Extraflame Marina Idro H11 Manual do usuário

Categoria
Medindo, testando
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

MADE IN ITALY
design & production
MARINA IDRO H11 - H13
004281338 - rev.000
PT MANUAL DO UTILIZADOR DE
TERMOPRODUTOS
AplicAr etiquetA
dAdos técnicos
3PORTUGUÊS
PORTUGUÊS ..................................................................................................................................................................................................... 5
AdveRTÊnciAS ................................................................................................................................................................................................ 5
SeGURAnçA ..................................................................................................................................................................................................... 5
MAnUTençãO ORdináRiA ............................................................................................................................................................................ 7
inSTALAçãO ..................................................................................................................................................................................................... 8
MEDIDAS A ADOPTAR PARA OS TRABALHOS DE MANUTENÇÃO ..........................................................................................................................................8
inSTALAçãO HidRáULicA ........................................................................................................................................................................... 10
INSTALAÇÃO E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ..........................................................................................................................................................................10
diSPOSiTivO AnTicOndenSAçãO (OBRiGATÓRiO) ................................................................................................................................. 11
deTALHeS MARinA idRO 11 ......................................................................................................................................................................... 12
deTALHeS MARinA idRO 13 ......................................................................................................................................................................... 13
cARAcTeRÍSTicAS ......................................................................................................................................................................................... 14
veRificAçõeS e cOnTROLOS PARA PRiMeiRO AcendiMenTO .............................................................................................................. 14
O MOTOR DE cARREGAMENTO DE PELLETS NÃO fUNcIONA: .............................................................................................................................................14
TERMóSTATOS DE BOLBO - REARMES .............................................................................................................................................................................................14
POSiciOnAMenTO AqUecedOR ................................................................................................................................................................. 15
nOTAS PARA O cORReTO fUnciOnAMenTO ............................................................................................................................................ 15
REARMAMENTO TERMOSTATO DE BOLBO.....................................................................................................................................................................................15
fUSíVEL ........................................................................................................................................................................................................................................................15
PeLLeTS e cARReGAMenTO ......................................................................................................................................................................... 16
dePÓSiTO de PeLLeTS ................................................................................................................................................................................. 16
cOnTROLO ReMOTO ..................................................................................................................................................................................... 17
ícONES DO cONTROLO REMOTO ......................................................................................................................................................................................................18
INSERÇÃO DAS PILHAS ..........................................................................................................................................................................................................................18
cONSELHOS E PREcAUÇõES PARA O USO DO cONTROLO REMOTO ................................................................................................................................18
qUAdRO de cOMAndOS .............................................................................................................................................................................. 19
LEGENDA DOS ícONES ..........................................................................................................................................................................................................................19
MENU GERAL ..............................................................................................................................................................................................................................................20
ADVERTÊNcIAS GERAIS .........................................................................................................................................................................................................................20
cOnfiGURAçõeS PARA O PRiMeiRO AcendiMenTO ............................................................................................................................... 21
DATA-HORA ................................................................................................................................................................................................................................................21
LíNGUA .........................................................................................................................................................................................................................................................21
GRAUS ...........................................................................................................................................................................................................................................................21
fUnciOnAMenTO e LÓGicA ........................................................................................................................................................................ 22
TeRMÓSTATO SUPLeMenTAR ...................................................................................................................................................................... 23
fUNcIONAMENTO TERMóSTATO SUPLEMENTAR cOM
STANDBY
ATIVO ........................................................................................................................23
fUNcIONAMENTO TERMóSTATO SUPLEMENTAR cOM
STANDBY
DESATIVO .................................................................................................................23
INSTALAÇÃO TERMóSTATO SUPLEMENTAR ..................................................................................................................................................................................23
venTiLAçãO .................................................................................................................................................................................................. 24
eASY SeTUP ................................................................................................................................................................................................... 24
cROnO ............................................................................................................................................................................................................ 25
HABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DO cRONO..................................................................................................................................................................................25
cOnfiGURAçõeS ........................................................................................................................................................................................... 27
DISPLAY ........................................................................................................................................................................................................................................................27
STANDBY ......................................................................................................................................................................................................................................................27
PRIMEIRA cARGA .....................................................................................................................................................................................................................................27
DEScARGA AR ...........................................................................................................................................................................................................................................27
RESET .............................................................................................................................................................................................................................................................28
EASY cONTROL .........................................................................................................................................................................................................................................28
fUnçõeS SUPLeMenTAReS ......................................................................................................................................................................... 28
BLOQUEIO DAS TEcLAS ........................................................................................................................................................................................................................28
LiMPeZA e MAnUTençãO ............................................................................................................................................................................ 29
MAnUTençãO ............................................................................................................................................................................................... 29
LIMPEZA PERIóDIcA A cARGO DO UTILIZADOR ........................................................................................................................................................................29
MAnUTençãO de ROTinA eXecUTAdA POR TÉcnicOS HABiLiTAdOS ................................................................................................ 31
cOLOcAÇÃO fORA DE SERVIÇO (fIM DA ESTAÇÃO) ................................................................................................................................................................31
viSUALiZAçõeS ............................................................................................................................................................................................. 33
ALARMeS ........................................................................................................................................................................................................ 34
eLiMinAçãO ................................................................................................................................................................................................... 36
ATençãO
AS SUPeRfÍcieS POdeM TORnAR-Se MUiTO qUenTeS!
UTiLiZAR SeMPRe AS LUvAS de PROTeçãO!
Durante a combustão é emitida energia térmica que comporta um forte aquecimento das superfícies, de portas, pegas, comandos,
vidros, tubo de fumos e eventualmente da parte dianteira do aparelho.
Evite o contacto com esses elementos sem um correspondente vestuário de proteção (luvas de proteção fornecidas).
Certique-se que as crianças tenham conhecimento destes perigos e mantenha-os longe da lareira durante o seu funcionamento.
4
italiano EnGliSH FRanÇaiS
ATTENZIONE TASSATIVO
PrImA dI mOVImENTArE lA STufA
TOglIErE Il rIVESTImENTO
INdIcATO PEr EVITArE dANNI.
WArNINg
BEfOrE hANdlINg ThE STOVE, ThE
cOVErINg INdIcATEd muST BE rE-
mOVEd TO AVOId dAmAgE.
ATTENTION ImPÉrATIf
AVANT dE dÉPlAcEr lE POêlE,
rETIrEr lE rEVêTEmENT INdIquÉ
POur ÉVITEr TOuT dOmmAgE.
DEUtSCH ESPaÑol PoRtUGUÊS
AchTuNg PflIchT
BEVOr dEr OfEN BEWEgT WIrd,
muSS dIE ANgEZEIgTE VErklEIduNg
ENTfErNT WErdEN, um SchädEN Zu
VErmEIdEN.
ATENcIÓN TAXATIVO
ANTES dE mANEjAr lA ESTufA quI-
TE El rEVESTImIENTO INdIcAdO
PArA EVITAr dAñOS.
ATENÇÃO OBrIgATÓrIO
ANTES dE mOVImENTAr O
AquEcEdOr, rETIrAr O
rEVESTImENTO INdIcAdO PArA
EVITAr dANOS.
EESti DanSK HRVatSKi
kOhuSTuSlIk TähElEPANu
ENNE PlIIdI TEISAldAmIST
EEmAldAgE VOOdEr
NäIdATud kAhjuSTuSTE
VälTImISEkS.
OBS fjErN dET ANgIVNE dÆkSEl,
INdEN OVNEN flYTTES
fOr AT uNdgÅ SkAdE.
OBAVEZNA PAŽNjA PrIjE
PrEmjEšTANjA šTEdNjAkA
uklONITE OBlOgu OZNAčENO ZA
IZBjEgAVANjE OšTEćENjA.
SloVEnSKi nEDERlanDS PolSKi
OBVEZNA POZOr PrEd PrEmI-
kANjEm PEčI OdSTrANITE OBlOgO
PrIkAZANA ZA PrEPrEčEVANjE
škOdE.
ImPErATIEVE AANdAchT
VOOrdAT u dE kAchEl VErPlAATST
VErWIjdEr dE AANgEgEVEN kAP
Om SchAdE TE VOO rkOmEN.
OBOWIĄZkOWA uWAgA!
PrZEd PrZENIESIENIEm PIEcA
ZdEjmIj OBudOWę WSkAZANY, ABY
uNIkNĄć uSZkOdZEń.
SloVEnSKÉ ΕΛΛΗΝΑΣ liEtUVa
POVINNÁ POZOr PrEd
PrEmIESTNENím kAchlí OdSTrÁňTE
OBklAd OZNAčENÉ, ABY NEdOšlO k
POškOdENIu.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙν μΕΤαΚΙνΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΟμΠα,
αφαΙΡΕΣΤΕ ΤΗν ΕΠΕνδΥΣΗ
ΕνδΕΙΚνΥΤαΙ γΙα αΠΟφΥγΗ
ζΗμΙΩν.
PrIVAlOmAS dĖmESIS
PrIEš PErkEldAmI VIrYklę,
NuImkITE APVAlkAlĄ
NurOdOmA, kAd BūTų IšVENgTA
ŽAlOS.
PORTUGUÊS
5PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS
O presente manual de instruções constitui parte integrante do produto: asse-
gure-se que esteja sempre junto ao aparelho, mesmo em caso de cessão a um
outro proprietário ou utilizador, ou então de transferência para um outro lugar.
Em caso de danos ou perdas, solicitar um outro exemplar deste manual ao ser-
viço técnico local. Este produto deve ser destinado para o uso para o qual foi
expressamente projetado. O fabricante exime-se de qualquer tipo de respon-
sabilidade contratual e extracontratual por danos causados a pessoas, animais
ou objetos decorrentes de erros de instalação, regulação de manutenção e de
usos impróprios.
A instalação deve ser executada por pessoal técnico qualicado e habilita-
do que assumirá completamente a responsabilidade da instalação deni-
tiva e, consequentemente, o bom funcionamento do produto instalado. É
necessário também considerar todas as leis e normas nacionais, regionais,
distritais e municipais em vigor no país onde o aparelho está instalado,
assim como as instruções contidas neste manual.
A utilização do aparelho deve respeitar todas as normas locais, regionais,
nacionais e europeias.
O fabricante declina qualquer tipo de responsabilidade decorrente da
inobservância e ou desrespeito dessas precauções.
Depois de retirar a embalagem, certicar-se de que o conteúdo esteja íntegro e
completo. Caso contrário, dirigir-se ao revendedor onde foi efetuada a compra
do aparelho. Todos os componentes elétricos que constituem o produto garan-
tem o seu correto funcionamento e devem ser substituídos por peças originais
adquiridas exclusivamente em um centro de assistência técnica autorizado.
SEGURANÇA
A MÁQUINA PODE SER UTILIZADA POR CRIANÇAS A PARTIR DE 8 ANOS
DE IDADE E POR PESSOAS COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS REDUZIDAS, OU SEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO, DESDE
QUE SOB SUPERVISÃO, OU APÓS TEREM SIDO INSTRUÍDAS SOBRE O USO
SEGURO DO APARELHO E SOBRE OS PERIGOS RELACIONADOS AO MESMO.
É PROIBIDA A UTILIZAÇÃO DO GERADOR POR PESSOAS (INCLUSIVE
Agradecemos por ter escolhido a nossa empresa. O nosso produto é uma excelente solução de aquecimento,
fruto da tecnologia mais avançada, com um nível extremamente elevado de qualidade de fabricação e
com padrões de design intemporais para que o nosso cliente possa desfrutar, sempre, e de modo seguro,
a extraordinária sensação que o calor das chamas pode lhe proporcionar.
6PORTUGUÊS
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS E MENTAIS
REDUZIDAS OU POR PESSOAS COM FALTA DE CONHECIMENTO E OU
ExPERIêNCIA A MENOS QUE SEjAM DEVIDAMENTE ACOMPANHADAS E
INSTRUÍDAS SOBRE A CORRETA UTILIZAÇÃO DO APARELHO POR UMA
PESSOA RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DESTAS MESMAS PESSOAS.
A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO A SEREM FEITAS PELO UTILIZADOR NÃO
DEVEM SER REALIZADAS POR CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO.
AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS PARA QUEO BRINQUEM
COM O APARELHO.
O TOCAR O GERADOR SE ESTIVER DESCALÇO OU COM PARTES DO
CORPO MOLHADAS OU HúMIDAS.
É PROIBIDO EFETUAR QUALQUER MODIFICAÇÃO AO APARELHO.
O PUxAR, DESTACAR NEM TORCER OS CABOS ELÉTRICOS QUE SAEM
DO PRODUTO, MESMO SE ELE ESTIVER DESLIGADO DA REDE DE ENERGIA
ELÉTRICA.
É ACONSELHÁVEL QUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO SEjA POSICIONADO
DE MODO QUE NÃO ENTRE EM CONTACTO COM AS PARTES QUENTES DO
APARELHO.
A FICHA DE ALIMENTAÇÃO DEVE SER FACILMENTE ACESSÍVEL APÓS A
INSTALAÇÃO.
O BLOQUEAR E NEM REDUZIR AS DIMENSõES DAS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO. AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO
O INDISPENSÁVEIS PARA A COMBUSTÃO ADEQUADA.
O DEIxAR OS COMPONENTES UTILIZADOS PARA A EMBALAGEM
AO ALCANCE DE CRIANÇAS OU PESSOAS DIVERSAMENTE HÁBEIS SEM
VIGILâNCIA.
DURANTE O FUNCIONAMENTO NORMAL DO PRODUTO A PORTA DA
FORNALHA DEVE PERMANECER SEMPRE FECHADA.
ACONSELHA-SE PRESTAR ATENÇÃO, PRINCIPALMENTE, àS SUPERFÍCIES
ExTERNAS DO APARELHO, POIS QUANDO ESTÁ EM FUNCIONAMENTO É
QUENTE AO TATO.
VERIFICAR SE HÁ OBSTRUÇõES ANTES DE LIGAR O APARELHO APÓS
UM LONGO PERÍODO DE DESUSO.
O GERADOR FOI PENSADO PARA SE AUTORREGULAR EM CONDIÇõES
DE FUNCIONAMENTO PARTICULARES.
O GERADOR FOI PROjETADA PARA FUNCIONAR EM QUALQUER
CONDIÇÃO CLIMÁTICA. EM CASO DE CONDIÇõES PARTICULARMENTE
ADVERSAS (VENTO FORTE, GELO) OS SISTEMAS DE SEGURANÇA PODEM
7PORTUGUÊS
INTERVIR, DESCONECTANDO O GERADOR. SE ISTO OCORRER, CONTACTAR
O SERVIÇO DE ASSISTêNCIA TÉCNICA E NUNCA DESABILITAR OS SISTEMAS
DE SEGURANÇA.
EM CASO DE INCêNDIO NA CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS
UTILIZAR SISTEMAS ADEQUADOS PARA SUFOCAR AS CHAMAS OU
SOLICITAR A INTERVENÇÃO DOS BOMBEIROS.
ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO COMO INCINERADOR DE
RESÍDUOS DOMÉSTICOS.
O USAR LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS PARA O ACENDIMENTO.
O PERMITIR QUE O SACO DE PELLETS ENTRE EM CONTACTO COM O
PRODUTO DURANTE AS FASES DE ENCHIMENTO.
AS MAIÓLICAS SÃO PRODUTOS DE ALTA FEITURA ARTESANAL E,
COMO TAL, PODEM APRESENTAR MICROFUROS, PEQUENAS FISSURAS
E IMPERFEIÇõES CROMÁTICAS. ESSAS CARACTERÍSTICAS ATESTAM O
CARÁTER PRECIOSO DOS MATERIAIS. O ESMALTE E A MAIÓLICA, POR SEUS
DIFERENTES COEFICIENTES DE DILATAÇÃO, PRODUZEM MICROFISSURAS
(FENDAS) QUE DEMONSTRAM A SUA PRÓPRIA AUTENTICIDADE. PARA
A LIMPEZA DAS MAIÓLICAS (FAIANÇAS) ACONSELHAMOS UTILIZAR
UM PANO MACIO E SECO. SE UTILIZAR UM DETERGENTE OU LÍQUIDO
QUALQUER, ESTE PODE PENETRAR NAS FENDAS, TORNANDO-AS MAIS
EVIDENTES.
UMA VEZ QUE O PRODUTO PODE ACENDER DE FORMA AUTÓNOMA
ATRAVÉS DO CRONO-TERMÓSTATO OU POR COMANDO à DISTâNCIA
GRAÇAS A APLICAÇõES ESPECÍFICAS, É ExPRESSAMENTE PROIBIDO
DEIxAR QUALQUER TIPO DE MATERIAL COMBUSTÍVEL NAS DISTâNCIAS DE
SEGURANÇA INDICADAS NA ETIQUETA DAS ESPECIFICAÇõES TÉCNICAS.
AS PARTES INTERIORES DA CâMARA DE COMBUSTÃO PODEM ESTAR
SUjEITAS A DESGASTE ESTÉTICO, MAS ISTO NÃO PREjUDICA A SUA
FUNCIONALIDADE.
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Com base no decreto 22 de janeiro de 2008 n°37, art.2, por manutenção ordinária en-
tende-se as intervenções destinadas a reduzir a degradação de uso normal, além de
auxiliar nas situações ocasionais que solicitem a necessidade de primeiras intervenções
que não modicam a estrutura do sistema no qual é feita a intervenção ou o destino de
uso segundo as prescrições previstas pela normativa técnica em vigor e do manual de
instruções para o uso e manutenção emitido pelo fabricante.
8PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO DE MODELOS ENCASTRÁVEIS
No caso de instalação de modelos encastráveis, deve ser impedido o acesso às partes internas do aparelho e durante a extração não deve ser
possível o acesso às partes sob tensão.
Eventuais cablagens, como por exemplo cabo de alimentação ou sondas ambiente, devem ser posicionadas de modo que não possam ser
danicadas durante o movimento do modelo encastrável e que não possam entrar em contacto com partes quentes. Se a instalação for
efectuada num compartimento construído com material combustível, recomenda-se tomar todas as precauções de segurança previstas nas
regras de instalação.
