Aeg-Electrolux KF1100 Manual do usuário

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

KF 11..
d Kaffeeautomat
g Coffee maker
f Machine à café automatique
l Automatische koffiemachine
i Caffettiera automatica
e Cafetera automática
p Máquina de Café Automática
s Kaffeautomat
q Kahviautomaatti
c Automat na pøípravu kávy
o Przelewowy ekspres do kawy
h Kávéfõzõ
x Kavni avtomat
w Automat za kavu
r ÊáöåôéÝñá
u Êîôåéíûé àâòîìàò
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Upute za rad
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
822_949_342 KF1100.book Seite 1 Mittwoch, 12. Dezember 2007 12:00 12
p
26
p
Prezado cliente,
Leia este manual de instruções com
atenção. Esteja especialmente atento
às instruções de segurança nas primei-
ras páginas deste manual de instruções!
Guarde este manual de instruções para
posteriores consultas. Entregue este
manual a um eventual novo proprietário
do aparelho.
1
O que está marcado com um triângulo
de advertência e/ou palavras de aviso
(Aviso!, Cuidado!, Atenção!) são ins-
truções importantes para a sua segu-
rança ou para o bom funcionamento
do aparelho. É portanto imprescindível
observá-las.
0
Este símbolo encaminha-o, passo a
passo, durante a utilização do aparelho.
3
A seguir a este símbolo receberá infor-
mações complementares para a utiliza-
ção e o trabalho com o aparelho.
2
Com a folha de trevo assinalam-se as
instruções referentes à utilização eco-
nómica do aparelho, para além de ins-
truções relativas à preservação do meio
ambiente.
Descrição do aparelho
(Fig. 1)
A Reservatório de água com indicação do
número de chávenas
B Tampa amovível
C Porta-filtros com válvula anti-pingo
D Indicador do nível de água
E Interruptor LIGAR/DESLIGAR com luz
indicadora de energia
F Jarro para café, com indicação do
número de chávenas
G Placa de aquecimento
H Placa de características (parte inferior
do aparelho)
1
Instruções de segurança
A segurança deste aparelho está de
acordo com normas técnicas conheci-
das e com as normas de segurança dos
aparelhos. Contudo, na qualidade de
fabricantes deste aparelho, devemos
pedir-lhe que se familiarize com as ins-
truções de segurança que se seguem.
Segurança básica
Antes de colocar o aparelho em funcio-
namento, certifique-se de que a tensão
e a frequência da rede eléctrica coinci-
dem com os valores indicados na placa
de características que se encontra na
parte inferior do aparelho.
A ligação deve ser realizada apenas
numa tomada instalada de acordo com
as normas vigentes.
Nunca use o aparelho se
o fio eléctrico estiver danificado, ou
o chassis estiver danificado.
Nunca desligue o aparelho puxando
pelo fio de ligação à rede.
Se o fio de ligação à rede estiver dani-
ficado, a sua substituição deverá ser
realizada exclusivamente pelo fabri-
cante, por um concessionário autori-
zado ou por uma pessoa que tenha a
qualificação para o fazer, para assim
evitar qualquer tipo de perigo.
Qualquer reparação neste aparelho
deve ser efectuada unicamente por
técnicos especializados. Reparações
inadequadas podem causar ferimentos
graves. Em caso de reparação, dirija-se
ao serviço de assistência técnica ou ao
seu revendedor autorizado.
Este aparelho destina-se exclusiva-
mente à preparação doméstica de café.
O fabricante não se responsabiliza
pelos danos causados por um uso ina-
dequado ou diferente daquele a que se
destina a máquina.
Este aparelho não se destina a ser utili-
zado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experi-
ência e conhecimento, a não ser que
tenha havido uma supervisão inicial ou
822_949_342 KF1100.book Seite 26 Mittwoch, 12. Dezember 2007 12:00 12
p
27
elas tenham recebido instruções
quanto ao uso deste aparelho por parte
de uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Protecção das crianças
Nunca deixe a máquina a funcionar
sem vigilância e esteja especialmente
atento se houver crianças presentes.
As crianças devem ser vigiadas de
forma a assegurar que estas não brin-
cam com o aparelho.
Quando trabalhar com o
aparelho, deve ter em atenção o
seguinte:
Não deve permitir que o cabo de ali-
mentação entre em contacto com a
placa de aquecimento, quando esta
está quente!
Antes de todas as operações de limpeza
e manutenção o aparelho deve ser des-
ligado e a ficha deve ser retirada da
tomada.
Quando a máquina se encontra em
funcionamento, a placa de aqueci-
mento, o orifício de saída de água e a
tampa do filtro aquecem. Manter fora
do alcance das crianças!
Não colocar água com o aparelho
quente!
Desligar a máquina e deixar arrefecer
durante cerca de 5 minutos!
Respeitar as indicações de descalcifica-
ção!
Não mergulhar o aparelho em água!
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos, se o aparelho for uti-
lizado para fins indevidos ou de forma
incorrecta.
O aparelho só deve ser colocado em
funcionamento sob vigilância. Mesmo
se tiver que sair do local durante um
curto espaço de tempo, deve retirar a
ficha da tomada.
Eliminação
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem
deste aparelho são compatíveis com o
ambiente e recicláveis. As peças em
plástico estão identificadas, por exem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materi-
ais de embalagem de acordo com a sua
identificação, utilizando para o efeito
os contentores de recolha existentes
para essa finalidade nos locais de elimi-
nação de resíduos da sua área de resi-
dência.
2
Aparelho usado
O símbolo
W no produto ou na
embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo domés-
tico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reci-
clagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma elimina-
ção adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências nega-
tivas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um trata-
mento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenoriza-
das sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
822_949_342 KF1100.book Seite 27 Mittwoch, 12. Dezember 2007 12:00 12
p
28
Funcionamento
Antes da primeira colocação em
funcionamento
Antes de preparar café pela primeira
vez nesta máquina e, para efeitos de
limpeza da mesma, deverá efectuar um
ou dois processos de filtragem utili-
zando apenas água, sem usar café
moído nem filtro de papel.
Preparação de café
0 Abrir a tampa (Fig. 1/B).
0 Adicionar água (Fig. 2).
1
O reservatório de água só deve ser
enchido com água fria e limpa. Nunca
colocar água mineral, água destilada,
leite, café pronto, chá, etc., no reserva-
tório de água.
3
Para adicionar a quantidade de água
pretendida pode utilizar o jarro de
café. A indicação do número de cháve-
nas de 2 até 10 chávenas encontra-se
no reservatório de água e no jarro de
café.
A indicação é válida para a quantidade
de água.
A quantidade de café obtida posterior-
mente é menor, dado que o café moído
absorve alguma dessa água.
0 Colocar o filtro de papel.
Coloque um filtro de papel do
tamanho 1x4 no porta-filtros (Fig.
1/C). Deve dobrar previamente os lados
perfurados.
0 Colocar café moído.
Deve utilizar café moído - moagem
normal. A quantidade de café moído
depende do seu gosto. Para preparar
um café medianamente forte, basta
usar uma medida (cerca de 6-7 g) por
cada chávena.
0 Fechar a tampa (Fig. 1/B).
0 Colocar o jarro de café com a tampa
sobre a placa de aquecimento.
0 Ligar o aparelho no interruptor
LIGAR/DESLIGAR (Fig. 1/E).
A lâmpada piloto acende-se. Alguns
segundos depois começa a passagem
de água quente pelo filtro. Quando o
processo tiver terminado, o aparelho
passa automaticamente para o modo
de aquecimento da placa.
1
No final da utilização, o aparelho deve
ser desligado novamente à mão.
0 Retirar o jarro.
1
Durante o processo de preparação do
café, não se deve retirar o jarro da
placa durante mais de 30 segundos,
caso contrário o filtro transborda.
Depois de retirar o jarro, a válvula do
filtro impede que o café pingue na
placa quente. A placa de aquecimento
conserva o café sempre quente. Fica
ligada até que a máquina seja desli-
gada no interruptor LIGAR/DESLIGAR
(Fig. 1/E) e a lâmpada piloto se apague.
3
Para que o café tenha uma consistên-
cia homogénea, depois de ter termi-
nado o processo de preparação,
convém mexê-lo com uma colher no
jarro.
1
Quando o processo tiver terminado e
pretender fazer mais café com água
fresca, deve desligar a máquina e
deixá-la arrefecer durante alguns
minutos.
822_949_342 KF1100.book Seite 28 Mittwoch, 12. Dezember 2007 12:00 12
p
29
Limpeza e cuidados
1
Antes da limpeza deve retirar a ficha
da tomada.
0 Para a operação de limpeza, deve reti-
rar o porta-filtros pela sua asa (Fig. 3).
Deve premir a válvula do filtro várias
vezes durante a lavagem, para que
fique bem limpa.
Voltar a colocar: tornar a introduzir o
porta-filtros no seu lugar e girar a asa
para baixo (Fig. 3).
0 Limpar a máquina com um pano
húmido, mas nunca a mergulhar em
água!
3
O jarro de café e a tampa podem ser
lavados na máquina de lavar louça.
Descalcificação - desta forma a
sua máquina de café terá uma
vida longa.
Como precaução, recomendamos que
efectue uma descalcificação de três em
três meses.
Para a descalcificação utilize unica-
mente um produto descalcificante eco-
lógico e deve seguir as indicações do
fabricante do produto. Nunca utilize
produtos descalcificantes à base de
ácido fórmico. Também não deve utili-
zar produtos para descalcificação em
pó.
Primeiro coloque a água dentro do
reservatório de água e depois adicione
então o produto para descalcificação.
Nunca o inverso. Colocar o jarro de
café com a tampa sobre a placa de
aquecimento. Deixar actuar a solução
de descalcificação durante cerca de
15 minutos e depois ligar a máquina.
Depois de a solução de descalcificação
ter escoado, desligue a máquina. Caso
seja necessário, repita o processo de
descalcificação. Finalmente, repetir a
operação com água da torneira, pelo
menos duas vezes. Lavar cuidadosa-
mente com água corrente o jarro de
café, a respectiva tampa e o porta-fil-
tros. Durante o procedimento deve pre-
mir várias vezes a válvula do filtro.
Jarro de café
Caso o jarro de café se venha a partir,
poderá adquirir um jarro sobresselente
no seu revendedor ou num dos centros
de assistência, mediante indicação do
modelo da sua máquina. Consulte a
placa de características (Fig. 1/H).
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 – 240 V
Potência: 915 - 1080 W
;
Este aparelho está de acordo com as
seguintes Directivas EC:
Directiva Baixa Voltagem
2006/95/EC
Directiva EMC 89/336/EEC com adi-
tamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC
822_949_342 KF1100.book Seite 29 Mittwoch, 12. Dezember 2007 12:00 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux KF1100 Manual do usuário

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para