ESAB CC-11 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
PT
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0558 007 524 PT 100910
CC-11
Manual de instruções
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC of 15 December 2004, entering into force 20 January 2005
Type of equipment
Liquid cooling system
Brand name or trade mark
ESAB
Type designation etc.
CC11, Valid from serial number 015 xxx xxxx (2010 w.15)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone number, telefax number:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
EN 609741, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 609742, Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety
requirements stated above.
Date
Laxå 20100412
Signature Position
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
- 3 -
TOCp
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
1 SEGURANÇA 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUÇÃO 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Equipamento 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DADOS TÉCNICOS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipamento adicional, acessório 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALAÇÃO 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Instruções de elevação 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Alimentação de rede 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Ligação do cabo de controlo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Ligações para o líquido de refrigeração 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Regulação da pressão 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNCIONAMENTO 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Dispositivo de controlo e indicadores 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENÇÃO 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Inspecção e limpeza 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Encher com líquido de refrigeração 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 DETECÇÃO DE AVARIAS 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NÚMEROS DE REFERÊNCIA 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACESSÓRIOS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 4 -
bk11p
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de
assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe
todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segu
rança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento. Além dos regu
lamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-se as seguintes recomenda
ções.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio
namento do equipamento. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situa
ções perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura e o corte
2. O operador deve certificar-se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança. Nota! Não use
luvas de segurança quando substituir fio.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique-se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
CUIDADO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
CUIDADO!
O equipamento de Class A não se destina a ser utilizado em zonas
residenciais onde a alimentação eléctrica seja fornecida pela rede
pública de baixa tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a
compatibilidade electromagnética de equipamento de Class A nessas
zonas devido a perturbações conduzidas bem como a perturbações
radiadas.
PT
- 5 -
bk11p
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas.
Tenha todo o cuidado quando soldar e cortar. Peça as práticas de segurança do seu empregador
que se devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
CHOQUE ELÉCTRICO - Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole-se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO - Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique-se de que não existem mate
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO - O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA-SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
Eliminação de equipamento electrónico nas instalações de reciclagem!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação em
conformidade com o direito nacional, o equipamento eléctrico e/ou electrónico que
atingiu o fim da sua vida útil deve ser eliminado em instalações de reciclagem.
Como responsável pelo equipamento, faz parte das suas funções informar-se sobre
estações de recolha aprovadas.
Para mais informações, contacte o revendedor mais perto de si.
A ESAB pode fornecer-lhe toda a protecção e acessórios de soldadura
necessários.
2 INTRODUÇÃO
Este manual de instruções contém informações sobre a instalação e funcionamento
da unidade de refrigeração de plasma CC-11. A unidade de refrigeração faz circular
refrigerante para refrigerar máquinas de corte por arco e equipamento de soldadura.
Ver página 20 para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto.
2.1 Equipamento
A unidade de refrigeração é fornecida com:
S Manual de instruções
PT
- 6 -
bk11p
3 DADOS TÉCNICOS
CC-11
Tensão da rede 200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, ±10 %, 1~ 50/60 Hz
Corrente primária (A, corrente
alterna)
9 / 8 / 5 / 4 / 3 A
Capacidade de refrigeração
a 50 Hz
a 60 Hz
4,9 kW a 6,0 l/min
5,9 kW a 6,0 l/min
a uma diferença de temperatura de 25 °C entre uma
temperatura elevada do líquido de refrigeração e a
temperatura ambiente, ao utilizar líquido de refrigeração da
ESAB.
Líquido de refrigeração Já misturado, ver acessórios na página 20
Quantidade de líquido de
refrigeração
15,2 litros
Pressão máx. da água 1203 KPa (175 psi )
Temperatura de funcionamento
10 a 40 °C
Temperatura de transporte
20 a 55 °C
Dimensões, c x l x a 711 x 552 x 864 mm
Peso
atestado
vazio
113 kg
97,5 kg
Tipo de bomba Bomba de deslocamento (bomba de palhetas) com válvula
de derivação ajustável (máx. 1375 KPa (200 psi)), rotação
no sentido dos ponteiros do relógio vista a partir da chapa
de identificação.
Capacidade da bomba 6,0 l/min a 1203 KPa (175 psi)
Tipo de radiador Tubo de cobre com flanges em alumínio, ar-água, em
chassis em aço galvanizado.
Classe de blindagem IP21
Classe de blindagem
O código IP indica a classe de blindagem, isto é, o grau de protecção contra penetração por objecti
vos fixos e água. Os aparelhos marcados com IP 21 destinam-se a ser utilizados apenas em interio
res.
PT
- 7 -
bk11p
3.1 Equipamento adicional, acessório
Se a unidade de refrigeração for instalada a um nível superior ao maçarico de
plasma, deve ser instalada uma válvula de retenção, ver acessórios na página 20.
Ligue a válvula de retenção à saída COOLANT SUPPLY TO TORCH no lado
inverso da unidade de refrigeração. A válvula de retenção fecha se a pressão de
alimentação descer abaixo dos 1719 KPa (250 psi), o que garante que o líquido de
refrigeração não sai da unidade de refrigeração ao substituir consumíveis.
Fig 1. O painel traseiro na unidade de refrigeração
4 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
AVISO!
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR
Desligue sempre e bloqueie a máquina de acordo com as instruções antes de
efectuar ligações eléctricas. Se os condutores estiverem equipados com
disjuntores de rede, o disjuntor deve ser definido para a posição de desligado e
bloqueado com um cadeado para evitar a activação acidental. Se os condutores
incluídos forem originários de uma caixa de fusíveis, os fusíveis afectados devem
ser retirados e a tampa da caixa de fusíveis bloqueada com um cadeado. Caso não
seja possível utilizar um cadeado, o disjuntor de rede ou caixa de fusíveis deverá
apresentar um aviso a vermelho a indicar que o circuito está em manutenção.
CUIDADO!
Não ligue o motor da bomba de forma intermitente, tal causa o desgaste desnecessário da
bomba.
PT
- 8 -
bk11p
CUIDADO!
Não utilize válvulas solenóides que possam fechar quando a bomba está em
funcionamento, a bomba pode ficar danificada.
Posicione a unidade de refrigeração de forma a que o fluxo de ar através das
aberturas de ventilação da tampa não seja obstruído. O padrão de orifícios de
instalação para instalação permanente é indicado pela fig. 2.
O diâmetro dos orifícios é de 13,5 mm, normalmente 8 peças.
Fig. 2. Padrão de orifícios de instalação
4.1 Instruções de elevação
AVISO!
O produto deve ser levantado utilizando um empilhador.
PT
- 9 -
bk11p
4.2 Alimentação de rede
A unidade de refrigeração deve ser ligada com um cabo de 3 núcleos. Ligue os
condutores de fase aos terminais L1 e L2 na placa de terminais TB1 e a protecção à
terra ao ponto de terra principal no lado inverso do suporte da ventoinha.
Fig. 3. Ligar a fonte de alimentação
Fig. 4. Fonte de alimentação da rede
PT
- 10 -
bk11p
4.3 Ligação do cabo de controlo
No lado inverso da unidade de refrigeração existe um terminal J1 com 8 pinos para
ligar a tensão de funcionamento de 115 VAC para o contactor do motor da bomba.
Normalmente, a unidade de refrigeração é fornecida com esta tensão de
funcionamento para a bomba e a ventoinha. O J1 é também utilizado para sinais
para fluxo suficiente, 3,8 l/min, pinos D e E, e para sinais para nível de líquido de
refrigeração suficiente, pinos E e H.
Fig 5. Ligação fêmea de 8 pinos
4.4 Ligações para o líquido de refrigeração
Ligue a ligação de líquido de refrigeração do maçarico na parte inversa da unidade
de refrigeração.
Recomenda-se a utilização do líquido de refrigeração da ESAB. Ver acessórios na
página 20.
Fig 6. Ligações para o líquido de refrigeração
PT
- 11 -
bk11p
4.5 Regulação da pressão
A pressão é controlada por uma válvula de escape junto à bomba no depósito. Rode
o parafuso de regulação da pressão no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a pressão, e no sentido contrário para diminuir a pressão. A pressão está
predefinida para cerca de 1203 KPa (175 psi) a 5,7 l/min. Esta definição é adequada
para maçarico de plasma PT-36 em sistemas M3. Normalmente, não é necessário
alterar a definição se a unidade de refrigeração for utilizada em qualquer outra
aplicação.
Fig. 7. Parafuso de regulação da pressão
A válvula de descarga permite que o líquido de refrigeração passe através dos
radiadores e regresse ao depósito.
A bomba possui também uma válvula de segurança integrada, que está predefinida
para estar totalmente aberta a 1719 KPa (250 psi). Foi concebida para proteger a
bomba caso a bomba de descarga externa encrave na posição de fechada. A
válvula de descarga não deve ser ajustada pelo utilizador. Se a válvula de descarga
externa encravar na posição de fechada e a linha de saída estiver fechada, o motor
da bomba é parado por um termóstato se a temperatura da bomba exceder os 55
°C.
5 FUNCIONAMENTO
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram-se na página 4. Leia-os com atenção antes de começar a utilizar o
equipamento!
AVISO!
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR
Não dependa da luz indicadora, desligue a unidade de refrigeração da fonte de
alimentação e desligue o cabo na ligação antes de abrir a tampa ou efectuar
qualquer trabalho na unidade de refrigeração.
PT
- 12 -
bk11p
5.1 Dispositivo de controlo e indicadores
A. Manómetro da bomba
Indica a pressão na ligação de saída. A
pressão está predefinida para cerca de
1169 - 1203 KPa (170-175 psi) a 5,7 l/min.
Um fluxo inferior fornece uma maior
pressão de leitura, um fluxo superior
fornece uma menor pressão de leitura.
Ajuste a pressão utilizando um regulador
de pressão junto ao depósito de
refrigerante. Normalmente, não é
necessário ao utilizador ajustar a pressão,
se o regulador de pressão não for
substituído ou a unidade de refrigeração for
utilizada para uma aplicação que requeira
uma pressão inferior.
A bomba é protegida por uma válvula de
segurança predefinida. A definição para
esta válvula não deve ser alterada.
B. Luz indicadora para tensão da rede ON
Indica que a fonte de alimentação está
ligada.
C. Luz indicadora para bomba ON
Indica que os motores da bomba e ventoinha estão
a ser alimentados.
D. Interruptor Auto/Test
No modo Auto, os motores da bomba e ventoinha
são alimentados através da unidade de controlo da
fonte de alimentação.
No modo de teste, os motores da bomba e
ventoinha são alimentados directamente.
E. Luz indicadora para sobreaquecimento
Se o fluxo de líquido de refrigeração através da unidade de refrigeração for
bloqueado e o regulador da pressão não funcionar correctamente, a bomba é
protegida pela válvula de segurança integrada. No entanto, após alguns minutos de
funcionamento nestas condições, a bomba atinge temperaturas tão elevadas que
pode ficar danificada. Uma temperatura demasiado elevada faz disparar o corte
térmico da bomba.
F. Fusível F1 e F2
Fusíveis para alimentação de 230 VAC para unidade de refrigeração aos motores
da ventoinha e bomba, respectivamente.
PT
- 13 -
bk11p
6 MANUTENÇÃO
AVISO!
OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR
Adopte medidas de precaução contra choques eléctricos. Certifique-se de que a
tensão de alimentação de rede à máquina foi desligada externamente. Desligue o
interruptor na tomada de parede antes de inspeccionar ou trabalhar na unidade de
refrigeração. Instale todas as protecções após concluir o trabalho. Nunca utilize a
unidade de refrigeração sem todas as protecções instaladas.
Se o equipamento não funcionar correctamente, pare imediatamente de trabalhar e
determine a causa do problema.
CUIDADO!
Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente tentar
realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de garantia por forma a
rectificar quaisquer avarias.
A manutenção regular é importante para o funcionamento seguro e fiável.
Só as pessoas com conhecimentos eléctricos adequados (pessoal autorizado) é que
podem retirar as placas de segurança.
6.1 Inspecção e limpeza
1. O depósito de líquido de refrigeração deve estar sempre atestado com líquido
de refrigeração, no mínimo até meio depósito.
2. Verifique regularmente a pressão do líquido de refrigeração e o fluxo através do
sistema.
3. Verifique regularmente os radiadores relativamente a pó e outras
contaminações que possam afectar a capacidade de refrigeração da unidade de
refrigeração.
4. Verifique o filtro regularmente e limpe se necessário. Para uma vedação óptima,
aplique lubrificante O-ring baseado em silicone na junta de borracha do filtro.
6.2 Encher com líquido de refrigeração
AVISO!
A bomba de líquido de refrigeração pode ficar danificada se o equipamento for
utilizado sem líquido de refrigeração no sistema.
CUIDADO!
O líquido de refrigeração tem que ser manuseado como resíduo químico.
PT
- 14 -
bk11p
S Encha com líquido de refrigeração com 7,5 litros de refrigerante
Recomenda-se a utilização do líquido de refrigeração já misturado da ESAB. Ver
acessórios na página 20.
Nota! O líquido de refrigeração tem de ser atestado se ligar um maçarico de
plasma ou cabos de ligação com 5 metros ou mais de comprimento. Quando
ajustar o nível da água atestando, não é necessário desligar o tubo do líquido de
refrigeração.
Quando o depósito estiver atestado, ligue a bomba sem a tampa para sangrar o
radiador, mangueiras e maçarico. Verifique o nível de líquido de refrigeração no
depósito e ateste, se necessário. Volte a colocar a tampa do depósito.
7 DETECÇÃO DE AVARIAS
Experimente estas verificações e inspecções recomendadas antes de chamar um
técnico de assistência autorizado.
Avaria Acção
O painel de controlo indica um
código de avaria para o débito
de água.
S Verifique se a unidade de refrigeração está a trabalhar.
S Se houver um débito, é possível que a protecção de débito
de água esteja avariada.
Efeito de refrigeração deficiente S Limpe o elemento de refrigeração utilizando ar comprimido.
8 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES
Os trabalhos de reparação e eléctricos deverão ser efectuados por um técnico
autorizado ESAB.
Utilize apenas peças sobresselentes e de desgaste originais da ESAB.
Os CC-11 foram construídas e testados conforme os padrões europeus e internacio
nais EN 60974-1, EN 60974-2 e EN 60974-10. Depois de efectuado o serviço ou repa
ração é obrigação da entidade reparadora assegurar-se de que o produto não difere do
standard referido.
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
PT
- 15 -
p
Edition 100910
Esquema
- 16 -
bk11e
Edition 100910
- 17 -
bk11e
Edition 100910
- 18 -
bk11e
CC-11
Edition 100910
Números de referência
- 19 -
bk11o
Ordering no. Denomination
0558 007 515 Cooling unit CC-11
0463 146 086 Instruction manual RU
Instruction manuals are available on the Internet at www.esab.com
CC-11
Edition 100910
Acessórios
- 20 -
bk11a
Coolant (Ready mixed) 25% distilled water
and 75% propylene-glycol (10 l) . . . . . . . . . . 0558 004 297
Information on further accessories can be found in separate brochures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB CC-11 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário