Black & Decker RPC1800 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
www.blackanddecker.ae
RPC1800
AR PT FR EN
2
ENGLISH
(Original instructions)
1
2
3
9
10 11
4
5
6
8
7
15
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
1
2
3
9
10 11
4
5
6
8
7
16
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
O seu espremedor CJ800 BLACK+DECKER
foi desenhado para a extração de sumo de
cítricos. Este aparelho destina-se apenas
para utilização doméstica interna.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
em:
áreas de cozinha de empregados em
lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
casas rurais;
por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
ambientes do tipo alojamento e
pequeno-almoço
Obrigado por escolher a BLACK+DECKER.
Esperamos que aprecie a utilização deste
produto durante muitos anos.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos,
as advertências básicas de segurança,
incluindo estas instruções, deverão ser
sempre respeitadas para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não
seja a recomendada neste manual de
instruções pode representar um risco de
lesão pessoal.
Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
A superfície pode ficar quente durante a
utilização.
O recipiente de cozinhar e acessórios
ficam quentes durante a utilização, é
necessário ter cuidado ao manuseá-los.
Pode sair vapor quente do aparelho
durante a utilização.
Não utilize o aparelho no exterior.
Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas. Não opere o aparelho se
estiver descalço.
Guie o cabo de alimentação com cuidado
de modo a não ficar pendurado na
extremidade da bancada e não ser preso
acidentalmente ou fazer alguém tropeçar.
Não mergulhe a unidade em nenhum
líquido.
Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo de alimentação longe
do calor, óleo e objetos cortantes.
Se o cabo de alimentação for danificado
durante a utilização, desligue o aparelho
da rede elétrica imediatamente. Não
toque no cabo de alimentação antes de
desligá-lo da rede elétrica.
Desligue o aparelho da rede elétrica
quando não o estiver a utilizar e antes de
limpar.
Segurança de terceiros
"Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser
que se encontrem sob vigilância ou a
utilização segura do aparelho lhes tenha
sido ensinada por uma pessoa
responsável da sua segurança."
As crianças devem ser supervisadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
.
Mantenha o aparelho e o fio fora do
alcance de crianças menores de 8 anos.
Posicione sempre o cabo de alimentação
cuidadosamente para não causar o risco
de tropeçar.
As crianças devem ser supervisadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
17
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Durante o funcionamento do aparelho e
até algum tempo depois, a temperatura
das superfícies acessíveis pode ser
elevada.
Após a utilização
Desligue, retire a ficha da tomada e deixe
o aparelho arrefecer antes de o deixar
sem vigilância e antes de trocar, limpar
ou inspecionar qualquer peça do
aparelho.
Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco. As
crianças não devem ter acesso a
eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças
defeituosas. Verifique se tem as peças
quebradas, danos nas ligações e
quaisquer outras condições que possam
afetar a operação.
Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou
substituídas por um agente de
reparações autorizado.
Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de
danos, envelhecimento ou desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal
apresentar danos ou defeitos.
Se o cabo de alimentação ou a ficha
principal apresentar danos ou defeitos,
deverá ser reparado por um agente
autorizado para evitar possíveis riscos.
Não corte o cabo de alimentação nem
tente repará-lo por si mesmo.
Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam
especificadas no manual.
Instruções adicionais de
segurança para o Cozedor de
massa e arroz
Aviso! Não coloque perto de um forno
elétrico ou a gás quente.
Utilize apenas o recipiente interno.
Posicione sempre a unidade de modo que
a saída de vapor esteja afastada do
utilizador.
Não utilize este cozedor para ferver
alimentos ácidos e alcalinos ou para
outros fins.
Certifique-se de que deixa o espaço entre
o recipiente interno e a placa de
aquecimento limpo e sem água, pó,
restos de comida ou outras substâncias
estranhas. Caso contrário, o desempenho
do aparelho será afetado e, em último
caso, pode fazer com que o elemento
queime.
Não utilize o Cozedor de arroz para ferver
água.
Não incline o recipiente interno, caso
contrário, o seu fundo não está
completamente em contacto com a placa
de aquecimento e o seu elemento poderá
queimar.
Não mergulhe em líquido.
Segurança elétrica
Antes de utilizar, verifique sempre se a
tensão elétrica corresponde à tensão que
figura na chapa de características.
O produto deve ser ligado à terra.
Verifique sempre se a tensão elétrica
corresponde à tensão que figura na
chapa de características.
As fichas do aparelho devem
corresponder à tomada. Nunca, de forma
alguma, modifique uma ficha.
Não utilize quaisquer adaptadores de
tomadas com aparelhos ligados à terra
(Classe 1). Tomadas não modificadas e
fichas certas irão reduzir o risco de
choques elétricos.
Para evitar riscos de choque elétrico, não
mergulhe o cabo, ficha ou o aparelho em
água ou outro líquido.
18
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Cabos de extensão e produto
classe 1
Deve ser utilizado um cabo de 3 núcleos,
pois a sua ferramenta está ligada à terra
e de construção classe 1.
Pode ser utilizado até 30 m (100 pés)
sem perda de potência.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante ou por um Centro de Serviços
da BLACK+DECKER autorizado, para
evitar possíveis riscos.
Etiquetas no aparelho
Os seguintes pictogramas juntamente com
o código da data são apresentados no
aparelho:
Aviso! Superfície quente.
Aviso! Antes da montagem, desligar o
aparelho e retirar a ficha da tomada.
Funcionalidades
1. Tampa
2. Placa de vapor
3. Cesta para massa
4. Recipiente interno
5. Corpo da máquina
6. Temporizador
7. Placa de aquecimento
8. Painel de controlo
9. Fio de corrente
10. Concha
11. Copo de medição
Utilização
Sobre o painel de controlo
Design de 4 funções:
Arroz branco.
Arroz integral.
Vapor com temporizador.
Massa com temporizador.
Para cozinhar arroz branco
Meça a quantidade de arroz
corretamente.
Lave bem o arroz, se necessário, de
seguida, transfira para o recipiente
interno.
Nota: Não utilize o recipiente interno para
lavar o arroz cru. Manuseie o recipiente
interno com cuidado.
Utilize a escala no recipiente interno para
ajustar o nível de água. Por exemplo: Para
cozinhar 3 copos de arroz, coloque o
arroz lavado no recipiente interno, de
seguida, adicione água até o nível da
marca “3”.
Nota: Como a proporção é apenas para o
arroz branco normal, o volume de água pode
ser ajustado de acordo com a sua própria
preferência.
Coloque o recipiente interno no corpo da
máquina.
Coloque o recipiente interno na placa de
aquecimento corretamente, rodando-o
para a esquerda e para a direita,
posicionando-o no centro do corpo do
cozedor.
Cubra o recipiente interno com a tampa.
Introduza o fio de alimentação na rede
elétrica e ligue.
O painel de controlo acenderá e exibirá
"Em espera".
Selecione o modo "Arroz branco" e defina
o temporizador (6), prima o botão
avanço para o tempo desejado.
Comece a cozinhar.
Para cozinhar arroz integral
Nota: O arroz integral requer mais tempo
para cozinhar do que o arroz branco. Para
cozinhar o arroz integral, siga os passos para
arroz branco, exceto o seguinte:
19
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
O volume de água é diferente do que
para o arroz branco, por favor consulte a
embalagem ou livro de receitas.
Selecione o modo "Arroz integral" e
defina o temporizador
Inicie o cozedor.
Para cozinhar massa
Retire a tampa e coloque água no
recipiente interno. De seguida, coloque a
tampa novamente.
Selecione a função "Massa" e inicie o
cozedor.
Quando a água estiver a ferver, soa um
sinal sonoro. Retire a tampa, coloque o
cesto para massa com a massa dentro do
recipiente interno, assegure-se que a
água cobre totalmente a massa. Feche a
tampa do cesto de massa.
Prima a tecla "Temporizador" para definir
o tempo de cozedura entre 5 a 20
minutos.
O temporizador fará a contagem
regressiva em minutos e o cozedor irá
parar de cozinhar quando o
temporizador chegar a 0, soando um
sinal sonoro.
Quando a massa estiver cozida, abra a
tampa com cuidado e tire o cesto de
massas.
Função de vapor
Ponha água no recipiente interno,
coloque o cesto de massa dentro do
recipiente interno, de seguida, coloque a
placa de vapor no cesto de massas.
Coloque os alimentos crus para cozinhar
na placa de vapor. Não exceda a
capacidade máxima.
Feche a tampa.
Selecione a função "Vapor inteligente".
Prima a tecla "Start/Stop" para iniciar a
unidade.
O modo a vapor irá cozinhar o alimento,
no máximo, por 2 horas ou até que a
água seque, passando automaticamente
para o modo "Manter aquecido".
Função de aquecimento
O modo "Manter aquecido" tem uma
duração de 3 horas, no máximo, de seguida,
a unidade irá parar automaticamente e voltar
ao modo Em espera.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,
desligue a alimentação do aparelho e retire a
ficha da tomada.
Não mergulhe o aparelho, o conjunto do
cabo ou a ficha em líquidos.
Não utilize diluente ou benzeno, panos
com produtos químicos, escova de
plástica ou escova de metal.
Coloque o recipiente e a tampa em água,
utilize uma esponja para limpá-los e
seque-os.
Nota: Após a utilização de sal para cozinhar,
certifique-se de que limpa completamente o
recipiente interior, caso contrário pode
provocar corrosão.
Manuseie o recipiente interno com
cuidado, nunca o deforme.
Limpe as superfícies externas com um
pano húmido e seque completamente
antes de reutilizar.
Lave as peças removíveis com detergente
neutro, enxague abundantemente.
Após a lavagem, enxagúe
completamente.
Mantenha o cabo de alimentação e o
painel de controlo limpos e secos, caso
contrário pode provocar problemas.
Limpe a placa de aquecimento e o
componente para limitar a temperatura
com um pano húmido bem torcido.
Substituição da ficha principal
Se um ficha principal necessita ser
substituída:
Elimine de forma segura a ficha antiga.
20
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Una o fio castanho ao terminal positivo
da nova ficha.
Una o fio azul ao terminal neutro.
Se o produto for da classe I (à terra), una
o fio verde/amarelo ao terminal de terra
Nota! Se o seu produto for da classe II com
isolamento duplo (apenas 2 fios no conjunto
de cabos), não se faz a ligação à terra. Siga
as instruções de montagem fornecidas
usando fichas de boa qualidade. Qualquer
fusível de substituição deve ser da mesma
classificação que o fusível original fornecido
com o produto.
Aviso! A secção acima sobre substituição
de ficha principal está dirigida apenas ao
pessoal de centros de serviços autorizados.
RPC1800
Tensão de entrada V
CA
220-240
Potência de entrada W 588-700
Peso kg 3
Dados técnicosa
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado com o lixo
doméstico.
Se considerar que o seu produto da
Black+Decker necessita ser substituído ou
se já não lhe for útil, não o elimine com
outros lixos domésticos. Leve-o para ser
reciclado.
A Black+Decker proporciona um local
para reciclar produtos Black+Decker
quando atingirem o final da sua vida útil.
Este serviço é gratuito. Para aproveitar
este serviço, devolva o produto a
qualquer agente de reparação
autorizado que o reciclará por nós.
Informe-se sobre a localização do agente
de reparação autorizado mais próximo a
si entrando em contacto com uma filial
da Black+Decker na morada indicada
neste manual. De forma alternativa, uma
lista de agentes de reparação
autorizados da Black+Decker e os
pormenores completos do nosso serviço
de atendimento pós-venda estão
disponíveis na Internet em:
www.2helpU.com.
21
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black+Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da
Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black+Decker através do endereço indicado
neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores
Black+Decker, dados completos do serviço
de pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.
23
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG ádGREGh
¢ùHÉ≤dG hCG ∑Ó°SC’G áYƒª› hCG RÉ¡÷G ¢ùª¨J
.πFGƒ°S …CG
IÉ°Tôa hCG øjõæÑdG hCG äÉØØîŸG É
k
≤∏£e πª©à°ùJ
hCG »FÉ«ª«µdG í°ùŸG ™£b hCG ᫵«à°SÓÑdG ∞«¶æàdG
.á«fó©ŸG IÉ°TôØdG
áéæØ°SEG Ωóîà°SGh AÉŸG AÉ£¨dGh AÉYƒdG ™°V
.ÉØéj ≈àM ɪ¡ë°ùeG ºK ɪ¡Ø«¶æàd
ó©H ¬∏ªcCÉH »∏NGódG AÉYƒdG ∞«¶æJ
n
¢ùæJ ’ :á¶MÓe
¤EG Gòg …ODƒj ¿CG øµÁ ’EGh ,»¡£dG ‘ í∏ŸG ΩGóîà°SG
.¬∏cBÉJ
É
k
≤∏£e º≤J ’h »∏NGódG AÉYƒdG ádhÉæe óæY QòMG
.¬∏µ°T Ò«¨àH
¢Tɪ≤dG øe á©£≤H á«LQÉÿG í£°SC’G ∞«¶æJ »¨Ñæj
.ΩGóîà°S’G IOÉYEG πÑb G
k
ó«L É¡Ø«ØŒh π∏ÑŸG
,õ«cÎdG ∫óà©e ∞¶æà ádGREÓd á∏HÉ≤dG AGõLC’G π°ùZG
.G
k
ó«L É¡Ø£°TGh
.∞«¶æàdG ó©H G
k
ó«L RÉ¡÷G ∞£°TG
ºµëàdG áMƒdh ábÉ£dG ∂∏°S ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
.äÓµ°ûe çó– ¿CG øµÁ ’EGh ,ÚaÉLh ÚØ«¶f
IQGô◊G áLQO ójó– öüæYh Úî°ùàdG ìƒd
q
¶f
.G
k
ó«L Qƒ°ü©e π∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H
»°ù«FôdG »FÉHô¡µdG Qó°üŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
Qó°üª∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
:»°ù«FôdG »FÉHô¡µdG
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
¢ùHÉ≤dG »◊G ±ô£∏d »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójó÷G
π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH
∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb ,(
k
É°VQDƒe) 1 áÄØdG èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G /ö†NC’G
Úà≤Ñ£H
k
GOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GP !á¶MÓe
’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW ’EG πHɵdG πNGO óLƒj ’ ) ÚàdRÉY
äɪ«∏©J ™ÑJG .»°VQC’G ±ô£dÉH ɪ¡æe …CG π«°UƒJ ºàj
¿ƒµj ¿CG Öéj IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG
™e ≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ≤e ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’
.èàæŸG
πHɵdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG ¢Uƒ°üîH á≤HÉ°ùdG äɪ«∏©àdG !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒÃ á°UÉN ¢ù«FôdG
RPC1800
240-220
V
AC
πNódG á«£∏a
700-588 äGh ábÉ£dG πNO
3 ΩGôZ ƒ∏«c ¿RƒdG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
24
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ΩGóîà°S’G
ºµëàdG áMƒd ∫ƒM
:∞FÉXƒdG »YÉHQ º«ª°üJ
.¢†«HCG RQCG
.ȾH RQCG
.»¡£dG π«LCÉJ âbh §Ñ°V RÉ¡Lh QÉîÑdÉH »¡£dG
.»¡£dG âbh §Ñ°V RÉ¡Lh áfhôµ©ŸG
¢†«HC’G RQC’G »¡£d
.í«ë°U πµ°ûH RQC’G ᫪c ¢SÉ«≤H ºb
AÉYƒdG ¬∏≤fG ºK ,ôeC’G Ωõd GPEG G
k
ó«L RQC’G π°ùZG
.»∏NGódG
.A»ædG RQC’G π°ù¨d »∏NGódG AÉYƒdG ΩGóîà°SG Ö
q
æŒ :á¶MÓe
.»∏NGódG AÉYƒdG ádhÉæe óæY QòMG
OƒLƒŸG ¢SÉ«≤ŸG ΩGóîà°SÉH AÉŸG iƒà°ùe §Ñ°VG
øe ÜGƒcCG 3 »¡£d :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y .»∏NGódG AÉYƒdG
ºK ,»∏NGódG AÉYƒdG ¤EG ∫ƒ°ù¨ŸG RQC’G π≤fG ,RQC’G
."3" ºbQ iƒà°ùŸG áeÓY ¤EG π°üj ≈àM AÉŸG ∞°VCG
,§≤a …OÉ©dG ¢†«HC’G RQC’ÉH ≥∏©àJ áÑ°ùædG ¿CG Éà :á¶MÓe
.¢UÉÿG ∑QÉ«àNG Ö°ùM AÉŸG ᫪c ójó– ∂æµÁ
.»°SÉ°SC’G º°ù÷G »∏NGódG AÉYƒdG ™°V
í«ë°U πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒd ≈∏Y »∏NGódG AÉYƒdG ™°V
∞°üàæe ‘ ¬©°Vh ºK É
k
æ«Áh G
k
QÉ°ùj √ôjhóJ ≥jôW øY
.RÉ¡÷G º°ùL
.¬H ¢UÉÿG AÉ£¨dÉH »∏NGódG AÉYƒdG á«£¨àH ºb
ºb ºK »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üà QÉ«àdG ∂∏°S π
q
°Uh
.𫨰ûàdÉH
Stand By ™°VƒdG ¢Vô©Jh ºµëàdG áMƒd A»°†à°S
.(ó©à°ùe)
âbƒdG §Ñ°V RÉ¡L
q
ÚYh "¢†«HC’G RQC’G" ™°Vh OóM
¤EG ∫ƒ°Uƒ∏d »eÉeC’G QõdG ≈∏Y §¨°†dG ≥jôW øY "6"
.܃∏£ŸG âbƒdG
.»¡£dG CGóHG
»æÑdG RQC’G »¡£d
RQC’G øe ∫ƒWCG âbh ¤EG »æÑdG RQC’G »¡W êÉàëj :á¶MÓe
RQC’ÉH á°UÉÿG äGƒ£ÿG ™ÑJG ,»æÑdG RQC’G »¡£d .¢†«HC’G
:»∏j Ée GóY Ée ,¢†«HC’G
≈Lô
o
j Gòd ;¢†«HC’G RQC’G øY AÉŸG ᫪c ∞∏àîJ
.äÉØ°UƒdG ÜÉàc hCG IƒÑ©dG ≈∏Y ´ÓW’G
.âbƒdG §Ñ°V RÉ¡L
q
ÚY ºK "»æÑdG RQC’G" ™°Vh OóM
.»¡£dG RÉ¡L π
q
¨°T
áfhôµ©ŸG »¡£d
™°V ºK .»∏NGódG AÉYƒdG AÉŸG ™°Vh AÉ£¨dG ∫RCG
.iôNCG Iôe AÉ£¨dG
.»¡£dG RÉ¡L π
q
¨°Th (áfhôµ©ŸG) Pasta áØ«Xh OóM
,AÉ£¨dG ∫RCG .ÒØ°U 䃰U ≥∏£æ«°S ,AÉŸG »∏¨j ÉeóæY
,»∏NGódG AÉYƒdG ‘ áfhôµ©ŸG É¡∏NGóHh á∏°ùdG ™°V ºK
™°V .πeɵdÉH áfhôµ©ŸG »£¨j AÉŸG ¿CG øe ócCÉJh
.áfhôµ©ŸG á∏°S ≈∏Y AÉ£¨dG
(âbƒdG §Ñ°V RÉ¡L) "Timer" ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
.á≤«bO 20 ¤EG 5 øe »¡£dG âbh Ú«©àd
,≥FÉbódÉH ‹RÉæàdG ó©dG âbƒdG §Ñ°V RÉ¡L CGóÑ«°S
âbƒdG π°üj ÉeóæY 𫨰ûàdG øY »¡£dG RÉ¡L ∞bƒà«°Sh
.ÒØ°U 䃰U ≥∏£æ«°S ºK ,0 ¤EG
ºK ¢UôëH AÉ£¨dG íàaG ,áfhôµ©ŸG »¡W πªàµj ÉeóæY
.áfhôµ©ŸG á∏°S êôNCG
(QÉîÑdÉH »¡£dG) Steaming áØ«Xh
áfhôµ©ŸG á∏°S πNOCG ºK ,»∏NGódG AÉYƒdG AÉŸG ™°V
≈∏Y A»ædG ΩÉ©£dG ™°V .á∏°ùdG ¥ƒa Úî°ùàdG ìƒdh ¬«a
≈°übC’G ó◊G RhÉéàJ ’ .¬«¡W ºà«d QÉîÑdÉH »¡£dG ìƒd
.AÉYƒdG á©°ùd
.AÉ£¨dG ≥∏ZCG
.(QÉîÑdÉH »còdG »¡£dG) Smart Steam áØ«Xh OóM
(±É≤jEG/𫨰ûJ) Start/Stop ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
.IóMƒdG 𫨰ûàd
IóŸ ΩÉ©£dG »¡W ≈∏Y QÉîÑdÉH »¡£dG ™°Vh 𪩫°S
πjóÑàdG ºà«°Sh AÉŸG óØæj ≈àM hCG ÚàYÉ°S ió©àJ
≈∏Y ®ÉØ◊G) Keep Warm ™°VƒdG ¤EG É
k
«FÉ≤∏J
.(áfƒî°ùdG
(Úî°ùàdG) Warming áØ«Xh
3 ÉgÉ°übCG IóŸ "áfƒî°ùdG ≈∏Y ®ÉØ◊G" ™°Vh ôªà°ùj
™LôJh É
k
«FÉ≤∏J 𫨰ûàdG øY IóMƒdG ∞bƒàà°S ºK ,äÉYÉ°S
.(ó©à°ùe) Standby ™°VƒdG ¤EG
PRODUCT MODEL NO.
RPC1800
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker RPC1800 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário