Laserliner CoatingTest-Master Instruções de operação

Categoria
Metros de distância
Tipo
Instruções de operação
110
PT
Função / Utilização
O medidor de espessura de revestimentos serve para medir espessuras de
revestimentos, sem destruir, com base no princípio de indução magnética e de
corrente de Foucault. Aplicaçes principais: controlos de qualidade em ocinas
de pintura e na indústria automóvel, controlos de revestimentos de materiais
para a protecção anticorrosiva em componentes metálicos. Memória de me-
dição integrada e avaliações estatísticas para a análise de valores medidos.
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações
adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas.
Conserve esta documentação.
!
1
Indicação NFe: metais não-ferrosos
Indicação Fe: metais ferrosos
2 Valor medido / Unidade
3
Indicação estatística: AVG, MAX, MIN,
SDEV
4 Número estatístico de valores medidos
5
Modo de trabalho: directo (DIR),
g
rupo (GRO)
6
Princípio de medição: N (princípio de
corrente de Foucault);
F (princípio de indução magnética)
7 Car
g
a da pilha baixa
8 Ligação USB activa
1
Modo de menu: cancelar (ESC), voltar
Modo de medição: iluminação LCD
activada/desactivada
2 Tecla de navegação descer/direita
3 Calibragem zero
4 Cabeçote de medição / Sensor
5 Ligar/Desligar
6 Tecla de navegação subir/esquerda
7 Menu; selecção, conrmar
8 Interface USB
1
2
3
7
8
4
6
5
6
5
4
7
8
1
2
3
111
PT
CoatingTest-Master
Abra o compartimento da pilha
e insira a pilha de acordo com os
símbolos de instalação. Observe a
polaridade correcta.
1
2 x AAA, 1,5 V
ON/OFF
2
Comando do menu
3
Inserção da pilha
2 sec
As funções e os ajustes no medidor são
comandados através do menu. Ao pressionar
a tecla "Menu" é aberto o menu. A mesma
tecla também serve para seleccionar os
diversos itens de menu. Para navegar dentro
do menu são usadas as teclas "" e "".
Com a tecla "Esc" é fechada a visualização
do menu e a indicação volta para o submenu
anterior.
Seguindo esta lógica de comando é possível
seleccionar os seguintes ajustes e itens de
menu.
É recomendável que comece por se familiari-
zar com o comando do medidor.
112
PT
Measure
mode
Modo de medição
Modo individual: cada uma das medições é
conrmada por um sinal acústico e memorizada
temporariamente.
Modo permanente: medição contínua e memo-
rização.
Working
mode
Modo de trabalho
Directo: para medições rápidas. Podem ser
memorizadas 80 medições, que são no entanto
apagadas logo que o aparelho seja desligado ou
logo que se mude para o modo de grupo.
Grupo 1-4: para séries de medição especícas.
Em cada grupo podem ser memorizadas 80
medições. Ajuste individual dos valores de cali-
bragem e dos valores-limite em cada grupo.
Used
probe
Sensor ajustado
Auto: ajuste automático do sensor
Fe: princípio de indução magnética
No Fe: princípio de corrente de Foucault
Unit
setting
Unidades
m, mils, mm
Opções
4
113
PT
CoatingTest-Master
Backlight
Iluminação do visor
Ligar/Desligar
LCD
Statistic
Indicação estatística LCD (indicação modo de
medição)
Valor médio
Máximo
Mínimo
Desvio standard
Auto
power
off
Desconexão automática
Activar:
Desconexão após 2 minutos de inactividade.
Desactivar
Indicação estatística
5
Avaliação estatística e indicação dos valo-
res medidos dentro do modo de medição
seleccionado (modo directo ou modo de
grupo 1-4)
Valor médio
Valor mínimo
Valor máximo
Quantidade de medições
Desvio standard
Informações mais detalhadas sobre "Valor médio" e "Desvio standard" podem
ser consultadas no item 14.
114
PT
Limit
setting
Ajuste de valores-limite
Ajuste para o excesso e o não alcance de valores
medidos. Os valores medidos que se encontrem
fora dos valores-limite são sinalizados com um
sinal de aviso.
Este ajuste pode ser realizado para ambos os
modos de medição (modo
directo, modo de grupo) antes de, durante ou
após uma série de medição.
Valor-limite superior (High limit):
sinal de aviso se for excedido
Valor-limite inferior (Low limit):
sinal de aviso se não for alcançado
Delete
limit
Apagar valores-limite
Com este ajuste, os valores-limite antes denidos
são apagados ou repostos no ajuste de fábrica.
(high: 1250 μm, low: 0 μm)
A pergunta de segurança seguinte deve ser
respondida com "Sim" (Yes) ou "Não" (No).
Função de valores-limite
6
115
PT
CoatingTest-Master
Apagar / Repor memória
7
Current
data
Dados actuais
Com esta opção é apagado o último valor
medido. A estatística é actualizada.
All data
Eliminar todos os dados
Com esta opção é possível apagar todos os
dados no respectivo modo de trabalho.
Group
data
Apagar dados do grupo
Para além da função "Apagar todos os dados",
esta opção apaga os valores-limite denidos e os
valores de calibragem de um e dois pontos.
A pergunta de segurança seguinte deve ser
respondida com "Sim" (Yes) ou "Não" (No).
Espaço de memória ocupado no modo directo: são possíveis mais
medições. Os dados registados primeiro são sobrescritos e a estatística
é correspondentemente actualizada.
Espaço de memória ocupado no modo de grupo: são possíveis mais
medições. No visor aparece "Full" (cheio). Não são sobrescritos dados
de medição e a estatística não é actualizada.
!
116
PT
Measure
view
Indicação do valor medido
Todos os valores medidos do respectivo modo
(modo directo ou modo de grupo) podem ser
aqui seleccionados individualmente.
Calibra-
tion
Calibragem
Com esta função é activado o modo de calibragem.
Desactivar o modo de calibragem (disable)
Activar o modo de calibragem (enable)
Apagar calibragem de ponto zero NFe
Apagar calibragem de ponto zero Fe
Indicação do valor medido
8
Iniciar o modo de calibragem
9
117
PT
CoatingTest-Master
Coloque o aparelho no modo de calibragem, como é descrito no passo 9, e
pressione a tecla "ESC" até o modo de medição aparecer no visor. No visor
podem ser indicadas as seguintes visualizações que estão relacionadas com a
calibragem:
Para realizar uma calibragem de ponto zero é preciso
proceder aos seguintes passos:
1. Ligue o medidor sem que o cabeçote de medição toque num objecto de
metal
2. Active o modo "Medição individual" (ponto 4, opções)
3. Coloque verticalmente o cabeçote de medição sobre a amostra básica não
revestida fornecida (realize a calibragem sempre sobre superfícies limpas
não revestidas)
4. Volte a pousar o medidor após o processo de medição
5. Mantenha pressionada a tecla "Zero" durante 2 segundos
6. Repita várias vezes os passos de 3 a 5
7. A calibragem de ponto zero está concluída. Volte a desactivar o modo de
calibragem.
Calibragem de ponto zero
10
cal
Sem calibragem de um ou dois pontos
cal zero
cal 1~2
Calibragem de um ou dois pontos activada
zero
Sem calibragem de ponto zero
zero Y
Calibragem de ponto zero activada
O medidor calcula o valor médio das últimas 5 calibragens de ponto
zero e sobrescreve o respectivo valor mais antigo. Uma calibragem de
ponto zero é recomendada antes de cada medição nova.
!
118
PT
A calibragem de um ponto é recomendada para medições com espessuras de
revestimentos muito nas.
Coloque o aparelho no modo de calibragem, como é descrito no passo 9, e
pressione a tecla "ESC" até o modo de medição aparecer no visor.
Para realizar uma calibragem de um ponto é preciso
proceder aos seguintes passos:
1. Realize a calibragem de ponto zero como é descrita no passo 10
2. Coloque uma película de calibragem, que corresponda à espessura do
revestimento estimada que quer medir, sobre a amostra básica não revestida
3. Coloque verticalmente o cabeçote de medição
4. Volte a pousar o medidor após o processo de medição
5. Ajuste a espessura da película de calibragem no visor com as teclas
""/""
6. Repita várias vezes os passos de 3 a 4
7. Pressione a tecla "Zero" para assumir a calibragem
8. A calibragem de um ponto está concluída. Volte a desactivar o modo de calibragem
A calibragem de dois pontos é recomendada para medições sobre superfícies
ásperas.
Coloque o aparelho no modo de calibragem, como é descrito no passo 9, e pressio-
ne a tecla "ESC" até o modo de medição aparecer no visor.
Para realizar uma calibragem de dois pontos é preciso
proceder aos seguintes passos:
1. Realize a calibragem de ponto zero como é descrita no passo 10
2. Realize a calibragem de um ponto como é descrita no passo 11, mas use uma
película de calibragem que tenha uma espessura de revestimento inferior à espes-
sura de revestimento estimada que quer medir
3. Repita o passo 2 com uma película de calibragem que tenha uma espessura de
revestimento superior à espessura de revestimento estimada que quer medir
4. Pressione a tecla "Zero" para assumir a calibragem
5. A calibragem de dois pontos está concluída. Volte a desactivar o modo de calibragem
Calibragem de um ponto
Calibragem de dois pontos
11
12
119
PT
CoatingTest-Master
Repor o ajuste de fábrica
Valor médio / Desvio standard
13
14
Para apagar todos os valores medidos, ajustes e
valores de calibragem, o medidor pode ser resposto
nos ajustes de fábrica. Proceda para isso aos passos
seguintes:
1. Desligue o medidor
2. Pressione simultaneamente as teclas "ON/OFF"
e "ZERO".
3. Largue "ON/OFF" e mantenha a tecla "ZERO"
pressionada
4. Após o processo de iniciar é preciso responder
à pergunta de segurança sobre a reposição com
"Sim" ou "Não".
Quando são realizadas várias medições, o valor médio
_
x indica o valor em
média, representando o desvio standard (Sdev) uma medida do desvio
médio dos diversos valores medidos em relação a este valor médio. Desvios
standard maiores indicam uma dispersão superior da série de medição.
Com distribuições de medição normais há
68% dos valores medidos dentro de
_
x ± (1*Sdev),
95% dos valores medidos dentro de
_
x ± (2*Sdev) e
99% dos valores medidos dentro de
_
x ± (3*Sdev)
120
PT
O software fornecido no CD torna possível a transmissão para o PC dos dados
registados que podem ser usados para processamento e documentação.
Coloque o CD fornecido na unidade de disco e siga as instruções de in-
stalação. Inicie a aplicação depois de ter concluído com sucesso a instalação.
Conecte uma extremidade do cabo USB fornecido à porta Mini-USB do
aparelho e a outra extremidade a uma porta USB livre do seu computador.
A restante utilização do software pode ser consultada no manual do software
no DVD, que contém uma descrição detalhada das funções.
Transmissão de dados por USB
16
2.
3.
1.
Mensagens de erro
15
Código de erro
Descrição
Err1, Err2, Err3
O sensor não está conectado correctamente.
Sinal divergente.
Err 1
Erro do sensor de corrente de Foucault
Err 2
Erro do sensor de indução magnética
Err 3
Erro de ambos os sensores
Err 4, Err 5, Err 6
Reservados
Err 7
Erro da espessura de revestimento
Se as mensagens de erro se repetirem, dirija-se ao seu representante
ou à assistência Laserliner.
!
121
PT
CoatingTest-Master
Dados técnicos
Sensor FE NFe
Princípio de
funcionamento
Indução
magnética
Corrente de Foucault
Margem de medição 0…1250 μm 0…1250 μm
Precisão
0…850 μm /
± (3% +1 μm),
850…1250 μm / (±5%)
0…850 μm /
± (3% +1 μm),
850…1250 μm / (±5%)
Raio de curvatura
mínima
1,5 mm 3 mm
Diâmetro da superfície
de medição mais
pequena
ø 7 mm ø 5 mm
Temperatura de
trabalho
0 °C…40 °C
Humidade relativa do
ar máx.
90 %
Abastecimento de
corrente
2 x AAA
Dimensões (L x A x P) 50 x 110 x 23 mm
Peso 100 g
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre
circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e
eliminado separadamente,
conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
Sujeito a alterações técnicas. 06.12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Laserliner CoatingTest-Master Instruções de operação

Categoria
Metros de distância
Tipo
Instruções de operação