4 5
6
UK NB: Chapter headings and illustra-
tions share the same number to
aid understanding.
DK NB! Kapiteloverskrifter og illustra-
tioner har samme nummer for
overskuelighedens skyld
FR N.B: Les titres des chapitres et
illustrations portent le même
numéro
an de faciliter la compréhension.
DE Wichtig: Kapitelüberschriften
und Abbildungen verfügen über
die gleiche Nummer, um das
Verständnis zu erleichtern.
RU Обратите внимание. Для
удобства изучения названия глав
и соответствующие им рисунки
имеют одинаковый номер.
NL Let op: hoofdstuktitels en
afbeeldingen hebben hetzelfde
nummer voor alle duidelijkheid.
FI HUOMIO: Lukujen otsikoissa ja ku-
vissa käytetään samoja numeroita
havainnollisuuden lisäämiseksi.
SE OBS: Avsnittens överskrifter och il-
lustrationerna har samma nummer
för att vara enklare att förstå.
NO NB: Kapitteloverskrifter og il-
lustrasjoner har samme nummer
slik at det skal bli lettere for deg å
forstå sammenhengen.
IT NOTA: per facilitare la compren-
sione, le illustrazioni e i titoli dei
capitoli hanno lo stesso numero.
PT NB: As ilustrações e os títulos dos
capítulos partilham o mesmo
número par
facilitar a compreensão
ES Nota: Los encabezados de
capítulo e ilustraciones tienen la
misma numeración para evitar
confusiones.
CZ Poznámka: Pro snazší porozumění
mají nadpisy kapitol a obrázky
stejné číslování.
HU Megjegyzés: az egyértelműség
kedvéért a fejezetek címsorainak
és ábráinak számozása
megegyezik.
PL UWAGA: Aby ułatwić zrozumienie,
nagłówki rozdziałów i ilustracje
mają te same numery.
GR ΣΗΜΕΙΣΗ: Οι τίτλοι των
κεφαλαίων και οι εικόνε έχουν
την ίδια αρίθηση για εγαλύτερη
ευκολία στην κατανόηση.
TR Not: Kolay anlaşılması için bölüm
başlıkları ve örnek resimlerin
numaraları aynı tutulmuştur.
UA Зверніть увагу: Назви
розділів та ілюстрацій мають
однакові номери для кращого
сприймання.
÷
+
2
3
1
8
2
3
7
1
9
10
4
5
6