ESAB Mig 500t Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Valid for serial no. 6270349 301 118 070103
Mig 400t
Mig 500t
Origo
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
-- 2 --
TOCi
1 DIRETTIVA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SICUREZZA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUZIONE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Apparecchiatura 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 DATI TECNICI 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLAZIONE 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Collocazione 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montaggio dei componenti 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Impianto elettrico 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Alimentazione elettrica di rete 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 FUNZIONAMENTO 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Protezione contro il surriscaldamento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Collegamento per l’acqua 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Flussostato dell’acqua 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Induttanza 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANUTENZIONE 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Controllo e pulizia 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Rabbocco del refrigerante 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 INDIVIDUAZIONE GUASTI 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMA 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 3 --
m4050ti
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura Origo
TM
Mig 400t / Origo
TM
Mig 500t con numero di serie a partire da 627 è
confrome alla norma IEC/EN 60974--1, come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive inte-
grazioni (93/68/CEE) ed alla norma IEC/EN 60974--10 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e
successive integrazioni (93/68/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director Equipment and Automation
ESAB AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2006--09--05
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
m4050ti
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione e dell’uso.
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- P essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
IT
-- 5 --
m4050ti
3 INTRODUZIONE
Origo
TM
Mig 400t e Origo
TM
Mig 500t sono generatori a tiristore progettati per
eseguire una saldatura MIG/MAG mediante collegamento ai gruppi trainafilo
Origo
TM
Feed 30x, Origo
TM
Feed 48x e gran parte dei gruppi trainafilo ESAB.
I generatori vengono raffreddati mediante ventole e sono provvisti di protezione
termica dal sovraccarico.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
19.
3.1 Apparecchiatura
Il generatore è provvisto di:
S Cavo di ritorno da 5 m con morsetto di ritorno
S Supporto per cilindro del gas
S Catena di collegamento per cilindro del gas
S Perno guida per gruppo trinafilo
S Manuale istruzioni
4 DATI TECNICI
Origo
TM
Mig 400t Origo
TM
Mig 400t
Tensione di rete 400/415 V 3 50 Hz 230/400/415/500 V, 3 50 Hz
230/440/460 V, 3 60 Hz
Carico ammissibile a
tempo caldo di saldatura 45%
tempo caldo di saldatura 60 %
tempo caldo di saldatura 100%
400 A / 34 V
350 A / 32 V
280 A / 28 V
400 A / 34 V
350 A / 32 V
280 A / 28 V
Area di regolazione (CC) 50A /16,5V--400A /34V 50A/16,5V--400 A/34V
Tensione a circuito aperto 53 --58 V 53 --58 V
Potenza a circuito aperto
con gruppo di raffreddamento
590 W
790 W
640 W
840 W
Fattore di potenza alla corrente mas-
sima
0,86 0,86
Efficienza alla corrente massima 74 % 76 %
Regolazione della tensione 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensioni l x p x h 800 x 640 x 835 mm 800 x 640 x 835 mm
Peso
con gruppo di raffreddamento
209 kg
223 kg
210 kg
224 kg
Temperatura di esercizio da --10 a +40˚C da --10 a +40˚C
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classificazione di applicazione
IT
-- 6 --
m4050ti
Origo
TM
Mig 500t Origo
TM
Mig 500t
Tensione di rete 400/415 V 3 50 Hz 230/400/415/500 V, 3 50 Hz
230/440/460 V, 3 60 Hz
Carico ammissibile a
tempo caldo di saldatura 60%
tempo caldo di saldatura 80 %
tempo caldo di saldatura 100%
500 A / 39 V
450 A / 37 V
400 A / 34 V
500 A / 39 V
435 A / 36 V
390 A / 33,5 V
Area di regolazione (CC) 50A /16,5V--500A /39V 50A /16,5V--500A /39V
Tensione a circuito aperto 53 --60 V 53 --60 V
Potenza a circuito aperto
con gruppo di raffreddamento
670 W
870 W
720 W
920 W
Fattore di potenza alla corrente mas-
sima
0,90 0,90
Efficienza alla corrente massima 78 % 78 %
Regolazione della tensione 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensioni l x p x h 800 x 640 x 835 mm 800 x 640 x 835 mm
Peso
con gruppo di raffreddamento
235 kg
249 kg
237 kg
251 kg
Temperatura di esercizio da --10 a +40˚C da --10 a +40˚C
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classificazione di applicazione
Gruppo di raffreddamento
Potenza di raffreddamento 2500 W con una diffe-
renza di temperatura di
40˚C e con un flusso di
1,5 l/min
2500 W con una differenza di
temperatura di 40˚C e con un
flusso di
1,5 l/min
Refrigerante 50 % acqua / 50% glico-
le
50 % acqua / 50% glicole
Quantità di refrigerante 5,5 l 5,5 l
Flusso d’acqua massimo 2,0 l/min 2,0 l/min
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
IT
-- 7 --
m4050ti
5 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad-
destrato.
Nota!
Collegare il generatore alla rete elettrica con un’impedenza di rete di 0.243
(
Mig 400tw), 0.136
(Mig
500tw) o inferiore. Se l’impedenza di rete è superiore, vi è il rischio di sfarfallio degli illuminatori.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
Il generatore deve essere sollevato utilizzando
l’apposito occhiello. La maniglia à destinata soltanto
al traino del generatore.
Istruzioni di sollevamento
5.1 Collocazione
Posizionare il generatore di saldatura in modo che gli ingressi e le uscite dell’aria di
raffreddamento non siano ostruiti.
5.2 Montaggio dei componenti
IT
-- 8 --
m4050ti
Durante il trasporto le ruote posteriori dell’apparecchiatura sono posizionate anteriormente. Prima
di iniziare il lavoro le ruote posteriori devono essere posizionate posteriormente.
ATTENZIONE!
5.3 Impianto elettrico
IT
-- 9 --
m4050ti
5.4 Alimentazione elettrica di rete
Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete corretta e che sia protetto
da fusibili di dimensioni adeguate. Effettuare un collegamento di messa a terra, in
conformità alle norme vigenti.
Targhetta con i dati relativi al collegamento di rete
Dimensioni consigliate dei fusibili e sezione minima dei cavi
Origo
TM
Mig 400t
3µ
µµ
µ 50 Hz 3µ
µµ
µ 50 Hz 3µ
µµ
µ 50 Hz 3µ
µµ
µ 60 Hz 3µ
µµ
µ 60 Hz
Tensione di rete 230 V 400 / 415 V 500 V 230 V 440 / 460 V
Corrente primaria
tempo caldo di saldatura 45%
tempo caldo di saldatura 60%
tempo caldo di saldatura 100%
51 A
47 A
39 A
31 A
28 A
23 A
25 A
22 A
19 A
51 A
45 A
37 A
30 A
27 A
22 A
Sezione dei cavi di collega-
mento alla rete
4x10 mm
2
4x10 mm
2
4x10 mm
2
4x10 mm
2
4x10 mm
2
Fusibile soppressore di sovra-
corrente
35 A 25 A 20 A 35 A 20 A
Origo
TM
Mig 500t 3µ
µµ
µ 50 Hz 3µ
µµ
µ 50 Hz 3µ
µµ
µ 50 Hz 3µ
µµ
µ 60 Hz 3µ
µµ
µ 60 Hz
Tensione di rete 230 V 400 / 415 V 500 V 230 V 440 / 460 V
Corrente primaria
tempo caldo di saldatura 60%
tempo caldo di saldatura 80%
tempo caldo di saldatura 100%
69 A
63 A
59 A
42 A
38 A
34 A
33 A
29 A
27 A
69 A
61 A
56 A
42 A
37 A
33 A
Sezione dei cavi di collega-
mento alla rete
4x16 mm
2
4x6 mm
2
4x6 mm
2
4x16 mm
2
4x6 mm
2
Fusibile soppressore di sovra-
corrente
63 A 35 A 35 A 50 A 25 A
NB: La sezione dei cavi di collegamento alla rete e le dimensioni dei fusibili illustrate precedentemente
sono conformi alle norme svedesi. Esse non sono applicabili in altri paesi: assicurarsi che l’area dei
cavi e le dimensioni dei fusibili siano conformi alle norme del paese di utilizzo,
IT
-- 10 --
m4050ti
6 FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 3, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
ATTENZIONE -- RISCHIO DI RIBALTAMENTO!
Imbracare il trasformatore, specialmente se il suolo è irregolare oppure in pendenza.
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo
1 Collegamento per il cavo di comando al
gruppo trainafilo
8 Collegamento per il cavo di ritorno (--),
induttanza bassa
2 MCB 9 Collegamento per il cavo di ritorno (--),
induttanza media
3 Il display (contatori digitali) è un accesso-
rio, vedere pagina 19.
10 Collegamento per il cavo di ritorno (--),
induttanza alta
4 Spia di segnalazione arancione, surriscal-
damento e mancanza di refrigerante*
11 Collegamento ROSSO per l’acqua di raf-
freddamento dal gruppo trainafilo
5 Spia di segnalazione bianca, alimentazio-
ne elettrica INSERITA
12 Collegamento BLU per l’acqua di raffred-
damento al gruppo trainafilo
6 Interruttore di rete 13 Collegamento per il cavo della corrente di
saldatura (+)
7 Interruttore di rete per il gruppo di raffred-
damento ELP**
ATTENZIONE! I collegamenti per l’acqua di raffreddamento sono disponibili solo in alcuni modelli.
* Indica la mancanza di refrigerante solo quando si utilizza il flussostato dell’acqua , vedere punto
6.4
** ELP = ESAB Logic Pump, vedere punto 6.3.
IT
-- 11 --
m4050ti
6.2 Protezione contro il surriscaldamento
Il generatore è dotato di una termocoppia di sovraccarico che si attiva se la
temperatura interna diventa eccessiva, interrompendo la corrente di saldatura e
attivando la spia di segnalazione arancione sul lato anteriore del gruppo. Si ripristina
automaticamente quando la temperatura scende e la spia di segnalazione si
spegne.
6.3 Collegamento per l’acqua
Origo
TM
Feed è provvisto di un sensore ELP, ovvero ESAB Logic Pump, che
segnala se i tubi dell’acqua della pistola saldatrice sono effettivamente collegati.
Quando viene collegata una pistola saldatrice raffreddata ad acqua, la pompa
dell’acqua si attiva.
Quando si usano altri gruppi trainafilo, l’interruttore della pompa dell’acqua deve
essere posizionato su I” nel caso in cui si utilizzi una pistola saldatrice raffreddata
ad acqua.
Quando si effettua il collegamento dei tubi dell’acqua di raffreddamento dal/al gruppo
trainafilo, l’interruttore di rete ON/OFF di Origo
TM
Mig deve essere posizionato su
OFF.
Se si utilizza una pistola a raffreddamento automatico, l’interruttore della pompa
deve essere posizionato su ”ELP/0”.
Attenzione! Se si utilizza una pistola saldatrice raffreddata ad acqua quando la
pompa non è attiva, la pistola potrebbe danneggiarsi.
6.4 Flussostato dell’acqua
Il flussostato dell’acqua interrompe la corrente di saldatura in caso di mancanza di
refrigerante e si accende una spia di segnalazione arancione sul lato anteriore del
generatore.
Il flussostato dell’acqua è un accessorio. Numero di ordinazione, vedere pagina 20.
6.5 Induttanza
Un’induttanza più elevata genera un maggior flusso di saldatura e meno gocce.
Un’induttanza inferiore produce una rumorosità superiore ma un arco stabile e
concentrato.
IT
-- 12 --
m4050ti
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
La manutenzione deve essere effettuata da personale esperto.
Le piastre di sicurezza possono essere rimosse solo da personale autorizzato con
adeguate competenze nel settore elettrico.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Controllo e pulizia
Controllare con regolarità che il generatore non sia sporco.
Il generatore deve essere regolarmente sottoposto a pulizia mediante aria
compressa a pressione ridotta. In ambiente di lavoro molto polveroso, pulire più
spesso.
In caso contrario le bocchette per l’afflusso o il deflusso dell’aria possono ostruirsi e
causare un surriscaldamento. Per evitare questo problema è possibile utilizzare un
filtro dell’aria.
Il filtro dell’aria è un accessorio. Numero di ordinazione, vedere pagina 20.
7.2 Rabbocco del refrigerante
È consigliabile utilizzare una miscela al 50 % di acqua e 50 % di glicole etilenico.
IT
-- 13 --
m4050ti
8 INDIVIDUAZIONE GUASTI
Eseguire i seguenti controlli prima di rivolgersi a un tecnico specializzato addetto alla
manutenzione.
Tipo di guasto
Interventi
Nessun arco S Controllare che l’interruttore dell’alimentazione elettrica di
rete si trovi su ON.
S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
S Controllare che si sia attivato il MCB.
La corrente di saldatura viene
interrotta durante la saldatura.
S Controllare che la termocoppia non si sia attivata (la spia
arancione deve accendersi sul pannello anteriore)
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
La termocoppia di sovraccarico
si attiva frequentemente
S Controllare che i filtri dell’aria non siano ostruiti.
S Assicurarsi che non si stiano superando i valori previsti per il
generatore (ad es. che non ci sia un sovraccarico sul
gruppo).
Saldatura poco efficace. S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
S Controllare che siano in uso i fili corretti.
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
9 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Origo
TM
Mig 400t / Origo
TM
Mig 500t sono disignate e collaudate secondo le norme in-
ternazionali ed europee IEC/ EN 60974--1 ed EN 60974--10. Dopo l’effettuata assistenza
oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il pro-
dotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
Schema
-- 14 --
dm4050t
400 -- 415 V
-- 15 --
dm4050t
400 -- 415 V
-- 16 --
dm4050t
230 -- 500V
-- 17 --
dm4050t
230 -- 500V
Origo
T
M
Mig 400t / Origo
T
M
Mig 500t
Edition 070103
-- 18 --
om4050t
Valid for serial no. 627--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 302 242 Origo
TM
Mig 400t 400V / 415V, 3~50Hz
0349 302 243 Origo
TM
Mig 400t 230V / 400V / 415V / 500V 3~50Hz, 230V / 440V / 460V 3~60Hz
0349 302 244 Origo
TM
Mig 400tw 400V / 415V, 3~50Hz; with water cooler
0349 302 245 Origo
TM
Mig 400tw 230V / 400V / 415V / 500V 3~50Hz, 230V / 440V / 460V 3~60Hz;
with water cooler
0349 302 246 Origo
TM
Mig 500t 400V / 415V, 3~50Hz
0349 302 247 Origo
TM
Mig 500t 230V / 400V / 415V / 500V 3~50Hz, 230V / 440V / 460V 3~60Hz
0349 302 248 Origo
TM
Mig 500tw 400V / 415V, 3~50Hz; with water cooler
0349 302 249 Origo
TM
Mig 500tw 230V / 400V / 415V / 500V 3~50Hz, 230V / 440V / 460V 3~60Hz;
with water cooler
0349 303 728 Origo
TM
Mig 500tw 400V / 415V, 3~50Hz; with water cooler, with circuit breaker
Origo
T
M
Mig 400t / Origo
T
M
Mig 500t
Edition 070103
Accessori
-- 19 --
am4050t
Origo
TM
Feed for Marathon Pac
TM
,
M13 panel
Origo
TM
Feed 304 M13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with display . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with water . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with display and water
Origo
TM
Feed 484 M13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 484 M13 with display . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 484 M13 with water . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 484 M13 with display and water
0459 114 883
0459 114 884
0459 114 893
0459 114 894
0459 114 983
0459 114 984
0459 114 993
0459 114 994
Origo
TM
Feed with capsulated bobbin,
M13 panel
Origo
TM
Feed 304 M13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with display . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with water . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with display and water
Origo
TM
Feed 484 M13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 484 M13 with display . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 484 M13 with water . . . . . . . . . . .
Origo
TM
Feed 484 M13 with display and water
0459 116 883
0459 116 884
0459 116 893
0459 116 894
0459 116 983
0459 116 984
0459 116 993
0459 116 994
Origo
TM
Feed for Marathon Pac
TM
,
M14 panel
Origo
TM
Feed 304 M13 with display and water
Origo
TM
Feed 484 M13 with display and water
0459 114 895
0459 114 995
Origo
TM
Feed with capsulated bobbin,
M14 panel . . .
Origo
TM
Feed 304 M13 with display and water
Origo
TM
Feed 484 M13 with display and water
0459 116 895
0459 116 995
Digital instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0455 173 882
Origo
T
M
Mig 400t / Origo
T
M
Mig 500t
Edition 070103
-- 20 --
am4050t
Transformer for CO
2
heater . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 250
Guide pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 303
Water flow guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 251
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 252
Holder for welding gun and cables . . . . . . . . 0349 303 362
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB Mig 500t Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outras línguas