Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
M
OTORISIERTES PANORAMA-STATIV
M
OTORISED PANORAMA TRIPOD
M
INI TRÉPIED PANORAMIQUE MOTORISÉ SSP 360 A1
IAN 286380
MOTORISIERTES
P ANORAMA-ST ATIV
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOTORISED
P ANORAMA TRIPOD
Operation and Safety Notes
MINI TRÉPIED PANO-
RAMIQUE MOTORISÉ
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
GEMOTORISEERD
P ANORAMAST ATIEF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TRIPÉ PANORÂMICO
MOTORIZADO
Instruções de utilização e de segurança
TRÍPODE PANORÁMICO
MOTORIZADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
STATIV NA PANORAMATICKÉ
ZÁBĚRY S MOTORKEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 37
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 66
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 99
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 131
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 161
PT Instruções de utilização e de segurança Página 194
1
2
3
4
6
5
8
7
IAN 286380
XXXXXXXXXXXX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
Operation and Safety Notes
10 S
9
12
10 11
13
14
14 a
9 a
DE/AT/CH 5
Einleitung ........................................................ Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole ........ Seite 8
Sicherheit ........................................................ Seite 10
Grundlegende Sicherheitshinweise ................... Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien ....................... Seite 16
Hinweise zu Warenzeichen .............................. Seite 18
Teilebeschreibung .............................................. Seite 19
Technische Daten ............................................... Seite 20
Inbetriebnahme ........................................ Seite 22
Lieferumfang prüfen ........................................... Seite 22
Akku aufladen .................................................... Seite 23
Fernbedienung in Betrieb nehmen .................... Seite 24
Batterie in der Fernbedienung wechseln .......... Seite 24
Kontroll-Leuchten / Anzeigen ............................. Seite 25
Panorama-Stativ aufstellen / montieren ............. Seite 25
Produkt mit einem Smartphone koppeln ........... Seite 26
Produkt mit einer Bluetooth®-Kamera koppeln .... Seite 28
DE/AT/CH6
Bedienung ..................................................... Seite 29
Ein- / Ausschalten des Produkts ......................... Seite 29
Reinigung ....................................................... Seite 30
Lagerung bei Nichtbenutzung ...... Seite 31
Fehlersuche ................................................... Seite 31
Entsorgung .................................................... Seite 32
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung ...................... Seite 35
Garantie .......................................................... Seite 35
DE/AT/CH 7
Motorisiertes Panorama-Stativ
SSP 360 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselekt-
ronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf
montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im
Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu
DE/AT/CH8
erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via
Bluetooth
mit dem Stativ koppeln, können Sie über die
mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen.
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert,
die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlos-
sen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DE/AT/CH 9
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes
von Personen zu vermeiden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und
den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das
ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich
enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
HINWEIS
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
DE/AT/CH10
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin gee-
ignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Hand-
verletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshin-
weise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
die folgenden Sicherheitshinweise:
DE/AT/CH 11
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä-
digtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wär-
meerzeugenden Geräten.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere
offene Flammen auf oder neben das Produkt.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt er-
wärmen. Stellen Sie das Produkt während des Lade-
vorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken
Sie es nicht ab.
Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden
DE/AT/CH12
Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Das Produkt besitzt einen
integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine
falsche Handhabung von Lithium-Polymer-
Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslau-
fen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisier-
ten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchfüh-
ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es besteht Erstickungsge-
fahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Poly-
styrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
DE/AT/CH 13
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch
Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen
Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwen-
den, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewie-
sen und werden durch eine für sie zuständige Person
beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt
sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel.
Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku aus-
treten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkon-
takt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien
in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser
ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsu-
chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufe-
nen Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher
nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der
Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
DE/AT/CH14
qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen,
dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern,
Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen
elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksig-
nale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Pro-
dukt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder im-
plantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektro-
magnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus-
gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten
Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt
nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in
potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackiere-
reien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
DE/AT/CH 15
Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang
der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht aus-
geschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernseh-
geräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Pro-
dukt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die
OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Er-
satz oder den Austausch von Kabel und Produkten, wel-
che nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseiti-
gung von Interferenzen, welche durch solche unautorisier-
ten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso
wie für den Ersatz solcher Produkte.
DE/AT/CH16
Sicherheitshinweise für
Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu-
ren, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
DE/AT/CH 17
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
DE/AT/CH18
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der
Fernbedienung.
BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN AUFBE-
WAHREN! Das Verschlucken kann chemi-
sche Verbrennungen, Perforation von
Weichteilgewebe und den Tod verursachen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach
dem Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetra-
gene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
DE/AT/CH 19
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei-
chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Teilebeschreibung
Panorama-Stativ:
1
¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, Action-
Cam und Kamera-Halterung)
2
Drehring mit Skala
3
EIN-/AUS-Taste
4
¼-Kameraschraube
5
Ausklappbarer Standfuß (3-teilig)
6
Infrarotempfänger
7
LED-Anzeige
8
Mikro-USB-Ladeanschluss
9
Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9 a
¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung)
10
Fernbedienung
11
Transportbeutel
12
USB-Ladekabel
13
Bedienungsanleitung
DE/AT/CH20
14
Smartphone-Halterung
14 a
Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung)
Fernbedienung
10
:
15
-Taste (Geschwindigkeit erhöhen)
16
-Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und
links schwenken)
17
-Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen)
18
-Taste (Foto aufnehmen)
19
10 S
-Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle
10 s um 10°)
20
-Taste (aktuell aktive Funktion beenden)
21
-Taste (Panorama-Stativ nach links drehen)
22
-Taste (Geschwindigkeit verringern)
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USB-
Ladeanschluss
Bluetooth
®
-
Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite
Integrierter Akku: 3,7 V
, 420 mAh (Lithium-Polymer)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231

Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes