Seca 286 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung. . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 258
Instrukcja obsługi i gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
D
GB
FR
IT
ES
P
PL
258 •
Português
ÍNDICE
1. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
1.1 Finalidade de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
1.2 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . 259
1.3 Qualificação do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Administração/operação da rede . . . . . . . . 259
Modo de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
2. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
2.1 Instruções de segurança neste manual de
instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
2.2 Instruções de segurança básicas . . . . . . . . . . 260
Manuseio do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Eliminação do risco de choque elétrico . . . 261
Prevenção de ferimentos e infecções . . . . 261
Eliminação do risco de danos ao aparelho 262
Tratamento dos resultados de medição . . 263
Manuseio do material da embalagem . . . . 263
3. Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
3.1 Visão do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
3.2 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
3.3 Símbolos no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
3.4 Estrutura do menu do mostrador multifunções . 268
3.5 Sinais e anúncios de voz do aparelho . . . . . . . 269
3.6 Marcas na placa de características . . . . . . . . . 269
3.7 Símbolos na embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . 271
4. Antes de iniciar a utilização… . . . . . . . . . . . . . . 272
4.1 Incluído no fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 272
4.2 Montar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Montar o segundo elemento de coluna . . . 273
Montar o mostrador multifunções . . . . . . . 274
Montar o terceiro elemento de coluna . . . . 275
Montar a sonda do ultrassom . . . . . . . . . . 276
Instalar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Guia de instruções rápidas . . . . . . . . . . . . 279
Desinfetar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 279
4.3 Transportar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
4.4 Providenciar a alimentação de energia . . . . . . 280
5. Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
5.1 Calibrar a medição da altura . . . . . . . . . . . . . . 281
5.2 Medir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Realizar o processo de medição . . . . . . . . 282
Ativar/desativar o bloqueio das teclas . . . . 283
Pesar lactentes/crianças pequenas (2 in 1) . . 283
Indicar permanentemente o peso (HOLD) . 284
Inserir os dados do paciente (input) . . . . . . 284
Inserir o sexo do paciente (gender) . . . . . . 285
Determinar o índice de massa corporal (IMC) 285
Determinar a taxa de gordura corporal (TGC) 286
Enviar os resultados da medição para o
receptor de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Imprimir os resultados de medição . . . . . . 286
Comutação automática da faixa de pesagem 287
Desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
5.3 Navegar no menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
5.4 Configurar anúncio de voz (menu) . . . . . . . . . 288
Selecionar idioma (LAng) . . . . . . . . . . . . . . 288
Configurar o volume (VOL) . . . . . . . . . . . . 288
Ativar/desativar o anúncio dos resultados de
medição (reSUL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Ativar/desativar o anúncio “Retire sua
impressão (Print)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Ativar/desativar o anúncio das instruções
para os pacientes (InStr) . . . . . . . . . . . . . . 289
Configurar os sinais sonoros . . . . . . . . . . . 289
5.5 Outras funções (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Apagar os valores automaticamente (ACLr) . 291
Desativar a medição por ultrassom . . . . . . 291
Trocar entre IMC e TGC . . . . . . . . . . . . . . 291
Ajustar a iluminação de fundo do
mostrador (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Salvar a altura adicional
permanentemente (ZEro) . . . . . . . . . . . . . . 292
Salvar permanentemente o peso
adicional (Pt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Ativar a função Autohold (AHold) . . . . . . . . 294
Ativar/desativar os sinais sonoros (bEEP) . 294
Ajustar o amortecimento (FIL) . . . . . . . . . . 294
Comutar unidade de peso (Unit) . . . . . . . . 295
Comutar unidade de altura (HUnit) . . . . . . 295
Restabelecer as definições de fábrica
(RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
6. A rede sem fio seca 360° wireless . . . . . . . . . . . 297
6.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
seca Grupos de comunicação via rádio . . . 297
Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Detecção de aparelhos . . . . . . . . . . . . . . . 298
6.2 Operar a estação de medição em um grupo
de comunicação via rádio (Menu) . . . . . . . . . . 298
Configurar um grupo de comunicação via
rádio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Ativar a transmissão automática (ASEnd) . 299
Ativar/desativar o módulo de rádio (System) . 299
Selecionar a opção de impressão (APrt) . . 300
Definir a hora (tIME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
7. Tratamento higiênico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
7.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
7.2 Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
7.3 Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
8. Controle do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 302
9. O que fazer quando...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
10. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
11. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
11.1 Dados técnicos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
11.2 Dados da técnica de pesagem . . . . . . . . . . . 307
12. Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
13. Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
14. Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
15. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
16. Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . 308
Descrição do aparelho • 259
Português
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1.1 Finalidade de utilização
A estação de medição seca 286 destina-se ao uso em conformidade com as
regulamentações nacionais, principalmente em hospitais, consultórios médi-
cos, instalações de cuidado de pacientes internados e no “self-screening”
que o paciente pode realizar sozinho.
A estação de medição
seca 286 serve para a determinação do peso e da
altura convencionais, para a confirmação do estado nutricional geral e para
apoiar o médico responsável na elaboração de um diagnóstico ou na decisão
terapêutica.
Para a elaboração de um diagnóstico exato, além do registro do valor do
peso e da altura, é necessário que o médico mande realizar exames
específicos, cujos resultados devem ser considerados.
1.2 Descrição do funcionamento
Na estação de medição seca 286, a medição da altura é feita por ultrassom.
A determinação do peso é realizada com quatro células de carga. O aparelho
conduz os pacientes durante a medição com anúncios de voz configuráveis.
Além disso, um pôster e um adesivo demonstram o processo correto de
medição.
A estatura é transmitida ao mostrador multifunções. Isso possibilita um
cálculo automático do índice de massa corporal (IMC) e da taxa de gordura
corporal (TGC).
Através da rede sem fio
seca 360° wireless é possível transmitir os resulta-
dos de medição para uma impressora sem fio seca, ou para um PC equi-
pado com o software para PC seca compatível e com o adaptador de rádio
USB seca.
Utilize a estação de medição exclusivamente para os fins mencionados na
seção “Finalidade de utilização”.
1.3 Qualificação do usuário
Administração/operação da rede O aparelho pode ser instalado e integrado em uma rede somente por
administradores ou técnicos do hospital experientes.
Modo de medição O aparelho só pode ser operado por pessoal médico qualificado.
O paciente consegue realizar o processo de medição sozinho.
260 •
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização
PERIGO!
Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobser-
vância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou
mesmo fatais.
AVISO!
Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobser-
vância desta indicação pode resultar em ferimentos graves irreversí-
veis ou mesmo fatais.
CUIDADO!
Identifica uma situação de perigo. A inobservância desta indicação
pode resultar em ferimentos ligeiros ou médios.
ATENÇÃO!
Identifica uma possível utilização errada do aparelho. A inobservância
desta indicação pode resultar em danos no aparelho ou resultados de
medição errados.
NOTA:
Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho.
2.2 Instruções de segurança básicas
Manuseio do aparelho Observe as indicações deste manual de instruções de utilização.
Guarde cuidadosamente o manual de instruções de utilização. O manual
de instruções de utilização faz parte integrante do aparelho e deve estar
sempre disponível.
PERIGO!
Perigo de explosão
Não utilize o aparelho em um ambiente com acumulação dos seguin-
tes gases:
oxigênio
anestésicos inflamáveis
outras substâncias/misturas de ar inflamáveis
CUIDADO!
Perigo para o paciente, danos no aparelho
Os aparelhos adicionais que são ligados a aparelhos médicos
elétricos devem estar em conformidade comprovada com as suas
respectivas normas IEC ou ISO (p. ex. IEC 60950 para aparelhos
de processamento de dados). Além disso, todas as configurações
devem estar em conformidade com os requisitos normativos para
sistemas médicos (ver IEC 60601-1-1 ou seção 16 da 3ª edição da
IEC 60601-1, respectivamente). Quem ligar aparelhos adicionais a
aparelhos médicos elétricos é configurador do sistema e assim
responsável para a conformidade do sistema com os requisitos
normativos para sistemas. Chama-se a atenção para o fato de a
legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos
acima. Em caso de dúvidas, queira contatar seu revendedor
especializado local ou o serviço de assistência técnica.
Mande realizar periodicamente trabalhos de manutenção,
conforme descrito na respectiva seção deste documento.
Não são permitidas alterações técnicas no aparelho. O aparelho
não contém partes para manutenção pelo usuário. Os trabalhos de
manutenção e reparação devem ser executados apenas por um
Informações de segurança • 261
Português
serviço de pós-venda seca autorizado. Em www.seca.com
encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você. Em
alternativa, envie um e-mail para [email protected].
Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais
seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia.
CUIDADO!
Perigo para o paciente, anomalia
Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos
cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de
aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na
transmissão via rádio.
Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. celulares,
mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a
evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio.
A potência real de envio de aparelhos de alta frequência pode exigir
uma distância mínima superior a 1 metro. Pode consultar os
detalhes em www.seca.com.
Eliminação do risco de choque
elétrico
AVISO!
Choque elétrico
Os aparelhos que podem ser usados com um alimentador devem
ser colocados de forma a que a tomada de rede fique acessível
para um desligamento rápido do conector.
Certifique-se de que a alimentação de rede local é compatível com
os dados no alimentador.
Nunca toque no alimentador com as mãos úmidas.
Não use cabos de extensão nem tomadas múltiplas.
Atente para que os cabos não sejam entalados nem danificados
por arestas vivas.
Atente para que os cabos não entrem em contato com objetos
quentes.
Não opere o aparelho a uma altura superior a 3000 m acima do ní-
vel médio do mar.
Prevenção de ferimentos e
infecções
AVISO!
Ferimento devido a queda
Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
Disponha os cabos de ligação (se existentes) de forma a que nem
o usuário nem o paciente possam tropeçar neles.
O aparelho não deve ser usado para ajudar a subir. Ampare as pes-
soas com mobilidade reduzida, p. ex. quando se levantam de uma
cadeira de rodas.
Certifique-se de que o paciente não sobe para a plataforma de pe-
sagem nem desce dela diretamente pelas arestas.
Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesa-
gem e desce dela de forma lenta e segura.
AVISO!
Perigo de escorregamento
Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da
subida do paciente.
Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir
para a plataforma de pesagem.
Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesa-
gem e desce dela de forma lenta e segura.
262 •
CUIDADO!
Perigo para o paciente, danos no aparelho
A base de apoio do paciente é composta por uma placa de vidro. Os
danos na placa de vidro, p. ex. devido a riscos, fissuras e fendas,
representam um risco de ferimentos e podem originar a quebra da
placa de vidro.
Não coloque objetos de arestas afiadas sobre a placa de vidro.
Verifique a placa de vidro do aparelho antes de cada utilização
quanto a riscos, fissuras e fendas. Caso detecte este tipo de dani-
ficações, mande substituir a placa de vidro por uma nova.
Não utilize o aparelho se a placa de vidro estiver danificada.
AVISO!
Perigo de infeção
Lave as mãos antes e depois de cada medição, para reduzir o risco
de contaminações cruzadas e infecções nosocomiais.
Faça a preparação higiênica do aparelho em intervalos regulares, tal
como descrito na respectiva seção deste documento.
Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma doença conta-
giosa.
Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou
lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contato com o
aparelho.
Eliminação do risco de danos ao
aparelho
ATENÇÃO!
Danos do aparelho
Certifique-se de que nunca entrem líquidos ou poeira no interior do
aparelho ou dos sensores. Estes podem prejudicar a parte eletrôni-
ca.
Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada.
Se o aparelho não for usado durante muito tempo, retire o alimen-
tador da tomada. Só assim o aparelho fica sem corrente.
Não deixe cair o aparelho.
Não exponha o aparelho a choques ou vibrações.
Verifique o funcionamento em intervalos regulares, tal como descri-
to na respectiva seção deste documento. Não opere o aparelho se
este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado.
Não exponha o aparelho à luz solar direta e certifique-se de que não
há nenhuma fonte de calor perto dele. As temperaturas demasiado
elevadas poderiam danificar a parte eletrônica.
Evite mudanças bruscas de temperatura. Durante o transporte do
aparelho em que se verifiquem diferenças de temperatura superio-
res a 20 °C, o aparelho tem de ficar em repouso durante, pelo me-
nos 2 horas antes de ser ligado. Caso contrário, se forma
condensado, que pode danificar a parte eletrônica.
Somente utilize o aparelho nas condições ambientais permitidas.
Somente armazene o aparelho nas condições de armazenamento
permitidas.
Utilize exclusivamente desinfetantes isentos de cloro e álcool que
sejam explicitamente adequados para vidro acrílico e outras super-
fícies sensíveis (substância ativa: p. ex. compostos quaternários de
amônio).
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Não utilize solventes orgânicos (p. ex. álcool ou benzina).
Informações de segurança • 263
Português
Tratamento dos resultados de
medição
AVISO!
Perigo para o paciente
Este não é um aparelho de diagnóstico. O aparelho ajuda o médico
assistente a elaborar o diagnóstico.
Para criar um diagnóstico preciso e iniciar as terapias, além da uti-
lização deste aparelho, é necessário fazer os exames pedidos pelo
médico assistente e ter em conta os respectivos resultados.
A responsabilidade pelos diagnósticos e pelas terapias derivadas
deles é do médico assistente.
CUIDADO!
Perigo para o paciente
Para evitar interpretações erradas, os resultados de medição para fins
médicos só podem ser indicados e usados em unidades SI (peso:
quilograma, comprimento: metro).
Use os resultados de medição exclusivamente em unidades SI.
A utilização de resultados de medição em unidades que não seja SI
é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Caso sua balança não apresente unidades SI, pode utilizar o auxiliar
de conversão que se encontra neste manual de instruções.
ATENÇÃO!
Resultados de medição inconsistentes
Antes de salvar e de reutilizar eletronicamente os valores de medi-
ção determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC
ou num sistema de informação hospitalar), certifique-se de sua
plausibilidade.
Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um softwa-
re para PC ou para um sistema de informação hospitalar, antes de
sua reutilização certifique-se de que são plausíveis e que corres-
pondem ao paciente certo.
ATENÇÃO!
Erro de funcionamento devido a outro emissor de ultrassom
Se houver outros emissores de ultrassons nas proximidades imedia-
tas do aparelho, p. ex. abridor de portas automático, podem ocorrer
medições erradas ou falhas na transmissão via rádio.
Certifique-se de que não haja nenhum outro emissor de ultrassom
na mesma sala ou na proximidade imediata do aparelho.
ATENÇÃO!
Medição errada devido a reflexos
Se houver objetos ou pessoas nas proximidades imediatas do apare-
lho, pode ocorrer uma leitura incorreta.
Certifique-se de que durante o processo de medição não haja ne-
nhum objeto ou pessoa a menos de 0,5 metros na frente ou ao lado
da balança.
Certifique-se de que o aparelho esteja a pelo menos 0,2 metros da
parede.
Certifique-se de que o paciente não esteja usando nenhum enfeite
de cabelo no topo da cabeça.
Manuseio do material da
embalagem
AVISO!
Perigo de asfixia
O material da embalagem da película de plástico (sacos) representa
um perigo de asfixia.
Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças.
Se já não tiver o material original da embalagem, use apenas sacos
de plástico com furos de segurança a fim de reduzir o perigo de as-
fixia. Se possível, utilize materiais recicláveis.
264 •
NOTA:
Guarde o material original da embalagem para utilização futura (p. ex.
devolução para manutenção).
3. VISÃO GERAL
3.1 Visão do aparelho
4
3
6
7
9
10
11
13
18
1
14
15
5
2
8
12
17
16
Componentes do
aparelho
Função
1
Sonda do ultrassom Serve para a medição da altura
2
LED de status Mostra o status do processo de medição
3
Sensores de
ultrassom
Servem para a medição da altura
4
Alto-falante Serve para reproduzir os anúncios de voz
5
Tomada modular
Serve para conectar o cabo modular (transmissão de dados para o
mostrador multifunções)
6
Interface de serviço Para uso do serviço técnico da seca
Visão geral • 265
Português
3.2 Elementos de comando
7
Suportes dos cabos Servem para acomodar os cabos modulares
8
Placa indicadora Indicações de montagem no manual de operação
9
Abertura de
montagem
Serve para montar a sonda de medição na coluna
10
Conduíte de cabo Serve para inserir o cabo modular na sonda do ultrassom
11
Mostrador
multifunções
Elemento central de comando e de indicação
12
Rodízios 2 peças, servem para transporte em curta distância
13
Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal
14
Ligação de rede Serve para a conexão do aparelho
15
Pé roscado 4 unidades, servem para o alinhamento exato
16
Plataforma de
pesagem
Serve como elemento de pesagem
17
Coluna Serve para a medição da altura
18
Adesivo:
“Postura correta”
Aviso sobre a postura correta
Componentes do
aparelho
Função
YEARS
PAL
AGE
BMI
BFR
HOLD
HOLD NET PT
kg
lbs
ZERO
ft:in
cm
MONTH
%
1
2
kg/m
²
1
/
8
1
/
4
1
/
2
5
/
8
3
/
4
7
/
8
3
/
8
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Elemento de
comando
Função
1
Tecla de seta send [enviar]
• Durante a pesagem (com rede sem fio instalada):
- Enviar o resultado de medição para aparelhos preparados para recepção (impressora sem
fio ou PC com módulo de rádio USB)
•No menu:
- Selecionar o submenu, selecionar o item de menu
-Aumentar o valor
2
Tecla de seta print [imprimir]
• Durante a pesagem (com rede sem fio instalada):
- Imprimir o resultado de medição (impressora sem fio)
•No menu:
- Selecionar o submenu, selecionar o item de menu
- Diminuir o valor
266 •
3
Tecla Enter input [entrada]:
• Durante a pesagem:
- Inserir os dados do paciente (idade, sexo, PAL)
•No menu:
- Confirmar o item de menu selecionado
- Salvar o valor definido
4
Tecla menu:
• Durante a pesagem:
- Acessar o menu do elemento de comando.
•No menu:
- Pressão breve: Voltar um nível de menu
- Pressão longa: Sair do menu
5
Tecla Start, mostrador multifunções:
Ligar e desligar o mostrador multifunções e a balança
6
Tecla clear [limpar]:
Excluir os dados inseridos manualmente ou os dados recebidos por rádio (dados do
paciente, estatura, IMC, TGC)
7
Tecla gender [sexo]:
Informação do sexo do paciente
8
Tecla 2 in 1:
Ativação da função 2 in 1 para pesar lactentes e crianças pequenas
9
Tecla hold [estab.]:
Ativação da função hold [estab.]
Elemento de
comando
Função
Visão geral • 267
Português
3.3 Símbolos no mostrador
YEARS
PAL
AGE
BMI
BFR
HOLD
HOLD NET PT
kg
lbs
ZERO
ft:in
cm
MONTH
%
1
2
kg/m
²
1
/
8
1
/
4
1
/
2
5
/
8
3
/
4
7
/
8
3
/
8
B
D
E
C
F
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
A
S
T
G
L
Símbolo Significado
A
kg / g Valor do peso em quilos/gramas
B
lb / lbs Valor do peso em libras (em modelos não calibrados)
C
Símbolo mãe-filho (função 2 in 1 ativa) para pesar lactentes e crianças pequenas
D
PT Função pré-tara ativa
E
NET Função tara ativa
F
cm Estatura em centímetros
G
pés:pol Estatura em pés e polegadas (nos modelos não calibrados)
H
zero
Ponto zero definido, a estatura é medida em relação a este ponto zero. Ao ficar abaixo do
ponto zero, os valores de medição são apresentados com um sinal de menos.
I
kg/m
2
Unidade de medida do índice de massa corporal
J
% Unidade de medida da taxa de gordura corporal
K
Funcionamento com alimentador de rede
L
TGC Taxa de gordura corporal (Body-Fat-Rate)
M
IMC Índice de massa corporal
N
HOLD Função Hold ativa
O
Sexo do paciente
P
PAL Nível de atividade física do paciente (PAL)
Q
AGE Idade do paciente
R
Função não calibrável ativa
S
HOLD Função HOLD ativada
T
Faixa de pesagem atualmente utilizada:
1: Exibição do peso mais precisa com uma capacidade de carga mais reduzida
2: Capacidade de carga máxima
268 •
3.4 Estrutura do menu do mostrador multifunções
No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, você pode
configurar o aparelho na forma ideal para suas condições de utilização
(detalhes a partir da página 290 e da página 298).
rF
Reset
Autosend
Sytem
Autoprint
Time
On
Off
BMI
BFR
Duration
Brightness
Net Weight
Zero Height
On
Off
Press
Hold
Measure
0
1
2
Language
Instruction
Volume
Filter
Beep
LCD
Pre-Tara
Zero
Autohold
Body
Autoclear
Unit
HUnit
Voice Output
1...100
On
Off
cm
ft:in
kg
lbs
On
Off
On
Off
On
Off
50 %
100 %
Off
Short
Long
Permanent
Year
Month
Day
Hour
Minute
HI_MA
Off
On
Off
On
Off
Learn Group (ID)
Stop Reg. Devices (mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
**
***
*
CAL Auto
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Säuglingswaage
Group (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
- 1 Säuglingswaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
- 3 Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0-99
- Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
** Nur für Gewichtsmessung
*** Für Gewichts- und Längenmessung
Off
Ultra
Results
On
Off
DE
EN (US/GB)
ES (ES/ME)
ZH
ID
KO
RU
FR
TH
PT
YUE
DA
FI
IT
JA
NL
PL
SV
TR
Visão geral • 269
Português
3.5 Sinais e anúncios de voz do aparelho
O aparelho tem um sistema automático de pesagem e medição de altura que
permite que os pacientes façam as medições sozinhos.
O aparelho ajuda no processo de medição, emitindo sinais acústicos e
visuais e com anúncios de voz.
NOTA
Os sinais acústicos e os anúncios de voz do aparelho são configurá-
veis. Você pode encontrar detalhes a esse respeito na seção “Confi-
gurar anúncio de voz (menu)” na página 288.
A tabela a seguir fornece uma visão geral sobre os sinais e os anúncios de
voz do aparelho na sequência do processo de medição:
3.6 Marcas na placa de características
Sinal/anúncio de voz Significado
LED de status na sonda do ultrassom
sempre aceso
O aparelho está pronto
para efetuar medições
“Por favor, permaneça em pé, reto e olhe
para frente.”
Instrução para o
paciente
LED de status na sonda do ultrassom
apagado
O processo de medição
está sendo realizado
“Não se mova. A medição vai começar
agora.”
Instrução para o
paciente
Sinais sonoros curtos
O processo de medição
está sendo realizado
Sinal sonoro longo
O processo de medição
está concluído
“Seu peso é é de (...) quilogramas. Sua altura
é de (...) centímetros. Seu IMC é de (...).”
Anúncio dos resultados
de medição
“A medição está concluída. Por favor, desça
da balança.”
Instrução para o
paciente
“Retire sua impressão.”
Instrução para o
paciente/para o pessoal
Texto/Símbolo Significado
Nome e morada do fabricante, data de fabrico
Número do modelo
Número de série, contínuo
GAL
Valor em m/s² (modelos calibrados)
• Indica a aceleração da gravidade na Terra
• Dependente da localização prevista
ProdID Número de identificação do produto, contínuo
Approval Type Tipo da homologação do tipo de construção
Seguir o manual de instruções de utilização
Aparelho eletromedicinal, tipo B
Aparelho isolado, classe de proteção II
270 •
e
Valor em unidades de medida (modelos calibrados)
• Indica a diferença entre dois valores indicados consecutivos
• É utilizado para a classificação e a calibragem de uma balança
d
Valor em unidades de medida (modelos não calibrados)
Indica a diferença entre dois valores indicados consecutivos
Faixa de pesagem (modelos calibrados)
O aparelho está em conformidade com Diretivas da CE.
M: Marca de conformidade segundo a diretiva 2014/31/EU relativa a instrumentos de pesa-
gem de funcionamento não automático (modelos calibrados)
16: (Exemplo: 2016) Ano em que foi efetuada a calibração CE e afixada a marca CE
(mode-
los calibrados)
0102: organismo notificado metrologia (modelos calibrados)
0123: organismo notificado dispositivos médicos
Balança da classe de precisão III conforme Diretiva 2009/23/CE e OIML R76-1(modelos
calibrados)
Símbolo da FCC (EUA)
FCC ID
Para os EUA: Número de homologação do aparelho pela autoridade americana Federal
Communications Commission FCC
IC
Para o Canadá: Número de homologação pela autoridade Industry Canada
O aparelho cumpre os requisitos do Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e
Tecnologia (INMETRO, Brasil) referentes à técnica de pesagem
O aparelho cumpre os requisitos da Agência Nacional de Telecomunicações (ANATEL,
Brasil)
Indicações relativas à homologação de radiofrequência:
- Número de homologação HHHH
- Ano de homologação AA
- Identificação do fabricante FFFF
O aparelho cumpre os requisitos regulatórios da certificação R GOST (Rússia)
O aparelho está homologado pela agência federal da Rússia para regulagem técnica e
metrologia (Rússia)
Número de homologação da Associação Farmacêutica Chinesa (CPA)
Placa de características na tomada de ligação de rede
x-y V: tensão de alimentação necessária
max xx A: consumo máximo de corrente
: ter atenção à polaridade correta do conector do
aparelho
: operar o aparelho com corrente contínua
Não jogar o aparelho no lixo doméstico
Texto/Símbolo Significado
x
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Visão geral • 271
Português
3.7 Símbolos na embalagem
Proteger da umidade
As setas apontam para a parte superior do produto
Transportar e armazenar na posição vertical
Quebrável
Não jogar no chão, nem deixar cair
Temperatura mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento
Umidade do ar mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento
Abrir a embalagem por aqui
O material da embalagem é reciclável.
272 •
4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO…
4.1 Incluído no fornecimento
For more information please visit us at www.seca.com
High Accuracy
Ultrasonic Sensors
54321
How to Use
Age
19+
Age
5-19
Age
5-19
25
* BMI-for-age percentiles.
Source: World Health Organization (WHO), 2007.
97th*
97th*
85th*
85th*
50th*
50th*
15th*
15th*
3rd*
3rd*
WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004.
5678910111213141516171819
5678910111213141516171819
Age
(Completed Years)
30
18.5
5678910111213141516171819
5678910111213141516171819
Age
(Completed Years)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
t
s
r
q
p
o
n
m
j
Componente Unid.
a
Parte inferior da caixa, primeiro elemento de coluna pré-montado 1
b
Elemento de coluna 2
c
Barra roscada curta 1
d
Barra roscada comprida 1
e
Sonda do ultrassom 1
f
Tampa da sonda do ultrassom 1
g
Mostrador multifunções com cabo de ligação de rede e cabo modular 1
h
Alimentador de rede com adaptadores 1
i
Conector de colunas 1
j
Escala de medição de referência 1
k
Pôster: “Guia de instruções rápidas 1
l
Chave de boca 1
m
Chave sextavada interior grande 1
n
Chave sextavada interior pequena 1
o
Adesivo: “Postura correta” 1
p
Clipes para cabo 5
Antes de iniciar a utilização… • 273
Português
4.2 Montar o aparelho
A parte inferior do aparelho vem montada de fábrica no primeiro elemento de
coluna.
Continue a montagem com um assistente. Por causa da altura de monta-
gem, recomendamos colocar os componentes no chão e somente alinhar o
aparelho depois de completar a montagem. Proceda da seguinte forma:
Montar o segundo elemento de
coluna
ATENÇÃO!
Danos ao aparelho por erro de montagem
Se a barra roscada comprida for trocada pela curta, não será possível
montar o aparelho corretamente.
Garanta que a barra roscada curta entre na montagem do segundo
elemento de coluna (ver “Incluído no fornecimento” na página 272).
Para montar o segundo elemento de coluna, proceda do seguinte modo:
1. Rosqueie com as mãos a barra roscada curta na porca oblonga do
primeiro elemento de coluna.
q
Parafuso de cabeça cilíndrica para a tampa da sonda do ultrassom 1
r
Parafuso sextavado interior para o mostrador multifunções 2
s
Arruela 1
t
Porca oblonga 2
-
Protetor de confidencialidade do mostrador multifunções 1
-
Manual de operação, sem figuras 1
Componente Unid.
274 •
2. Empurre o elemento de coluna pela barra roscada para o primeiro
elemento de coluna.
3. Coloque o conector de colunas no segundo elemento de coluna, de
modo que a barra roscada saia pelo furo do conector de colunas.
4. Rosqueie a porca oblonga na barra roscada.
5. Aperte a porca oblonga.
Montar o mostrador multifunções O mostrador multifunções fica pendurado na fenda dos elementos de coluna
e é fixado com uma união roscada de aperto.
ATENÇÃO!
Erro de funcionamento por causa do reflexo do mostrador
multifunções
Se o mostrador multifunções for montado no primeiro elemento de
coluna, podem ocorrer erros de medição.
Monte o mostrador multifunções no segundo elemento de coluna.
1. Insira a fenda do mostrador multifunções na fenda do segundo elemento
de coluna.
2. Empurre o mostrador até a altura correta para você.
Antes de iniciar a utilização… • 275
Português
3. Aperte os dois parafusos sextavados interiores para fixar o mostrador
multifunções na posição desejada.
4. Passe o cabo de ligação de rede do mostrador multifunções pela fenda
do elemento de coluna até a parte inferior do aparelho.
5. Passe o cabo de ligação de rede pelo furo na parte inferior do aparelho.
ATENÇÃO!
Erro de funcionamento devido a erro de montagem
Se os cabos forem montados de modo que eles fiquem sob forte ten-
são mecânica, podem ocorrer indicações erradas e o monitor pode
parar de funcionar.
Passe todos os cabos de modo que eles não fiquem muito
dobrados e de modo que o conector também não se dobre.
6. Enrole a extremidade livre do cabo de ligação de rede no enrolamento de
cabos na parte inferior da caixa.
7. Conecte o conector do cabo da ligação de rede na tomada apropriada
da plataforma de pesagem.
8. Fixe o cabo de ligação de rede com ambos os clipes para cabo na fenda
dos elementos de coluna.
9. Gire o mostrador multifunções de modo que você possa fazer as leituras
de forma confortável.
Montar o terceiro elemento de
coluna
ATENÇÃO!
Danos ao aparelho por erro de montagem
Se a barra roscada comprida for trocada pela curta, não será possível
montar o aparelho corretamente.
Garanta que a barra roscada comprida entre na montagem do
terceiro elemento de coluna (ver “Incluído no fornecimento” na
página 272).
276 •
Para montar o terceiro elemento de coluna, proceda do seguinte modo:
1. Rosqueie com as mãos a barra roscada comprida na porca oblonga do
segundo elemento de coluna.
2. Empurre o terceiro elemento de coluna pela barra roscada para o
conector de colunas do segundo elemento de coluna.
Montar a sonda do ultrassom A sonda do ultrassom é montada no terceiro elemento de coluna e
conectada com o cabo modular do mostrador multifunções.
ATENÇÃO!
Danos ao aparelho por erro de montagem
O terceiro elemento de coluna fica solto junto ao segundo elemento
de coluna.
Segure o terceiro elemento de coluna enquanto você coloca o
aparelho no chão.
Certifique-se de que o terceiro elemento de coluna esteja na
posição correta antes de montar a sonda do ultrassom.
ATENÇÃO!
Erro de funcionamento se o mostrador multifunções for danificado
Quando o aparelho está deitado, o mostrador multifunções fica
diretamente sobre o chão e pode ser danificado.
Deite o aparelho lentamente e com cuidado sobre uma superfície
macia, como uma coberta, por exemplo.
1. Incline o aparelho e o deite lentamente no chão.
2. Coloque a sonda do ultrassom na extremidade livre da barra roscada.
3. Coloque a arruela na barra roscada.
4. Rosqueie a porca oblonga na barra roscada.
5. Aperte a porca oblonga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Seca 286 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário