Brevi Dolce Nanna Plus with double height kit Manual do proprietário

Categoria
Mobília do bebê
Tipo
Manual do proprietário
Dolce Nanna Plus
811
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
RO
SK
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Инструкции за употреба
Návod k použití
4
K1
K2
K3
1
2
K1
K1
K2
K2
K3
4 5
B
3
IT- KIT DOPPIA ALTEZZA MATERASSO - Quando il bambino è in grado di stare seduto non utilizzare questa posizione del materasso. EN-
BASSINET - Do not use this mattress position when the child is able to sit up. DE- EINHÄNGEBODEN - Sobald das Kind sitzen kann, darf
diese Matratzenposition nicht mehr verwendet werden. FR- KIT REHAUSSEUR - Lorsque l’enfant est capable de rester assis, ne pas utiliser cette
position du matelas. ES- KIT ELEVADOR COLCHÓN - Cuando el niño es capaz de sentarse por sí mismo, no utilice esta posición del colchón.
PT- KIT DUPLA ALTURA - A partir do momento em que a criança for capaz de car sentada, esta posição do colchão não deverá ser utilizada.
SI- DNO POSTELJE - Ko otrok že samostojno sedi, vzmetnice ne namestite v višji položaj. HU- DUPLA MATRAC KÉSZLET - Amikor a
gyermek már fel tud ülni, ne használja ezt a matrac pozíciót. HR- POVIŠENA PODNICA - Ne koristite ovaj položaj madraca kada dijete može
samostalno sjediti. RU- МАТРАЦ ДЛЯ 2-ГО УРОВНЯ - Не рекомендуется использовать данное положение матраса, когда ребенок
научился сидеть самостоятельно. NL- SET VOOR DUBBELE MATRASHOOGTE - Gebruik deze stand van de matras niet, als het kind
kan zitten. RO- ETAJUL (NIVELUL SUPERIOR) - Nu folositi pozitia superioara cand copilul poate sa stea in picioare de unul singur. SK- SÚ-
PRAVA S DVOMI MATRACMI - Nepoužívajte túto polohu matraca, keď už dieťa dokáže samostatne sedieť. BG- КОШЧЕ - ЛЮЛКА - Не
използвайте тази позиция, ако детето може да седи само. CS- SADA DVOU MATRACÍ - V této pozici matraci nepoužívejte, jestliže dítě
dokáže již samostatně sedět. AR-
8
niño, o presentar riesgo de asxia o de estrangu-
lamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de cor-
tinas o persianas, etc.
ADVERTENCIA No utilizar más de un colchón en
la cuna.
No utilizar la cuna a menos que esté completamente armada y que
los mecanismos de cierre estén correctamente bloqueados y contro-
lados. Para prevenir accidentes de caída, no utilizar la cuna cuando el
niño sea suciemente grande para conseguir salir de la cuna. Todos
los sistemas de jación deben estar correctamente ajustados, contro-
lados periódicamente, y si fuera necesario, reajustados.
COLCHONETA
EN 16890:2017
Esta colchoneta es recomendada únicamente para el art.811
ATENCION - No usar más de un colchón en la cuna.
ATENCION - Para evitar riesgos o principios de incendio, no colo-
car nunca el producto cerca de estufas eléctricas, estufas de gas
u otras fuentes de calor.
ATENCION - Usar solamente el colchón vendido
con esta cuna, no agregar un segundo colchón,
riesgo de asxia.
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño sin vigilancia. No usar en la posición alta
cuando el bebé está en condiciones de sentarse por sí solo. Antes
de usar de la cuna en la posición baja, extraer el kit de dos altu-
ras, que permite obtener la posición alta. La posición más baja es
la más segura, y que lo más conveniente es utilizar siempre esta
posición desde el momento en que el niño sea capaz de sentarse.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Seguir las indicaciones de lavado mencionadas en la etiqueta de
mantenimiento presente en el producto. Se lava fácilmente con
un paño húmedo y tibio. No hay piezas que se deban engrasar
o ajustar. Mantener las partes metálicas bien secas para evitar la
formación de óxido. Guardar la cuna en su bolsa en un lugar seco
y ventilado cuando no se utilice más.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
mantenerse alejada del alcance de los niños.
PORTUGUÊS
Cama de viagem com saco
IMPORTANTE,
CONSERVE ESTAS
INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS
CONSULTAS: LEIA
CUIDADOSAMENTE.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI
MILANO. Conforme as normas de segurança.
ADVERTÊNCIA Assegure-se de que a cama não
está proxima de fontes de calor como aquecedo-
res electricos ou a gás.
ADVERTÊNCIA Não utilizar a cama se algum com-
ponente não funcionar, estiver danicado ou em
falta. Não usar acessórios ou componentes que
não os aprovados pela BREVI MILANO.
ADVERTÊNCIA Não deixe objectos dentro da
cama que possibilitem que a criança ultrapasse
as partes laterais da mesma. Nunca deixar objec-
tos dentro da cama de viagem que possam provo-
car riscos, tais como asxia ou estrangulamento.
ADVERTÊNCIA Não acrescente outros colchões.
A cama de viagem só deve ser usada quando totalmente montada
e quando todos os dispositivos de bloqueio do sistema de fecho ten-
ham sido vericados. Para prevenir acidentes, não usar a cama de
viagem a partir do momento em que a criaa consiga sair da cama
sozinha. Todos os sistemas de xação devem ser devidamente aper-
tados, vericados periodicamente e, se necessário, re-apertados.
COLCHÃO
EN 16890:2017
Este colchão é adequado apenas para o artigo 811
AVISO - Não utilizar mais do que um colchão no cama
AVISO - Para evitar qualquer risco ou principio de incêndio, não
coloque o produto perto de fogões elétricos, fogões a gás ou ou-
tras fontes de calor.
ADVERTÊNCIA - Use apenas o colchão vendido
com esta cama de viagem, não sobreponha um
segundo colchão, riscos de asxia.
9
ADVERTÊNCIA
Nunca deixe o seu lho sem vigilância. O uso da posição mais alta
não é possível quando o bebé conseguir passar sozinho da posição
deitado para posição sentado. O kit dupla altura que permite ter a
posição alta do colchão tem de ser retirado antes de usar a cama
de viagem na posição baixa. O Uso da base na posição mais baixa
é a mais segura e deve sempre ser utilizada nessa posição a partir
do momento que a criança seja capaz de se sentar sozinha.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Seguir as instruções de limpeza indicadas na etiqueta colocada
no produto. Lava-se facilmente com um pano húmido. Nenhum
componente da cama necessita de lubricação ou ajuste. Man-
ter todas as partes metálicas bem secas para evitar a oxidação.
Guarde a cama de viagem no saco, num local seco e bem venti-
lado, quando não estiver em uso.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este produto. Esta protecção deve ser
destruída ou mantida fora do alcance das crianças.
SLOVENŠCINA
Tranzitna posteljica s prenosno torbo
POMEMBNO, SHRANITE
ZA KASNEJŠO
UPORABO: NATANČNO
PREBERITE.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek BREVI MILANO. V skladu s standardom.
OPOZORILO Pazite, da posteljice ne namestite v
neposredno bližino izvorov toplote (npr. električni
ali plinski grelniki).
OPOZORILO Izdelka ne uporabljate v kolikor je
kakšen del poškodovan ali manjka. Uporabljajte le
dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca BREVI
MILANO.
OPOZORILO V prenosni posteljici nikoli ne
puščajte kakršnih koli predmetov, saj lahko otro-
ku služijo kot pripomoček pri plezanju iz postelji-
ce. Dodatni predmeti predstavljajo tudi nevarnost
davljenja ali zadušitve.
OPOZORILO Nikoli ne uporabljajte istočasno več
kot eno vzmetnico.
Prenosno posteljico uporabljajte le, če je le- ta popolnoma sesta-
vljena in ste preverili ali so vsi blokirni mehanizmi pravilno zaskočili.
Da bi preprečili poškodbe otroka zaradi padca, ko gre lahko iz pre-
nosne posteljice, jo ne smete več uporabljati. Vse montažne dele
je treba vedno pravilno pritrditi in redno preverjati, če je potrebno.
ŽIMNICA
EN 16890:2017
Ta žimnico lahko uporabljate le z izdelkom št. 811.
OPOZORILO - V posteljica ne uporabljajte več kot eno vzmetnico.
OPOZORILO - Bodite pozorni na nevarnost odprtega ognja in
drugih virov intenzivne toplote, kot so električne in plinske peči itd.
OPOZORILO - Uporabljajte le žimnico, ki je
vključena s posteljico, ne dodajte druge žimnice,
nevarnosti zadušitve.
OPOZORILO
Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzora. Ko se otrok že
samostojno vstane, dna posteljice ne namestite več v najvišji
položaj. Vzmetnico lahko nastavite na dve različni višini. Preden
boste vzmetnico namestili v nižji položaj, odstranite dodatno dno.
Namestitev dna v najnižji položaj predstavlja najvarnejšo upora-
bo, zato morate prenosno posteljo uporabljati v tem položaju takoj
ko otrok že samostojno sedi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Na všivni nalepki navodila za vzdrževanje. Posteljo enostavno
očistite z vlažno krpo. Delov izdelka ni potrebno dodatno pod-
mazati. Kovinske dele vedno dobro osušite; na ta način boste
preprečili morebitno rjavenje. Kadar prenosne posteljice ne
uporabljate, jo shranite v torbo, v suhem, dobro prezračevanem
prostoru.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite, oziroma shranite izven dosega otrok. Na
ta način boste preprečili nevarnost davljenja oziroma zadušitve.
MAGYAR
Összecsukható gyermekágy utazáshoz, táskával
FONTOS. FIGYELMESEN
OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE
MEG, HOGY KÉSŐBB IS
MEGNÉZHESSE.
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy választása a BREVI MILANO
termékére esett.
A biztonsági szabályoknak való megfelelés.
FIGYELMEZTETÉS - Ne feledje, hogy a gyer-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Brevi Dolce Nanna Plus with double height kit Manual do proprietário

Categoria
Mobília do bebê
Tipo
Manual do proprietário