VENTILAÇÃO E AREJAMENTO DAS SALAS DE INSTALAÇÃO
A ventilação no caso de um gerador não hermético e/ou de instalações não herméticas deve ser realizada no respeito pela área mínima abaixo
indicada (considerando o maior valor de entre os propostos):
Categorias dos aparelhos Norma de referência
Percentagem da secção
útil de abertura em relação à secção de
saída de fumos do aparelho
Valor mínimo de abertura útil da
conduta de ventilação
Estufas a pellets UNI EN 14785 - 80 cm²
Caldeiras UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALAÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
As conexões de descarga dos fumos e hidráulicas devem ser realizadas por pessoal qualicado, que deve entregar a documentação de
conformidade da instalação de acordo com as normas nacionais.
O instalador deve entregar para o proprietário ou para o seu representante, nos termos da legislação vigente, a declaração de
conformidade do sistema, acompanhada por:
1) manual de utilização e manutenção do aparelho e dos componentes do sistema (tais como, por exemplo, canais de fumo, etc.);
2) fotocópia ou cópia fotográca da placa da chaminé;
3) caderneta de registos do sistema (quando prevista).
É recomendável que o instalador receba um recibo referente à documentação entregue e conserve-o com uma cópia da documentação técnica
relativa à instalação efetuada.
No caso de instalação em condomínio, deve ser solicitado um parecer prévio ao administrador.
Quando previsto, efetuar uma vericação das emissões dos gases de descarga após a instalação. A eventual preparação do ponto de colheita
deverá ser efetuada em condições estanques.
COMPATIBILIDADE
É proibida a instalação dentro de locais com perigo de incêndio. É ainda proibida a instalação dentro de locais para uso habitacional onde se
apresentem os seguintes casos:
1. nos quais estejam presentes aparelhos de combustível líquido com funcionamento contínuo ou descontínuo que recolham o ar
comburente no locam em que são instalados.
2. nos quais estejam presentes aparelhos a gás de tipo B destinados ao aquecimento dos ambientes, com ou sem produção de água
quente sanitária e em locais aos mesmos adjacentes e comunicantes.
3. nos quais onde a depressão medida em obra entre o ambiente exterior e o interior seja superior a 4 Pa.
NOTA: Os aparelhos estanques podem ser instalados também nos casos indicados pelos pontos 1, 2, 3 do presente parágrafo.
INSTALAÇÕES EM CASAS DE BANHO, QUARTOS E ESTÚDIOS
Em casas de banho, quartos e estúdios é permitida exclusivamente a instalação do tipo estanque ou de aparelhos com fornalha fechada, com
retirada canalizada do ar de combustão do ambiente externo.
protetor do pavimento
POSICIONAMENTO E DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA
Os planos de apoio e/ou pontos de sustentação devem ter uma capacidade portante
adequada a suportar o peso global do equipamento, dos acessórios e dos revestimentos do
mesmo. Se o pavimento é constituído de material combustível, é recomendado utilizar uma
proteção em material não combustível que proteja também a parte frontal da eventual queda
de combustíveis durante as habituais operações de limpeza. Para o correto funcionamento, o
gerador deve ser nivelado. Sugere-se que as paredes laterais, as paredes posteriores e a base
onde apoia o equipamento não sejam construídas em material combustível.
É necessário levar em consideração igualmente todas as leis
e normativas nacionais, regionais, provinciais e comunais
presentes no país no qual é instalado o equipamento, bem
como as instruções contidas no presente manual.
Tomada de ar
Quer existam exaustores e/ou sistemas de ventilação forçada controlada, a diferença de pressão entre as salas de instalação do gerador
e o exterior deve ser sempre igual ou inferior a 4 Pa.
DISTÂNCIAS MÍNIMAS ESTUFAS A PELLETS
É permitida a instalação junto a materiais combustíveis ou sensíveis ao calor, contanto que sejam
respeitadas as distâncias de segurança adequadas, indicadas na etiqueta do início do manual
(pág.2). No caso de materiais não inamáveis, é necessário manter uma distância lateral e posterior
de pelo menos 100 mm (à exceção das inserções). Para os produtos dispostos com separadores
posteriores, é admitida a instalação encostada à parede exclusivamente para a parte posterior.
MEDIDAS A ADOPTAR PARA OS TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
Para a manutenção extraordinária do produto, pode ser necessário afastá-lo das paredes adjacentes. Esta operação deve ser efectuada por um técnico
qualicado e autorizado a retirar e a ligar as condutas de evacuação dos produtos de combustão. No caso de geradores ligados ao sistema hidráulico, a
ligação entre este último e o equipamento deve ser tal que permita afastar o gerador pelo menos 1 metro das paredes adjacentes durante os trabalhos
de manutenção extraordinária a efectuar por um técnico qualicado.
3 - 5%
Max 3 mt
9PORTUGUÊS
EXEMPLOS DE LIGAÇÃO CORRETA À CHAMINÉ
Para aparelhos a gás de tipo B com funcionamento intermitente, não destinados ao aquecimento, dever ser reservada uma abertura de
arejamento e/ou ventilação.
As tomadas de ar devem satisfazer aos seguintes requisitos:
contar com a proteção de grelhas, telas metálicas, etc., sem no entanto reduzir a secção útil;
ser realizado para tornar possível as operações de manutenção;
posicionar para que não possam ser obstruídas;
O uxo de entrada de ar limpo e não contaminado também pode ser obtido a partir de um local adjacente ao local de instalação
(arejamento e ventilação indireta) desde que esse uxo seja originado livremente através de aberturas permanentes comunicantes com
o ambiente externo.
O local adjacente não pode funcionar como garagem, armazém de material combustível ou para atividades com perigo de incêndio,
como casa de banho, quarto ou local comum do imóvel.
DESCARGA DOS FUMOS
O gerador de calor trabalha em depressão e possui um ventilador de saída para a extração dos fumos. O sistema de descarga deve ser único
para o gerador; não são admitidas descargas em chaminé compartilhada com outros dispositivos.
Os componentes do sistema de evacuação dos fumos devem ser escolhidos de acordo com o tipo de aparelho a instalar segundo:
UNI/ TS 11278 no caso de chaminés metálicas, com especial atenção às indicações presentes na designação;
UNI EN 13063-1 e UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806 no caso de chaminés não metálicas.
O comprimento do trecho horizontal deve ser o menor possível e não deve ser maior de 3 metros e deve ter uma inclinação mínima de
3% em direção ao alto.
O número de mudanças de direção, incluída a efetuada para o uso do elemento em T, não deve ser superior a 4.
É necessário providenciar uma conexão em T com tampa para a recolha da condensação na base do trecho vertical.
Se a descarga não é inserida numa chaminé existente, é exigido um trecho vertical com um terminal antivento ( UNI 10683).
A conduta vertical pode ser instalada no interior ou no exterior do edifício. Se o canal de fumo for inserido numa chaminé existente,
deve ser certicada para combustíveis sólidos.
Se o canal de fumo for instalado no exterior do edifício, deve sempre ser isolado.
Os canais de fumo devem possuir pelo menos uma abertura com vedação para a eventual amostragem dos fumos.
Todos os trechos da conduta de fumos devem poder ser inspecionados.
Devem ser predispostas aberturas de inspeção para a limpeza.
Caso o gerador tenha uma temperatura de fumos inferior a 160°C+ temperatura ambiente devido ao elevado rendimento (consultar os
dados técnicos), deverá ser totalmente resistente à humidade.
CONE DA CHAMINÉ
Os cones das chaminés devem cumprir os seguintes requisitos:
ter uma secção útil de saída não inferior ao dobro da secção da chaminé/sistema de tubagem no qual está inserido;
ter uma conformação capaz de impedir a penetração de chuva e neve na chaminé/sistema de tubagem;
ser construídos para que, no caso de ventos provenientes de todas as direções e com qualquer tipo de inclinação, que assegurada a
evacuação dos produtos de combustão;
Proteção contra a
chuva e o vento
Conexão em "T"
isolada, com tampa de
inspeção
Chaminé com
isolamento
Conexão em "T"
isolada, com tampa
de inspeção
Proteção contra a chuva e o vento
Conexão em
"T", com tampa
de inspeção
LIGAÇÃO COM A REDE ELÉTRICA
O gerador possui um cabo de alimentação elétrica que deve ser conectado com uma tomada de 230V 50 Hz, possivelmente com interruptor
termomagnético. A tomada de corrente deve ser facilmente acessível.
O sistema elétrico deve estar em conformidade com as normas; vericar especialmente a eciência do circuito de ligação à terra. Uma ligação
à terra não idónea do sistema pode provocar problemas de funcionamento dos quais o fabricante não se responsabiliza.
Alterações de alimentação superiores a 10% podem provocar anomalias de funcionamento do produto.
APENAS PARA A ALEMANHA
O produto pode ser ligado a um tubo de evacuação de fumos de utilização partilhada (ou de ligação múltipla) contanto que sejam
respeitados estritamente os requisitos das normas regionais e nacionais, entre as quais a DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 e a
MFeuV-2007 (Muster-Feuerungsverordnung), e que o limpa-chaminés do distrito tenha inspecionado e aprovado as condições da instalação.
Recordam-se ainda as seguintes indicações, que devem ser respeitadas por parte do utilizador nal:
• O dispositivo só pode ser acionado com as portas fechadas.
• As portas e todos os dispositivos de conguração do dispositivo devem permanecer fechados quando o dispositivo não está em
funcionamento (à exceção das operações de limpeza e manutenção).
10 PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA
Este capítulo aborda alguns conceitos que se referem à legislação italiana UNI 10412-2 (2009).
Como descrito anteriormente, todas as normativas nacionais, regionais e municipais em vigor no país no qual está instalado o aparelho
devem ser respeitadas para a instalação do aparelho.
Durante a instalação do gerador é OBRIGATÓRIO instalar no sistema um manómetro para visualizar a pressão da água.
TABELA DOS DISPOSITIVOS PARA SISTEMA DE VASO FECHADO PRESENTES E NÃO PRESENTES NO PRODUTO
Válvula de segurança p
Termóstato de comando do circulador (é gerido pela sonda da água e pelo programa da placa) p
Indicador de temperatura da água (display) p
Transdutor de pressão com visualização no display p
Interruptor térmico automático de regulação (gerido pelo programa da placa) p
Transdutor de pressão com alarme pressóstato mínima e máxima p
Interruptor térmico automático de bloqueio (termóstato de bloqueio) sobretemperatura água p
Sistema de circulação (bomba) p
Sistema de expansão p
INSTALAÇÃO E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
A instalação, as respetivas ligações do sistema, a colocação em serviço e a vericação do correto funcionamento devem ser executados de acordo com as
regras, em pleno respeito pelas normas em vigor, quer nacionais quer regionais e municipais, bem como das presentes instruções. Para a Itália, a instalação
deve ser executada por pessoal prossionalmente habilitado (DM n.º 37 de 22 de janeiro de 2008).
O Fabricante declina qualquer responsabilidade por danos a coisas e/ou pessoas provocados pelo sistema.
TIPOS DE INSTALAÇÃO
Existem 2 tipos diferentes de instalação:
Sistema com vaso aberto e sistema com vaso fechado.
O produto foi projetado e realizado para trabalhar com sistemas com vaso fechado.
Preste atenção às dimensões corretas do sistema:
potência do gerador em relação às necessidades térmicas
eventual necessidade de uma acumulação inercial (puer)
SEGURANÇAS PARA SISTEMA DE VASO FECHADO
De acordo com a norma UNI 10412-2 (2009) em vigor na Itália, os sistemas fechados devem dispor de: válvula de segurança, termóstato de
comando do circulador, indicador de temperatura, indicador de pressão, dispositivo automático de regulação da temperatura, interruptor
térmico automático de bloqueio (termóstato de bloqueio), sistema de circulação, sistema de expansão, sistema de dissipação de segurança
incorporado no gerador com válvula de descarga térmica (auto acionada), caso o aparelho não disponha de um sistema de autorregulação
da temperatura.
J
VERIFICAR SE A PRÉCARGA DO VASO DE EXPANSÃO É DE 1.5 BAR.
11PORTUGUÊS
DISTÂNCIAS DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA DE ACORDO COM A NORMATIVA EM VIGOR.
Os sensores de segurança da temperatura devem ser instalados diretamente na máquina ou em uma distância inferior a 30 cm da ligação de
ida. Se os geradores não são dotados de todos os dispositivos, os que faltam podem ser instalados na tubulação de mandada do gerador há
uma distância não superior a 1 (um) metro.
CONTROLOS A EFETUAR PARA O PRIMEIRO ACENDIMENTO
Antes de ligar a caldeira é necessário efetuar:
a) uma atenta lavagem de todas as tubagens do sistema para remover eventuais resíduos que poderiam comprometer o bom funcionamento
dos componentes da instalação (bombas, válvulas, etc.).
b) A empresa recomenda instalar no retorno do gerador um ltro magnético que aumenta a vida útil da caldeira, facilita a remoção das
impurezas e aumenta a ecácia global do sistema.
Além disso, recomenda-se efetuar uma vericação com instrumentos adequados, para controlar eventuais correntes vagantes que possam
provocar corrosões.
c) um controlo para vericar se a tiragem da chaminé é adequada, se apresenta obstruções e se foram inseridas na conduta de evacuação de
fumos descargas de outros aparelhos. Isso é necessário para evitar aumentos imprevistos de potência. Somente depois deste controlo pode
ser montada ligação da chaminé entre a caldeira e a conduta de evacuação de fumos. Aconselha-se um controlo nas ligações com condutas
já existentes de evacuação de fumos.
DISPOSITIVO ANTICONDENSAÇÃO OBRIGATÓRIO
É obrigatório realizar um adequado circuito anticondensação, que garanta uma temperatura de retorno do aparelho de pelo menos 55 °C. A
válvula anticondensação, por exemplo, é aplicada em caldeiras de combustível sólido, pois previne o retorno de água fria no permutador. Uma
elevada temperatura de retorno permite melhorar a eciência, reduz a formação de condensação dos fumos e prolonga a vida do gerador. O
fabricante recomenda a utilização do modelo 55 °C com ligações hidráulicas de 1"’.
Para os produtos com controlo do circulador *PWM, a instalação é considerada equivalente à realização de um adequado circuito
anticondensação caso:
- o circulador do gerador de calor seja único no sistema, ou
- entre o gerador de calor e o sistema seja colocado um permutador de placas, ou
- entre o gerador de calor e o sistema seja colocado um compensador hidráulico ou um armazenamento inercial (puer)
*Vericar a cha técnica no website.
Válvula vendida como acessório (opcional)
ON/OFF
T1
T2
T3
TA
12 PORTUGUÊS
Instalação hIdráulIca
t1 Descarga segurança 3 bar
t2 Fluxo de ida / saída caldeira
t3 Retorno / entrada caldeira
detalhes MarIna Idro 11
Entrada de ar
comburente
MaX 60°c
Reservatório de
pellets
Puxador porta
Saída fumos
Fusível
Alimentação
230 V
Acesso à gaveta das
cinzas
Saída de ar ambiente
Saída de ar
ambiente
Display
Rearme
Sonda de
ambiente
ON/OFF
T1
T2
T3
TA
13PORTUGUÊS
Instalação hIdráulIca
t1 Descarga segurança 3 bar
t2 Fluxo de ida/saída caldeira
t3 Retorno/entrada caldeira
detalhes MarIna Idro 13
Entrada de ar
comburente
MaX 60°c
Reservatório de
pellets
Puxador porta
Saída fumos
Fusível
Alimentação
230 V
Acesso à gaveta das
cinzas
Saída de ar ambiente
Saída de ar
ambiente
Display
Rearme
Sonda de
ambiente
14 PORTUGUÊS
VerIfIcações e controlos para prIMeIro acendIMento
atenção!
para o correto funcIonaMento do gerador, a pressão do sIsteMa hIdráulIco deVe estar entre 0,6 e 2,5 bar.
Caso a pressão detetada pelo pressóstato digital seja inferior a 0,6 ou superior a 2,5 bar, colocar a caldeira em alarme.
Colocando a pressão da água nos valores standard, é possível fazer o reset do alarme pressionando a tecla ON/1 por 3 segundos
(O alarme só pode ser reposto se o motor de fumos tiver parado e tiverem decorrido 15 minutos da visualização do alarme)
o Motor de carregaMento de pelletso funcIona:
Devido ao enchimento do sistema, é normal que exista ar dentro do circuito.
No 1.º ciclo de acendimento, o movimento da água causa o deslocamento das bolhas de ar e a sua saída pelos respiradores automáticos do
sistema. Isto pode causar a diminuição da pressão e a intervenção do pressóstato de mínima, que interrompe o funcionamento do motor de
transporte de pellets e, como tal, o funcionamento do gerador de calor.
O sistema deve ser purgado, inclusivé várias vezes, para eliminar o ar, e carregado caso a pressão seja demasiado baixa.
Não é uma anomalia, mas sim um fenómeno normal devido ao seu enchimento. O canalizador, após o enchimento, deve sempre purgar bem
o sistema, utilizando os respiradores do circuito e fazendo a máquina executar a função SAÍDA DE AR. (Após o primeiro acendimento e com
a máquina fria, ativar novamente a função SAÍDA DE AR. - ver capítulo "CONFIGURAÇÕES")
terMóstatos de bolbo - rearMes
Vericar pressionando o rearme, antes de contactar um técnico (ver capítulo REARMES).
caracterÍstIcas
Conteúdo de água permutador (I) do termoproduto 18.5
Volume vaso expansão integrado no termoproduto (I) *8
Válvula segurança 3 bar integrada no termoproduto SI
Pressóstato de mínima e máxima integrado no termoproduto SI
Circulador integrado no termoproduto SI
Prevalência máx circulador (m) 6
* INSTALAR EVENTUAL VASO DE EXPANSÃO INTEGRATIVO COM BASE NO CONTEÚDO DE ÁGUA DO SISTEMA.
J
consulte o Manual de dIagraMas hIdráulIcos para os detalhes do cIrculador Instalado.
15PORTUGUÊS
Porta corta-fogo
posIcIonaMento aquecedor
Para um correto funcionamento do produto, recomenda-se posicioná-lo de forma que esteja perfeitamente plano, com o auxílio de um nível.
rearMaMento terMostato de bolbo
Na gura abaixo é representada a posição de rearme . Recomenda-se
contactar o técnico habilitado caso dispare o rearme, para vericar
a causa.
fusÍVel
Se a estufa não estiver ligada, recomenda-se que o fusível seja
vericado por um técnico qualicado.
notas para o correto funcIonaMento
Tampa reservatório de pellets
NA FASE DE ACENDIMENTO:
certique-se de que mantém fechada a porta fogo, durante toda a fase de
acendimento.
Caso contrário, o aquecedor assinalará
"FECHAR DEPOSITO" OU "FECHAR PORTA"
Esta mensagem indica que tem-se 60 segundos para fechar a porta.
Uma vez decorridos esses 60 segundos, o aquecedor durante a fase de
acendimento colocar-se-á em alarme "AL DEPR"
O gerador efetua um controlo do uxo do ar combustível na fase de START.
Se detetar anomalias, o gerador entra em alarme "ALARME DELTAP MIN 1".
EM FASE DE TRABALHO:
certique-se de que mantém fechada a porta do fogo durante toda a fase de
TRABALHO.
Caso contrário, o aquecedor assinalará
"FECHAR DEPOSITO" OU "FECHAR PORTA"
Esta mensagem indica que tem-se 60 segundos para fechar a porta.
Uma vez decorridos esses 60 segundos, o aquecedor entra em "ESPERA
ARREFECIMENTO"
Caso seja apresentada a sinalização "DELTAP MIN", o aparelho deteta condições
anómalas nos uxos do ar comburente ou saída dos fumos.
Se as condições não estabilizarem dentro do TEMPORIZADOR indicado no
display, o aquecedor acionará o alarme "ALARME DELTAP MIN 2"
16 PORTUGUÊS
A UTILIZAÇÃO DE PELLETS FORA DA VALIDADE OU DE QUALQUER OUTRO MATERIAL DANIFICA AS FUNÇÕES DO
SEU GERADOR E PODE DETERMINAR A CESSAÇÃO DA GARANTIA E A CORRESPONDENTE RESPONSABILIDADE DO
FABRICANTE.
Mantenha limpo
RECOMENDAMOS QUE NÃO APOIE O SACO DIRETAMENTE SOBRE O AQUECEDOR PARA CARREGAR O DEPóSITO!
UTILIZE SEMPRE UM VERTEDOURO PARA CARREGAR O DEPóSITO, NÃO ESFREGUE NEM APOIE PESOS NA
GUARNIÇÃO DO DEPóSITO. MANTENhA A SUPERFíCIE DE APOIO DA GUARNIÇÃO DA TAMPA DO DEPóSITO
SEMPRE BEM LIMPA. VERIFICAR COM FREQUêNCIA O ESTADO DO VEDANTE. EM CASO DE DETERIORAÇÃO,
CONTACTE O TéCNICO hABILITADO DA ZONA.
DEPóSITO DE PELLETS
Durante o funcionamento do aquecedor, a tampa do depósito de pellets deve permanecer sempre fechada.
PELLETS E CARREGAMENTO
Os pellets são realizados submetendo a altíssima pressão a serradura, ou seja, o desperdício de madeira pura (sem tintas), produtos de
serrações, carpintarias e outras atividades ligadas ao processamento e transformação da madeira.
Este tipo de combustível é absolutamente ecológico pois não se utiliza qualquer cola para mantê-lo compacto. De facto, a compactação dos
pellets ao longo do tempo é garantida por uma substância natural que se encontra na madeira: a lignina.
Além de ser um combustível ecológico, pois aproveita ao máximo os resíduos da madeira, o pellet apresenta também vantagens técnicas.
Enquanto a madeira apresenta um poder caloríco de 4,4 kWh/kg (com 15% de humidade, ou seja, após cerca de 18 meses de cura), o dos
pellets é de 5 kWh/kg.
A densidade do pellet é de 650 kg/m3 e o conteúdo de água é 8% do seu peso. Por este motivo, não é necessário curar o pellet para obter um
rendimento calórico sucientemente adequado.
As pellets utilizadas deverão ter certicação de classe A1, segundo a
norma ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus ou NF 444 da categoria
“NF Biocombustível a pellets de madeira de alta qualidade”).
UNI EN 303-5 com as seguintes características: conteúdo hídrico
≤ 12%, conteúdo de cinzas ≤ 0,5% e poder caloríco inferior
>17 MJ/kg (no caso das caldeiras).
Para os seus produtos, o fabricante aconselha utilizar sempre pellets
de 6 mm de diâmetro.
ARMAZENAMENTO DAS PELLETS
Para garantir uma combustão sem problemas, é necessário que as
pellets sejam conservadas num local não húmido.
Abra a tampa do depósito e carregue as pellets com o auxílio de um
vertedouro.
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
12
11
17PORTUGUÊS
Controlo remoto
Com o controlo remoto, tem-se a possibilidade de regular as principais funções da estufa.
1Transmissor 7Selecionar modalidade de ar
2Display 8Bloquear teclado
3Estufa On/O (manter premido por 3 segundos) 9Graus Celsius / Fahrenheit
4Set potência 10 Premendo-se a tecla uma vez, é possível habilitar ou
desabilitar o crono
5
Congurar o atraso para o desligamento. A tecla permite
atrasar o desligamento, programando o seu atraso.
Por exemplo, se o desligamento estiver congurado
para dentro de uma hora, a estufa se desligará
automaticamente ao m do tempo congurado*
11 Reset*
6Set temperatura ambiente 12 Alojamento das pilhas
*não previsto neste modelo
18 PORTUGUÊS
Inserção das pIlhas
Remover a tampa posterior do compartimento das pilhas, fazendo-a deslizar
para baixo. Inserir 2 pilhas palito AAA.
Inserir as pilhas respeitando a polaridade correta (+) e (-).
Fechar a tampa do compartimento das pilhas.
Respeite o meio ambiente!
As pilhas usadas contêm metais nocivos para o meio ambiente e, portanto, devem ser eliminadas separadamente em
recipientes adequados.
se o Controlo remoto estIver deslIgado por falta de
pIlhas, é possível Comandar a estufa pelo paInel de
Comandos, loCalIzado na parte superIor da estufa.
durante a operação de substItuIção, prestar atenção
à polarIdade, seguIndo os símbolos Impressos no
CompartImento Interno do Controlo remoto.
íCones do Controlo remoto
Conselhos e preCauções para o uso do
Controlo remoto
Remover as baterias se ele não for utilizado por um longo período de
tempo.
Quando utilizado, apontá-lo para o receptor de sinal da estufa.
Manipular o controlo remoto com cuidado. Quando não utilizado,
recolocá-lo na base especíca fornecida de série.
O controlo remoto não deve ser deixado em locais diretamente expostos
à luz do sol ou nas proximidades de fontes de calor.
A qualidade do sinal pode ser inuenciada por outras fontes de IV.
Modalidade de ar selecionada:
Intermitente CONFORTO
Aceso AUTO
Habilitação crono
Indicador aceso = ativo
Indicador apagado = desativo
Atraso congurado para o desligamento
Indica a transmissão do sinal de rádio
Aceso = comunicação de rádio em andamento
Apagado = ausência de comunicação de rádio
Pilha sem carga Teclas bloqueadas
Nível de potência configurado.
O nível de potência é exibido, no lugar do set temperatura ambiente, por 3 segundos, quando uma das
teclas de set potência (4) é pressionada.
J
O CONTROLO REMOTO DISPÕE DE UM VISOR LCD RETROILUMINADO. A DURAÇÃO DA RETROILUMINAÇÃO É DE
20 SEGUNDOS A PARTIR DA ÚLTIMA PRESSÃO DE UMA TECLA. APÓS UM DETERMINADO TEMPO, PARA REDUZIR O
CONSUMO DAS PILHAS, O VISOR SE DESLIGA MODALIDADE DE POUPANÇA DE ENERGIA.
AS FUNCIONALIDADES DO TELECOMANDO SERÃO REATIVADAS UMA VEZ REMOVIDO DA SUA BASE OU MEDIANTE A
PRESSÃO PROLONGADA DE UM BOTÃO.
19PORTUGUÊS
QUADRO DE COMANDOS
BOTÃO
ON/OFF
VISUALIZAÇÃO DAS VÁRIAS
MENSAGENS DE TEXTO
PARA ACEDER
AO MENU
CONFIGURAÇÃO
TEMPERATURA
REGULAÇÃO
POTÊNCIA DE
FUNCIONAMENTO
LEGENDA DOS ÍCONES
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica a presença de um alarme.
Apagado: indica a ausência de alarmes
Ligado: Indica a presença de um alarme
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica o estado da programação semanal
Apagado: desativado.
Aceso: ativado.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Não em uso
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Não em uso
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica o contacto do termóstato suplementar externo
Contacto fechado: o contacto do termóstato suplementar
externo está fechado.
Contacto aberto: o contacto do termóstato suplementar
externo está aberto.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Ícone de função STANDBY
Apagado: desativado.
Aceso: ativado.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica a potência do aquecedor.
Chama acesa: potência estável.
Chama intermitente, a potência está a aumentar ou a
diminuir.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica o funcionamento do circulador.
Apagado: circulador parado.
Aceso: circulador ativo.
Intermitente: função anticondensação eletrónica ativa.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Indica o funcionamento do ventilador tangencial.
Desligado: ventilação inativa.
Ligado: ventilação ativa.
Intermitente: ventilação a velocidade reduzida para
compensação.
!
WI-FI BT STBY
OK
ON
Não em uso
1
23
45
6
1 4
3
2
5
6
20 PORTUGUÊS
MENU GERAL Voltar atrás - sair
Percorrimento de parâmetros: seguinte (3); anterior (2)
Modicar dados conguração: aumento (4);
diminuição (5)
Conrma - acesso ao Menu
J
ASSEGURARSE DE QUE O FUNDO DO BRASEIRO ESTEJA LIVRE DE
RESÍDUOS OU ENCROSTÕES. OS FUROS PRESENTES NO FUNDO
DEVEM ESTAR TOTALMENTE LIVRES, PARA ASSEGURAR UMA CORRETA
COMBUSTÃO. É POSSÍVEL UTILIZAR A FUNÇÃO “EASY SETUP” PARA
ADEQUAR A COMBUSTÃO COM BASE NAS EXIGÊNCIAS DESCRITAS.
FUNDO DO BRASEIRO
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Conselhos a seguir durante as primeiras ligações do produto:
Nas primeiras horas de funcionamento, podem ser gerados fumos e
odores decorrentes do processo de “rodagem térmica normal.
Durante este processo, de duração variável consoante o produto, é
recomendável:
Arejar bem o local
Se presentes, remover eventuais partes em faiança ou em
pedra natural da parte superior do produto
Ativar o produto à máxima potência e temperatura
Evitar a permanência prolongada no ambiente
Não tocar nas superfícies do produto
Notas:
A conclusão do processo ocorre após alguns ciclos de aquecimento/
arrefecimento.
Não utilize para a combustão elementos ou substâncias diferentes
dos indicados no manual.
Antes de proceder à ligação do produto, é necessário realizar as
vericações seguintes:
Caso esteja prevista a ligação a um sistema hidráulico, este
deve estar completo e ser funcional em todas as suas partes e no
respeito pelas indicações fornecidas no manual do produto e nas
normas em vigor na matéria.
O depósito dos pellets deve estar completamente carregado
A câmara de combustão e o braseiro devem encontrar-se
limpos
Verique o fecho hermético da porta de fogo, da gaveta das
cinzas e do depósito de pellets (se presente na versão hermética),
os quais devem encontrar-se fechados e isentos de corpos
estranhos na correspondência dos respetivos elementos e juntas
de vedação.
Verique se o cabo de alimentação está ligado corretamente
O interruptor (se presente) deve encontrar-se na posição “1”.
VENTILAÇÃO HABILITAÇÃO
VELOCIDADE
EASY SETUP SET SET TERMÓSTATO
CRONO HABILITAÇÃO
PRG1
PRG2
CONFIGURAÇÕES DATAHORA PRG3
LÍNGUA PRG4
DISPLAY
STANDBY
PRIMEIRA CARGA
DESCARGA AR
GRAUS
*ESTADO
AQUECEDOR RESET
*RESERVADO AO TÉCNICO
EASY CONTROL
*MENU
TÉCNICO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Extraflame Marina Idro H11 Manual do usuário

Categoria
Medindo, testando
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para