CAME PROXINET Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
PXWSE01
A
B C
D
ON
ON
OFF
ON
300 ms
1700 ms
OFF
ON
300 ms
300 ms
1100 ms
OFF
ON
2000 ms
OFF
ON
300 ms
300 ms
300 ms
1
M
3
D
E
F
2
G
R
H
N
9
9
J
L
K
R
Q
R
P
1
2
2
C
D
1
D
1
2
3
3
FA00493M4B
FA00493M4B - ver. 1 - 12/2016
Allgemeine Hinweise
Wichtige Sicherheitshinweise: BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN!
Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme und War-
tung muss von ausgebildeten Fachtechnikern und gemäß
den derzeit geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Bei Eingrien an der Steuerung, Antistatik-Schuhe und
-Kleidung anziehen.
Diese Sicherheitshinweise aufbewahren.
Vor der Reinigung und Wartung immer die Stromzufuhr
unterbrechen.
Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck für den
es entwickelt wurde, eingesetzt werden. Andere Verwen-
dungszwecke sind gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch
verursacht werden.
Explosionsgefahr, wenn die Batterie mit einer nicht ge-
eigneten ersetzt wird.
Am Ende ihres Lebenszyklusses die Batterien nicht mit
dem Hausmüll entsorgen, bitte getrennt sammeln und ord-
nungsgemäß entsorgen.
Beschreibung
Selbstgespeiste Sirene (Aufputzmodell) mit Schutzvorrichtung
für Einbruchmeldezentralen der Serie PXC. Gehäuse aus ABS
und LED-Blinkleuchte aus Polykarbonat. Im Gehäuse sind eine
Steuerung, eine akustische Sirene und zwei Sabotagekontak-
te gegen Önungs- und Abreißversuche enthalten.
Beschreibung der Bestandteile A
1 Montageplatte der Sirene
2 Sabotagekontakt gegen Abreißversuche
3 Steuerung
4 Akustischer Signalgeber
5 Halterung für die Abdeckung
6 Abdeckung
7 Blinkleuchtenscheibe
8 Stecker für Signalgeber
9 Sabotagekontakt gegen Abreißversuche und Schaum
J LED-Anzeige am PLATINENRAND
K Steckplatz für LED-Anzeige
L Dip-Schalter
M EXTERNE LED-Anzeige (Blinkleuchte)
N Selbstlern-Taster
P Antenne 433,92 MHz
Q Antenne 868,65 MHz
R Batterien
Technische Daten
Typ PXWSE01
Spannungsversorgung 5 Batterien zu 3V
(CR123A)
Max. Stromaufnahme bei 6 VDC (mA) 500
Stromaufnahme im Stand-By bei 3
VDC (mA) 0,2
Schalldruckpegel in 1 m
Entfernung (dB A) 100
Durchschnittliche Lebensdauer der
Batterien,
2 Jahre, bei NICHT
intensivem Betrieb
der Sirene
Gewicht (kg) 0,96
Betriebstemperatur (°C) -25°C ÷ 50°C
Relative Feuchtigkeit ohne Konden-
sierung (%) 25 ÷75
Schutzart IP44
Frequenz Dualband (MHz) 868,65/433,92
Funksignalstärke (dBm) <10
EN50131-4 Grad 2, EN50131-5-3, EN50131-6: Typ C,
EN50130-5, Umweltklasse III
Funktion Dip-Schalter (Werkseinstellung a)
Dip 1 = Sirene aktivieren (OFF)/deaktivieren (ON)
Dip 2 = Standard-Funksignal (OFF)/abgeschwächtes Funksi-
gnal (3dB) (ON)
Dip 3 = Sabotagekontakt aktiviert (OFF)/deaktiviert (ON)
Dip 4 = nicht verwendet
Montage B
1 Mit der enthaltenen Schablone die für die Befestigung der
Sirene notwendigen Löcher anzeichnen und bohren.
2 Die vordere Schraube lösen und die Abdeckung der Sire-
ne abnehmen (sie bleibt an den entsprechenden Halterungen
hängen).
3 Die Gehäuseunterseite mithilfe der integrierten Wasser-
waage waarecht anhalten und mit geeignetem Befestigungs-
material befestigen.
Darauf achten, dass die Montagefläche der Sirene eben ist
und der Sabotagekontakt gegen Abreißversuche ordnungsge-
mäß schaltet.
4 Die Dip-Schalter 1, 2 und 3 auf ON stellen.
Die Batterien einlegen.
Die Sirene, entsprechend den, in der Montageanleitung der
Einbruchmeldezentrale enthaltenen Anweisungen, program-
mieren und aktivieren.
Zum Schluss die DIP-Schalter 1, 2 und 3 wieder auf OFF stel-
len und die Abdeckung schließen (siehe "Sabotageschutz").
Alarmmeldung
3 Minuten dauerndes akustisches und optisches Signal, außer
nach Rücksetzung der Einbruchmeldezentrale.
Externe Servicemeldungen C
Währendd die festgelegten Bereiche eingeschaltet werden,
zeigt der Blinker M die Ausgangszeit bei geschlossenen Ein-
gängen durch 1 Blinkzeichen mit langem Intervall 1;
die Ausgangszeit bei oenen Eingängen durch 2 Blinkzeichen
mit langem Intervall 2;
und das Ende der Ausgangszeit durch ein 2 Sekunden langes
Blinkzeichen an 3.
Durch dreimaliges Blinken 4 wird das Ausschalten der fest-
gelegten Bereiche angezeigt.
Diese Anzeigen sind nur nach Aktivierung in der Ein-
bruchmeldezentrale aktiv.
In die Steuerung integrierte Service-Anzeigen D
Wenn die rote LED eingeschaltet ist 1, wird ein Radiosignal
übertragen.
Wenn die gelbe LED blinkt B, müssen die Batterien ersetzt
werden.
Wenn die grüne LED eingeschaltet ist C, ist die Signalüber-
tragung zwischen der Sirene und der Einbruchmeldezentrale
abgeschlossen.
4 Die 3 LEDs funktionieren nur dann, wenn der Sabotage-
kontakt gegen Önungsversuche oen ist.
Sabotagekontakte I
Während der Programmierung und Aktivierung wird nachdem
die Abdeckung F geschlossen wurde, durch ein 1 Sek. lan-
ges Blinkzeichen der LED-Anzeige M gezeigt, ob die Schutz-
vorrichtungen (Abreiß- und Önungsschutz) ordnungsgemäß
funktionieren. Ein schnelleres Blinken (200 ms) zeigt an, dass
die Montage (z.B. die Fläche auf der der Abrissschutz ange-
bracht wurde) oder die Programmierung kontrolliert werden
muss.
Selbstlerntaste N
Durch kurzen Druck während der Aktivierung, wird die Sirene
der Einbruchmeldezentrale zugeordnet (siehe entsprechende
Technikeranleitung).
Nach langem Druck (bis die drei LEDs gleichzeitig leuchten
D), wird die Sirene vollständig ZURÜCKGESETZT (die Sirene
ist nun nicht mehr der Anlage zugeordnet).
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am Ende des Le-
benszyklus nicht in die Umwelt gelangen lassen, sondern entspre-
chend den im Verwendungsland gültigen Vorschriften entsorgen. Die
wiederverwertbaren Bestandteile, sind mit einem Symbol und dem
Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGABEN UND INFOR-
MATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG
GEÄNDERT WERDEN. ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT
ANDERS ANGEGEBEN.
DEUTSCH
FA00493M4B - ver. 1 - 12/2016
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la seguridad de las per-
sonas: ¡LEER DETENIDAMENTE!
La instalación, la programación, la puesta en servicio y
el mantenimiento deben ser efectuados por personal cua-
lificado y experto y ajustándose plenamente a las normas
vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al actuar sobre la
tarjeta electrónica.
Guardar estas advertencias.
Siempre cortar la alimentación eléctrica al efectuar opera-
ciones de limpieza o de mantenimiento.
Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para
el cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier uso dife-
rente se debe considerar peligroso.
El fabricante no podrá ser considerado responsable de
eventuales daños causados por usos impropios, erróneos
o irracionales.
Peligro de estallido si se sustituye la batería por una de
tipo erróneo.
Las baterías, agotado su ciclo de vida útil no se tienen
que tirar a la basura, sino que se tienen que recoger por
separado en vistas de reciclarlas correctamente.
Descripción
Sirena para exterior, autoalimentada y autoprotegida, para las
centrales Antirrobo de la serie PXC. Caja de ABS y destellador
indicador de LED en policarbonato. Dentro de la caja hay una
tarjeta electrónica, una sirena y dos interruptores Tamper para
detectar los intentos de apertura de la tapa y la separación de
la sirena de la pared.
Descripción de las partes A
1 Base de la sirena
2 Tamper antitirones
3 Tarjeta electrónica
4 Cono piezoeléctrico
5 Soporte de la tapa
6 Tapa
7 Ventana de destellador
8 Conector para cono
9 Interruptor antitirones y antiespuma
J Interruptor antiapertura
K Conector para cables de LED de señalización
L Dip-switch
M LED de señalización EXTERNA (Flash)
N Pulsador de autoaprendizaje
O LED de señalización A BORDO DE LA TARJETA
P Antena 433,92 MHz
Q Antena 868,65 MHz
R Baterías
Datos técnicos
Tipo PXWSE01
Alimentación 5 baterías de 3V
(CR123A)
Absorción máx. a 6 V DC (mA) 500
Absorción en reposo a 3 V DC (mA) 0,2
Nivel de presión sonora a 1 m (dB A) 100
Duración media de las baterías
2 años, con activa-
ción NO intensiva
de la sirena
Peso (kg) 0,96
Temperatura de funcionamiento (°C) -25°C ÷ 50°C
Humedad relativa sin
condensación (%) 25 ÷75
Grado de protección IP44
Frecuencia de comunicación radio
Dual Band (Mhz)
868.65/
433,92
Potencia de la señal radio (dBm) <10
EN50131-4 Grado 2, EN50131-5-3, EN50131-6:Tipo C,
EN50130-5, Clase Ambiental III
Función Dip-switch (por defecto a)
Dip 1 = activación (OFF)/desactivación de la sirena (ON)
Dip 2 = señal radio estándar (OFF)/atenuación (3dB) de la
señal radio (ON)
Dip 3 = habilitación (OFF)/deshabilitación Tamper (ON)
Dip 4 = no utilizado
Instalación B
1 Con la plantilla suministrada, marcar y taladrar en los pun-
tos marcados para fijar la sirena.
2 Quitar la tapa de la sirena desatornillando el tornillo situado
delante (queda colgada de la base con las varillas previstas).
3 Ubicar la base horizontalmente utilizando el nivel incorpora-
do y fijarla con elementos adecuados según el tipo de superficie.
Comprobar que la superficie de apoyo del fondo de la si-
rena sea plana para garantizar el funcionamiento correcto del
Tamper antitirones.
4 Poner en ON los Dip-Switch 1, 2 y 3.
Poner las baterías.
Programar y activar la sirena con arreglo a las instrucciones
del Manual de Instalación de la central.
Terminar la instalación poniendo en OFF los DIP 1 2 3 y ce-
rrando la tapa (véase "Dispositivos Antisabotaje").
Señalización de alarma
Señal sonora y óptica con una duración máxima de 3 minutos,
salvo que se restablezca la central.
Señalizaciones externas de servicio C
Durante el encendido de las áreas definidas, el Flash M indi-
ca el tiempo de salida con las entradas cerradas, mediante 1
parpadeo con intervalo largo 1;
el tiempo de salida con entradas abiertas, mediante 2 parpa-
deos con intervalo largo 2;
el final del tiempo de salida, con 1 parpadeo de 2 segundos
3.
3 parpadeos 4 indican el apagado de las áreas definidas.
Estas señalizaciones están activas solo si están habilita-
das en la Central.
Señalizaciones de servicio a bordo de la tarjeta D
El LED rojo encendido 1, indica una transmisión radio en
curso.
El LED amarillo intermitente B, indica que es necesario sus-
tituir las baterías.
El LED verde encendido C, indica que la transmisión radio
entre sirena y central ha sido efectuada correctamente.
4 Los 3 LED están habilitados para el funcionamiento solo si
el Tamper antiapertura resulta que está abierto.
Dispositivos antisabotaje I J
Durante las operaciones de programación y activación, el
funcionamiento correcto de los sistemas de seguridad (an-
titirones y antiapertura) lo señala, después de cerrar la tapa
F, 1 parpadeo de 1 segundo del Flash M. Si es más breve
(200 ms), señala la necesidad de comprobar la instalación
(por ejemplo, la base de apoyo debajo del antitirones) o la
programación.
Pulsador de autoaprendizaje N
Al presionarlo brevemente en la fase de activación, asocia la
sirena a la central.
Si en cambio se presiona hasta que se encienden simultánea-
mente los tres LED D, se efectúa un RESET completo de la
sirena (que dejará de estar asociada a la instalación).
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al medio ambien-
te el embalaje ni el dispositivo llegado al final de su vida útil, sino
eliminarlos con arreglo a las normas vigentes en el país donde se
utiliza el producto. Los componentes reciclables llevan el símbolo y
el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL
SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO
SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICA-
CIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS.
ESPAÑOL
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van perso-
nen: AANDACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwerkingstelling en het
onderhoud mogen uitsluitend door gekwalificeerd en spe-
ciaal daarvoor opgeleid personeel worden uitgevoerd, met
inachtneming van de geldende normen.
Draag geschikte kleding en ESD-schoenen als u de print-
plaat hanteert.
Bewaar deze voorschriften.
Schakel voor reinings- en onderhoudswerkzaamheden
altijd de stroom uit.
Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doelein-
den waarvoor het expliciet is bestemd. Elk ander gebruik
moet als gevaarlijk worden beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk, ver-
keerd of onverstandig gebruik.
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een
andere van een verkeerd type.
De batterijen mogen aan het eind van hun levensduur niet
met het ongescheiden afval worden weggegooid, maar moeten
apart worden verzameld en op juiste wijze worden verwerkt.
Beschrijving
Zelfvoedende sirene voor buiten met zelfbeveiliging voor
alarmcentrales van de serie PXC. Houder van ABS en ledknip-
perlicht van polycarbonaat. In de houder zitten een printplaat,
een akoestische sirene en twee tamperschakelaars voor de
detectie van pogingen om de kap te openen en de sirene van
de muur te verwijderen.
Beschrijving van de onderdelen A
1 Basis van de sirene
2 Tamper lostrekbeveiliging
3 Printplaat
4 Piëzo-elektrische conus
5 Steun voor kap
6 Kap
7 Venster knipperlicht
8 Connector voor de conus
9 Schakelaar lostrekbeveiligng en antischuim
J Schakelaar openingsbeveiliging
K Connector voor kabels signaleringsleds
L Dipswitches
M EXTERNE signaleringsled (flash)
N Knop voor zelflering
O Signaleringsled OP DE PRINTPLAAT
P Antenne 433,92 MHz
Q Antenne 868,65 MHz
R Batterijen
Technische gegevens
Type PXWSE01
Voeding 5 batterijen van 3V
(CR123A)
Max. stroomopname bij 6 V DC (mA) 500
Stroomopname in rust bij 3 V DC (mA) 0,2
Geluidsdrukniveau op 1 m (dB A) 100
Gemiddelde batterijduur
2 jaar, bij NIET in-
tensieve activering
van de sirene
Gewicht (kg) 0,96
Bedrijfstemperatuur (°C) -25°C ÷ 50°C
Relatieve vochtigheid zonder
condens (%) 25 ÷75
Beschermingsgraad IP44
Radiofrequentie Dual Band (Mhz) 868,65/
433,92
Vermogen radiosignaal (dBm) <10
EN50131-4 Graad 2, EN50131-5-3, EN50131-6:Type C,
EN50130-5, Milieuklasse III
Functies van de dipswitches (default a)
Dip 1 = activering (OFF)/deactivering sirene (ON)
Dip 2 = standaard radiosignaal (OFF)/verzwakking (3dB) ra-
diosignaal (ON)
Dip 3 = activering OFF)/deactivering tamper (ON)
Dip 4 = niet gebruikt
Installatie B
1 Gebruik de meegeleverde mal om de punten te markeren
voor de bevestiging van de sirene en boor daar gaten.
2 Haal de kap van de sirene door de schroef aan de voorkant
los te draaien (hij blijft hangen met de daarvoor bestemde
staafjes aan de basis).
3 Plaats de basis horizontaal met gebruik van de ingebouw-
de waterpas en bevestig hem met middelen die geschikt zijn
voor het oppervlak.
Controleer of het bevestigingsoppervlak een is en daar-
mee de werking van de tamper lostrekbeveiliging wordt ge-
garandeerd.
4 Zet de dipswitches 1, 2 en 3 in ON.
Plaats de batterijen.
Programmeer en activeer de sirene volgens de instructies in
de installatiehandleiding van de centrale.
Voltooi de installatie door de dipswitches 1, 2 en 3 weer in
OFF te zetten en de kap terug te plaatsen (zie “Sabotagebe-
veiligingen”).
Alarmsignalering
Akoestisch en optisch signaal van 3 minuten, tenzij de cen-
trale wordt herstart.
Externe servicesignaleringen C
Tijdens het inschakelen van de bepaalde zones geeft de flash
M de uitlooptijd met gesloten ingangen aan, met 1 keer knip-
peren met lange pauze 1;
de uitlooptijd met open ingangen, met 2 keer knipperen met
lange pauze 2;
het einde van de uitlooptijd, met 1 keer knipperen van 2 se-
conden 3.
3 keer knipperen 4 geeft aan dat de bepaalde zones uitge-
schakeld zijn.
Deze signaleringen zijn alleen actief als ze in de centrale
geactiveerd worden.
Servicesignaleringen op de printplaat D
Als de rode led brandt 1, betekent dit dat er radiozending
bezig is.
Als de gele led knippert B, betekent dit dat de batterijen
moeten worden vervangen.
Als de groene led brandt C, betekent dit dat de radiozending
tussen sirene en centrale goed is verlopen.
4 De 3 leds werken alleen als de tamper openingsbeveiliging
open is.
Sabotagebeveiligingen I J
Tijdens de programmering en activering bevestigt de flash M,
nadat de kap F is teruggeplaatst, dat de veiligheidssyste-
men (lostrekbeveiliging) goed werken door 1 seconde 1 keer
te knipperen. Als hij korter knippert (200 ms), betekent dit dat
de installatie (bijvoorbeeld de steunbasis onder de lostrekbe-
veiliging) of de programmering gecontroleerd moet worden.
Knop voor zelflering N
Als de knop tijdens de activeringsfase kort wordt ingedrukt,
wordt de sirene aan de centrale gekoppeld (zie de bijbehoren-
de installatiehandleiding).
Als hij echter lang wordt ingedrukt, tot de drie leds D gelijktij-
dig gaan branden, wordt de sirene volledig gereset (en zal hij
niet langer aan het systeem gekoppeld zijn).
Het product is conform de geldende toepasselijke richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet: verwerk
de verpakking en het apparaat aan het einde van zijn levensduur
volgens de geldende normen in het land waarin het product is ge-
bruikt. Op de recyclebare onderdelen staan het symbool en de code
van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS EN INFOR-
MATIE KUNNEN OP ELK OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING TOT
WAARSCHUWING VOORAF WORDEN GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN,
TENZIJ ANDERS VERMELD, IN MILLIMETERS.
NEDERLANDS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segurança das pessoas:
LEIA ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a colocação em funciona-
mento e a manutenção devem ser feitas por pessoal quali-
ficado e especializado, de acordo com as normas técnicas
e legislação vigente.
Use roupas e calçados anti-estáticos em caso de inter-
venção na placa eletrónica.
Conserve estas instruções.
Desligue sempre a alimentação elétrica durante as opera-
ções de limpeza ou de manutenção.
O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual
foi expressamente concebido. Todo e qualquer outro tipo de
uso deve ser considerado perigoso.
O fabricante em todo modo não pode ser considerado res-
ponsável por eventuais danos derivados de usos impróprios,
erróneos e sem razão.
Risco de explosão caso a bateria seja substituída por
outra de tipo errado.
As baterias, uma por vez, após seu ciclo de vida, não de-
vem ser eliminadas como resíduo indiferenciado, mas reco-
lhidas separadamente para sua reciclagem correta.
Descrição
Sirene para área externa alimentada e protegida automatica-
mente para as Centrais Antifurto série PXC. Caixa em ABS e
lampejador de assinalação a LED em policarbonato. Dentro da
caixa encontram-se uma placa eletrónica, uma sirene sonora
e dois interruptores tamper para a deteção de tentativas de
abertura da tampa e a remoção da sirene da parede.
Descrição de suas partes A
1 Base da sirene
2 Tamper anti-remoção
3 Placa eletrónica
4 Cone piezo-elétrico
5 Suporte da tampa
6 Tampa
7 Janela do lampejador
8 Conetor para cone
9 Interruptor anti-remoção e anti-espuma
J Interruptor anti-abertura
K Conetor para cabos LED de assinalação
L Dip-switch
M LED de assinalação EXTERNA (Flash)
N Botão para auto-memorização
O LED de assinalação NA PLACA
P Antena 433,92 MHz
Q Antena 868,65 MHz
R Baterias
Dados técnicos
Tipo PXWSE01
Alimentação 5 baterias a 3V
(CR123A)
Absorção máx. a 6 V DC (mA) 500
Absorção em repouso a 3 V DC (mA) 0,2
Nível de pressão acústica a 1 m (dB A) 100
Durabilidade média das baterias
2 anos, com ativa-
ção NÃO intensiva
da sirene
Peso (kg) 0,96
Temperatura de funcionamento (°C) -25°C ÷ 50°C
Humidade relativa sem
condensação (%) 25 ÷75
Grau de proteção IP44
Frequência de comunicação de rádio
Dual Band (Mhz)
868.65/
433,92
Potência do sinal de rádio (dBm) <10
EN50131-4 Grau 2, EN50131-5-3, EN50131-6:Tipo C,
EN50130-5, Classe Ambiental III
Função Dip-switch (predefinido a)
Dip 1 = ativação (OFF)/desativação sirene (ON)
Dip 2 = sinal de rádio padrão (OFF)/atenuação (3dB) sinal de
rádio (ON)
Dip 3 = habilitação (OFF)/desabilitação tamper (ON)
Dip 4 = não usado
Instalação B
1 Com o gabarito fornecido, marque e perfure nos pontos
indicados para a fixação da sirene.
2 Retire a tampa da sirene desatarrando o parafuso que
encontra-se na parte frontal (permanece preso com a haste
na base).
3 Coloque a base na horizontal de acordo com o nível de bolha in-
corporado e fixe-a com elementos indicados ao tipo de superfície.
Controle que a superfície de apoio do fundo da sirene
esteja plana de forma a não comprometer o funcionamento
correto do Tamper anti-remoção.
4 Configure os Dip-Switch 1, 2 e 3 em ON.
Introduza as baterias.
Programe e ative a sirene seguindo as instruções do Manual
de Instalação da central.
Termine a instalação a recolocar os DIPs 1, 2 e 3 em OFF e
feche a tampa (vide “Dispositivos anti-adulteração”).
Assinalação de alarme
Aviso sonoro e ótico de duração de 3 minutos, exceto reto-
mada da central.
Assinalações de serviço externas C
Durante a acensão das áreas definidas, o Flash M indica o
tempo de saída com entradas fechadas, por meio 1 lampejo
com intervalo longo 1;
o tempo de saída com entradas abertas, por meio de 2 lampe-
jos com intervalo longo 2;
o término do tempo de saída, com 1 lampejo de 2 segundos
3.
3 lampejos 4 assinalarão o apagamento das áreas definidas.
Estas assinalações são ativas somente se habilitadas na
central.
Assinalações de serviço na placa D
O LED vermelho aceso 1, indica uma transmissão rádio em
curso.
O LED amarelo intermitente B, indica que as baterias devem
ser substituídas.
O LED verde aceso C, indica que a transmissão rádio entre
sirene e central foi feita de forma correta.
4 Os leds são habilitados para o funcionamento somente se
o tamper anti-abertura estiver aberto.
Dispositivos de anti-adulteração I J
Durante as operações de programação e ativação, o funcio-
namento correto dos sistemas de segurança (anti-remoção
e anti-abertura) é assinalado, após o fechamento da tampa
F, de 1 lampejo de 1 segundo do Flash M. Se mais rápi-
do (200 ms), indica a necessidade de controlar a instalação
(por exemplo: a base de apoio abaixo da anti-remoção) ou da
programação.
Botão de auto-memorização N
Se pressionado brevemente durante a ativação, associa a si-
rene à central (vide o relativo Manual de instalação).
Se contrariamente, for pressionado de forma prolongada, até
à iluminação simultânea dos três LEDs D efetua um RESET
total da sirene (que não será mais associada à instalação).
O produto está em conformidade com as diretivas de referência em
vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no ambiente a embala-
gem e o dispositivo no final do seu ciclo de vida, mas os elimine
segundo as normas vigentes no país em que o produto é utilizado.
Os componentes recicláveis apresentam símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MANUAL DEVEM
SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER
MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO INDICADAS
DIVERSAMENTE, AS MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
PORTUGUÊS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação