
Y
Z
Z
V
W
PT
GB
ES
FR
NL
a
c
b
PARA CIMA / PARA BAIXO
UP / DOWN
PARA BAJAR / SUBIR
VERS LE HAUT / BAS
OMHOOG / OMLAAG
a) Estas ranhuras servem para ajustar as portas verticalmente, de forma a ficarem
correctamente niveladas.
Nota: Se o móvel tiver gavetas, ajuste as portas de forma a que não toquem
nas mesmas.
b) Este parafuso serve para regular a folga entre a porta e o lateral do móvel.
c) Este parafuso permite regular a folga entre as portas e ao mesmo tempo rodar
ligeiramente a sua posição, de forma a que fiquem completamente paralelas.
PARA ESQUERDA / PARA DIREITA
LEFT / RIGHT
PARA AJUSTAR HACÍA LA DERECHA / IZQUIERDA
VERS LA GAUCHE / DROITE
LINKS / RECHTS
PARA DENTRO / PARA FORA
INWARDS / OUTWARDS
PARA AJUSTAR HACÍA DENTRO / FUERA
VERS L’INTERIEUR / L’EXTERIEUR
NAAR BINNEN / BUITEN
a) The slots on the metal bracket allows you to adjust the doors vertically,
so they can be level with each other.
NB: If this product features drawers always adjust the doors upwards,
so that it does not interfere with the drawer.
b) The centre screw can be used to adjust the gap between the door and the side
of the wardrobe / chest frame.
c) The small screw can be used to adjust the gap between the doors and to
slightly rotate their position to ensure they are parallel to each other.
a) De openingen in de metalen scharnieren laten u toe de deuren verticaal bij te
regelen zodat ze in lijn staan met elkaar.
NB: Indien dit product voorzien is van een lade,moet u de deuren steeds naar
boven regelen zo dat ze niet tegen de lade schuren.
b) De middelste schroef kan gebruikt worden om de opening tussen de deur en de
zijkant van de kast bij te regelen.
c) De kleine schroef kan gebruikt worden om de opening tussen de deuren bij te
regelen en hun stand lichtjes te draaien zo dat de deuren paralel met elkaar staan.
a) Les rainures de la fixation en métal permettent d’ajuster la porte verticalement,
donc elles peuvent être à niveau l’une l’autre.
NB: Afin d’éviter que les portes ne touchent les tiroirs lorsqu’ils sont ouverts,
veuillez ajuster les portes vers le haut à l’aide des vis prévues à cet effet.
b) La vis centrale peut-être utilisée pour régler l’espace entre la porte et le cadre de
l’armoire.
c) La petite vis peut-être utilisée pour régler l’espace entre les portes et il est possible
de la tourner légèrement pour permettre aux portes d’être parallèles l’une et l’autre.
a) Las ranuras en la bisagra permiten ajustar las puertas verticalmente para que esten
al mismo nivel las dos puertas.
NB: Si este producto incluye cajones. Siempre debe de ajustar las puertas hacía
arriba para que no interrumpen el funcionamiento del cajón.
b) El tornillo en el centro se puede utilizar para ajustar el espacio que hay entre la
puerta y el lateral del armario.
c) El tornillo pequeño se puede utilizar para ajustar el espacio entre las dos puertas
y para girar un poco la puerta asegurándose que las dos puertas estén en posición
paralela.
T
GAVETAS
DRAWERS
CAJONES
TIROIRS 2 x
27
L1L2
L
L1
L2
M
N
O
G
G
Q
8 x
Q
Q
Q
T
T
28
L2
L1
L
P
P
R
R
N
N
29 30
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
P
R
L1
L2
O
N
P
x
8 R
8 x
R
V
34
Nunca abrir mais do que uma gaveta
em simultânio.
Do not open more than one drawer at
a time.
No abre más de un cajón a la vez.
N'ouvrez pas plus d'un tiroir à la fois.
Open nooit meer dan één lade
tegelijkertijd.
PT
GB
ES
FR
NL
31
M
33
L1
M
L2
32
x
4
M
P
x
8 R
8 x
M
PP
R
O
L
G
G
G
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
H
H
V
NL
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
FIG. 1 FIG. 2
PT
Q
Para o bom funcionamento do amortecedor, verifique se este se encontra de acordo
com a Fig.1 , se estiver como na Fig.2 ajuste a peça seguindo os passos I , II e III.
STEP I
STEP III
STEP II
GB
Q
For a smooth function of the shock absorber, verify if it is according to Fig 1, but if it is
as showed in Fig 2, please adjust part , follow steps I, II and III.
ES
Q
Para el mejor funcionamiento del amortiguador, asegúrese que está posicionado
como se ve en el dibujo 1; pero, si está posicionado como se ve en el dibujo 2, por
favor, haga el ajuste a la pieza siguiendo los pasos I, II y III.
Q
Voor een correcte werking van de schokdemper, controleer of deze overeenkomt met
Fig.1. Indien deze overeenkomt met Fig.2, pas het onderdeel aan door de
instructies stap I, II en III te volgen.
FR
Q
Pour que I’amortissuer fonctionne correctement, veuillez à ce que celui-ci
corresponde à Fig.1. Dans le cas où il correspond à Fig.2, ajoutez la pièce en
suivant les instructions I, II et III.
HH
Q
Q
Q
Q
Q
IMPORTANT
We recommend that you secure the furniture to the
wall with this safety strap.
This is to prevent the furniture from tipping or falling if a
child tries to climb or hang on it.
Different walls require different types of fixings, therefore
use fixings suitable for the walls of your home.
The fittings included in this packet are for concrete walls.
IMPORTANTE
Recomendamos que fije el mueble a la pared con la
cinta de seguridad. Esto es para evitar el riesgo de que
vuelque o caiga el mueble si un niño intenta subirse
encima o colgarse del mueble.
Paredes distintas requieren tornillos y tacos distintos.
Utilice los tornillos y tacos adecuados para las paredes
de su casa; los proporcionados con este kit son para
paredes de hormigón.
IMPORTANTE
Recomendamos que fixe os móveis à parede com a
fita de segurança incluída, para evitar que tombe se
uma criança tentar trepar ou pendurar-se.
Diferentes materiais de parede requerem diferente
tipo de ferragens de fixação, use ferragens adequadas
para as paredes da sua casa.
As ferragens incluídas são para uma parede de betão.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de fixer le meuble au mur
avec la laniere. Ceci afin d'eviter que le meuble bouge
ou tombe lorsqu'un enfant essaye de grimper sur le
meuble ou de s'y accrocher.
Differents murs demandent differents systemes de
fixation.
Employez donc les fixations adaptees a votre mur.
La fixation dans ce paquet est prevue pour un mur normal
BELANGRIJK
Wij raden u aan het meubel aan de muur te bevestigen
met behulp van het bevestigingslint.
Dit om te vermijden dat het meubel verschuift of omvalt
wanneer een kind tracht op het meubel te kruipen of er
zich aan vasthangt.
Verschilende muren vragen verschillende
bevestigingssystemen; gebruik steeds de aangepaste
bevestigingen.
De bevestiging hierbijgevoegd is voorzien voor een
normale muur.
GB
ES
PT
FR
NL
safety strap - cinta de seguridad
fita de segurança - lanière de sécurité
veiligheidslint
36
35
37
&
#
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bebecar Top Basic Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário