Binks MX Lite Series Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
PT
A
C
B
Taxa máxima recomendada de ciclo contínuo (ciclos/min.):
20
Ligação de entrada de ar:
3/8" BSP(f)
Ligação de entrada de fluido:
MX-3/4" NPS(m), MXL-1/2" NPS(m)
Ligação de saída de fluido:
3/8" BSP(m)/NPS(m)
Nível sonoro:
97.3 dB
Peso:
16 kg [35.5lbs]
Materiais de construção das peças húmidas:
Aço inoxidável, carboneto de tungsténio,
cromado duro, PTFE, polietileno, pele,
cerâmica.
Manual de assistência
Bomba e embalagens MX1231 e
MXL1231
Modelos: MX1231‡‡ & MXL1231‡‡, ‡‡=PL (PTFE/Pele), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UC (Copas U)
Patente 7,603,855.
ESPECIFICAÇÕES – Bomba simples
Rácio:
31:1
Pressão máxima de entrada de ar:
8 bar [116 psi]
Pressão máxima do fluido:
248 bar [3596 psi]
Deslocação por ciclo:
72 cc [2.4 oz]
Saída a 60 ciclos/min.:
4.3 l/m [1.2 US gal/m]
Consumo de ar a 20 ciclos/min e 8 bar [116 psi] de pressão
de entrada de ar:
498 l/m [17.6 SCFM]
PT
Assinado por e em nome da Finishing Brands
UK Ltd:
20/4/16
Bournemouth,BH11 9LH,UK
Este produto foi concebido para ser utilizado
com:
Materiais à base de solventes e água
Adequado para ser utilizado em área
perigosa:
Zona 1
Nível de protecção:
II 2 G c X IIB T4
Detalhes e papel do organismo notificado:
TRAC Global Ltd (0891)
Apresentação do ficheiro técnico
Esta declaração de
conformidade/incorporação é emitida sob a
exclusiva responsabilidade do fabricante:
Finishing Brands UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Declaração de conformidade EU
O objeto da declaração acima descrita está em conformidade com a legislação de harmonização
relevante da União:
Directiva 2006/42/CE relativa às máquinas
Directiva ATEX 2014/34/EU
ao cumprir os seguintes documentos estatutários e normas harmonizadas:
EN ISO 12100:2010 Segurança de máquinas - Princípios gerais de concepção
EN 12621:+A1:2010 Máquinas para o fornecimento e circulação de materiais de aplicação sob pressão -
Requisitos de segurança
EN 1127-1:2011 Atmosferas explosivas - Prevenção de explosão - Conceitos básicos
EN 13463-1:2009 Aparelhos não eléctricos destinados a utilização em atmosferas potencialmente explosivas -
Método básico e requisitos
EN 13463-5:2011 Aparelhos não eléctricos destinados a utilização em atmosferas potencialmente explosivas -
Protecção por segurança construtiva "c"
Desde que tenham sido cumpridas todas as condições de utilização/instalação segura contidas nos
manuais do produto e que também tenha sido instalado de acordo com quaisquer códigos de conduta
locais aplicáveis.
D Smith
Diretor de vendas (EMEA)
Descrição do produto / Objeto da declaração:
MX4**, MXL4**, MX12**, MXL12**, MX190***, MX220***,
MMX4**, MMX12**
PT
INSPECCIONAR O EQUIPAMENTO DIARIAMENTE. Inspeccione
diariamente o equipamento para detectar eventual desgaste ou peças
partidas. Não utilize o equipamento, se não tiver a certeza do seu
estado.
FORMAÇÃO DO OPERADOR. Todos os
funcionários têm de receber formação
antes de começarem a utilizar o
equipamento de acabamento.
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO. A má utilização do
equipamento pode provocar a ruptura ou o mau funcionamento do
equipamento ou ainda que seja ligado inesperadamente, resultando
em lesões graves.
CARGA ESTÁTICA. O fluido pode desenvolver uma carga estática que
tem de ser dissipada através de uma adequada ligação à terra do
equipamento, os objectos a pulverizar e todos os outros objectos
condutores de electricidade na área de distribuição. Uma inadequada
ligação à terra ou faíscas podem dar origem a uma situação perigosa
e resultar em incêndio, explosão ou choque eléctrico e outras lesões
graves.
NUNCA MODIFICAR O EQUIPAMENTO.
Não modifique o equipamento, a não
ser que o fabricante dê a sua
aprovação por escrito.
AVISO PROP 65. AVISO: este produto contém químicos conhecidos
no estado da Califórnia como causadores de cancro e defeitos
congénitos ou outros danos no aparelho reprodutor.
PERIGO DE ESMAGAMENTO. As peças
em movimento podem esmagar e
cortar. Os pontos de esmagamento são
quaisquer áreas onde existam peças
em movimento.
É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR DISPONIBILIZAR ESTAS INFORMAÇÕES AO
OPERADOR DO EQUIPAMENTO.
Perigos ou práticas não seguras que podem resultar
em lesão pessoal grave, morte ou danos materiais
substanciais.
Perigos ou práticas não seguras que podem
resultar em lesão pessoal ligeira, danos materiais
ou do produto
Importantes informações sobre instalação,
funcionamento ou manutenção.
AVISO
Leia os seguintes avisos antes de utilizar este equipamento.
LER O MANUAL. Antes de utilizar o equipamento de acabamento, leia
e compreenda todas as informações de segurança, funcionamento e
manutenção disponibilizadas no manual do utilizador.
EQUIPAMENTO AUTOMÁTICO. O
equipamento automático pode começar
a funcionar de repente sem qualquer
aviso.
USAR ÓCULOS DE SEGURANÇA. Não usar óculos de segurança com
protecção lateral pode resultar em graves lesões oculares ou
cegueira.
PERIGO DE PROJECÇÃO. Pode ficar
ferido devido a líquidos ou gases que
sejam libertados sob pressão ou
detritos que circulem pelo ar.
DESACTIVAR, DESPRESSURIZAR, DESLIGAR E BLOQUEAR TODAS AS
FONTES DE ALIMENTAÇÃO DURANTE A MANUTENÇÃO. A falha em
desactivar, desligar e bloquear todas as fontes de alimentação antes
de efectuar a manutenção do equipamento pode provocar lesões
graves ou morte.
SABER ONDE E COMO DESLIGAR O
EQUIPAMENTO EM CASO DE
EMERGÊNCIA.
NÍVEIS DE RUÍDO. O nível sonoro ponderado A da bomba e do
equipamento de pulverização pode ultrapassar 85 dB(A), dependendo
das definições do equipamento. Os níveis de ruído efectivos estão
disponíveis mediante pedido. Recomenda-se a utilização de protecção
auditiva sempre que o equipamento estiver a ser utilizado.
PROCEDIMENTO DE
DESCOMPRESSÃO. Siga sempre o
procedimento de descompressão
indicado no manual de instruções do
equipamento.
Nesta ficha de componente, as palavras AVISO, ATENÇÃO e NOTA são utilizadas para dar ênfase a importantes
informações de segurança da seguinte forma:
AVISO
ATENÇÃO
NOTA
DAR A DEVIDA ATENÇÃO À ALTA PRESSÃO. A alta pressão pode
provocar lesões graves. Alivie toda a pressão antes de efectuar a
manutenção. A pressão de uma pistola, fugas nas mangueiras ou
componentes em ruptura podem injectar fluido no seu corpo e causar
uma lesão extremamente grave.
MANTER AS PROTECÇÕES DO
EQUIPAMENTO NO LUGAR. Não utilize
o equipamento se os dispositivos de
segurança tiverem sido removidos.
AVISO DE PACEMAKER. Está na
presença de campos magnéticos que
podem interferir no funcionamento de
determinados pacemakers.
PT
1
4
6
REGULADOR DE PRESSÃO DE AR (PISTOLA
DE PINTURA) (SE INSTALADO)
13
LUBRIFICANTE
MATERIAIS À BASE DE SOLVENTES 0114-
016099
MATERIAIS À BASE DE ÁGUA 0114-016100
14
MANGUEIRA DE ALÍVIO/RETORNO (SE
INSTALADA)
15
RECIPIENTE DE FLUIDO
UTILIZE PROTECÇÃO OCULAR AO OPERAR ESTE EQUIPAMENTO
A BOMBA TEM DE ESTAR LIGADA À TERRA ANTES DA OPERAÇÃO, DE FORMA A
EVITAR CARGAS ESTÁTICAS.
AS MANGUEIRAS TÊM DE TER UMA PRESSÃO DE FUNCIONAMENTO ADEQUADA
ACIMA DA PRESSÃO MÁXIMA POSSÍVEL.
VÁLVULA DE CORTE DE AR (SE INSTALADA)
3
REGULADOR DA PRESSÃO DE AR
BOMBA BINKS
5
VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO (SE
INSTALADA)
PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO
7
FILTRO DE FLUIDO (SE INSTALADO)
8
COPO E NÍVEL DE LUBRIFICAÇÃO
AVISO
AVISO
AVISO
9
CABO DE TERRA DO MOTOR DE AR
10
CABO DE TERRA DO FILTRO DE FLUIDO (SE
INSTALADO)
11
MANGUEIRA DE SUCÇÃO DE FLUIDOS/TUBO
DE SUCÇÃO/TREMONHA POR GRAVIDADE –
DEPENDENDO DO MODELO
12
FUNCIONAMENTO E LIMPEZA DA BOMBA
ALIMENTAÇÃO DE AR
2
INSTALAÇÃO
1 - CERTIFIQUE-SE DE QUE A BOMBA SE ENCONTRA NUMA MONTAGEM ADEQUADA E ESTÁVEL.
2 - LIGUE A BOMBA À TERRA COM (9) OU (10), VERIFIQUE SE A TERRA É INFERIOR A 1 Ohm.
3 - LIGUE À PISTOLA MANGUEIRAS ADEQUADAS PARA ABASTECIMENTO DE ÁGUA E MANGUEIRA DE FLUIDOS.
4 - ENCHA O COPO DE LUBRIFICAÇÃO (8) COM UM LUBRIFICANTE ADEQUADO (13) PARA QUE FIQUE VISÍVEL
NO VISOR DE NÍVEL.
5 - CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTÁ INSTALADO UM FILTRO DE MALHA ADEQUADO (MALHA 100, 150 µm STD) NO
FILTRO (7).
6 - CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTÁ INSTALADA UMA MANGUEIRA DE RETORNO (14), ORIENTADA PARA O
RECIPIENTE DE FLUIDO (15).
LIMPEZA DA BOMBA
NOTA
A BOMBA FOI TESTADA COM ÓLEO, ÁGUA OU OUTRO MATERIAL. LIMPE A BOMBA
ANTES DA UTILIZAÇÃO PARA EVITAR QUALQUER CONTAMINAÇÃO.
1 - INSIRA O SISTEMA DE SUCÇÃO (11) E MANGUEIRA DE RETORNO (14) ( SE INSTALADA) NUM RECIPIENTE
COM UM FLUIDO DE LIMPEZA ADEQUADO.
2 - FECHE A VÁLVULA (2) E AJUSTE OS REGULADORES (3) E (12) PARA ZERO (RODAR NO SENTIDO
CONTRÁRIO AO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO), ABRA A VÁLVULA (5) SE INSTALADA.
3 - RETIRE O BICO DE FLUIDO DA PISTOLA DE PINTURA PARA FAZER REGRESSAR O FLUIDO AO RECIPIENTE
4 - LIGUE O FORNECIMENTO DE AR
a) SE (5) ESTIVER INSTALADA:
5a - ABRA A VÁLVULA (2), AUMENTE A PRESSÃO DO REGULADOR (3) ATÉ QUE A BOMBA COMECE A
FUNCIONAR (APROX. 1 BAR [14.5 PSI])
6a - DEIXE QUE O FLUIDO CIRCULE DURANTE ALGUNS MINUTOS OU ATÉ QUE O SISTEMA FIQUE LIMPO.
7a - FECHE A VÁLVULA (5) E ACTIVE A PISTOLA DE PINTURA NUM RECIPIENTE DURANTE ALGUNS MINUTOS
PARA LIMPAR A MANGUEIRA E PISTOLA.
8a - COM O GATILHO AINDA ABERTO, REDUZA A PRESSÃO DO REGULADOR (3) PARA ZERO E ABRA A VÁLVULA
(5) SE INSTALADA E FECHE O GATILHO.
a) SE (5) NÃO ESTIVER INSTALADA:
5b - ACTIVE A PISTOLA DE PINTURA E SEGURE SOBRE O RECIPIENTE, AUMENTE A PRESSÃO DO REGULADOR
(3) ATÉ QUE A BOMBA COMECE A FUNCIONAR (APROX. 1 BAR [14.5PSI])
6b - DEIXE QUE O FLUIDO CIRCULE DURANTE ALGUNS MINUTOS OU ATÉ QUE O SISTEMA FIQUE LIMPO.
7b - COM O GATILHO AINDA ABERTO, REDUZA A PRESSÃO DO REGULADOR (3) PARA ZERO E ASSEGURE-SE DE
QUE NÃO FICOU PRESSÃO NA MANGUEIRA E PISTOLA ANTES DE FECHAR O GATILHO.
NOTA
REPITA O PROCESSO DE LIMPEZA ATÉ QUE O FLUIDO DE LIMPEZA NÃO TENHA CONTAMINAÇÃO,
ESPECIALMENTE SE A BOMBA NÃO FOR UTILIZADA IMEDIATAMENTE OU TIVER SIDO UTILIZADA
COM TINTAS DE 2 COMPONENTES.
ATENÇÃO
QUANDO A PISTOLA DE PINTURA NÃO ESTÁ A SER UTILIZADA, O FECHO DE SEGURANÇA DEVE
SER ENGATADO PARA EVITAR O FUNCIONAMENTO ACIDENTAL.
ARRANQUE
1 - INSIRA O SISTEMA DE SUCÇÃO (11) E MANGUEIRA DE RETORNO (14) ( SE INSTALADA) NUM RECIPIENTE
COM O FLUIDO A SER PULVERIZADO
2 - FECHE A VÁLVULA (2) E AJUSTE OS REGULADORES (3) E (12) PARA ZERO (RODAR NO SENTIDO
CONTRÁRIO AO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO), ABRA A VÁLVULA (5) SE INSTALADA.
3 - RETIRE O BICO DE PULVERIZAÇÃO DA PISTOLA PARA FAZER REGRESSAR O FLUIDO AO RECIPIENTE.
4 - LIGUE O FORNECIMENTO DE AR.
a) SE (5) ESTIVER INSTALADA
5a - ABRA A VÁLVULA (2), AUMENTE A PRESSÃO DO REGULADOR (3) ATÉ QUE A BOMBA COMECE A
FUNCIONAR.
6a - QUANDO O FLUIDO FLUIR ATRAVÉS DA MANGUEIRA (14) SEM AREJAMENTO, FECHE A VÁLVULA (5).
7a - ABRA O GATILHO DA PISTOLA DE PINTAR ATÉ QUE O FLUIDO FLUA PARA O RECIPIENTE SEM AR E, EM
SEGUIDA, LIBERTE O GATILHO.
a) SE (5) NÃO ESTIVER INSTALADA:
5b - ACTIVE A PISTOLA DE PINTURA E SEGURE SOBRE O RECIPIENTE, AUMENTE A PRESSÃO DO REGULADOR
(3) ATÉ QUE A BOMBA COMECE A FUNCIONAR.
6b - MANTENHA O GATILHO ABERTO ATÉ QUE O FLUIDO FLUA PARA O RECIPIENTE SEM AR E, EM SEGUIDA,
LIBERTE O GATILHO.
8 - REDUZA A PRESSÃO DO REGULADOR (3) PARA ZERO.
9 - APLIQUE O FECHO DE SEGURANÇA DA PISTOLA DE PINTURA ENQUANTO A PONTA DE PULVERIZAÇÃO ESTÁ
INSTALADA.
10 - AUMENTE A PRESSÃO DO REGULADOR (3) ATÉ ATINGIR A ATOMIZAÇÃO DESEJADA DA PISTOLA DE
PINTURA.
11 - AUMENTE A PRESSÃO DO REGULADOR (12) PARA ATINGIR A PULVERIZAÇÃO DESEJADA.
DESLIGAR
1 - REDUZA A PRESSÃO DO REGULADOR (3) E (12) PARA ZERO.
2 - ACTIVE O GATILHO DA PISTOLA PARA REDUZIR A PRESSÃO DO SISTEMA.
3 - ABRA A VÁLVULA (5) LENTAMENTE, SE INSTALADA.
4 - APLIQUE O FECHO DE SEGURANÇA DA PISTOLA DE PINTURA ENQUANTO A PONTA DE PULVERIZAÇÃO ESTÁ
REMOVIDA .
5 - ACTIVE CUIDADOSAMENTE O GATILHO PARA O RECIPIENTE E CERTIFIQUE-SE DE QUE O SISTEMA DE
FLUIDO NÃPO TEM PRESSÃO.
6 - FECHE A VÁLVULA (2) E RETIRE O FORNECIMENTO DE AR.
7 - APLIQUE O FECHO DE SEGURANÇA DA PISTOLA DE PINTURA.
8 - LIMPE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES E EMBEBA/LIMPE O BICO DE FLUIDO DA PISTOLA.
NOTA
SE O SISTEMA NÃO FOR UTILIZADO DURANTE UM LONGO PERÍODO, RECOMENDA-SE QUE SEJA
CHEIO COM UM ÓLEO LIGEIRO APÓS A LIMPEZA.
PT
PL PP PU UC
1
1 1 1 1
1 - - -
- 1 - -
- - 1 -
- - - 1
3
3 3 3 3
4
3 3 3 3
5 2 2 2 2
6 1 1 1 1
7 3 3 3 3
9
1 1 1 1
ITEM
NÚMERO DE PEÇA
DESCRIÇÃO
QTD.
AX140S
MOTOR DE AR AX140S
2
0115-010114
0115-010650
8
0115-010655
PROTECÇÃO
1
1
1
BOMBA SIMPLES MX1231 e MXL1231
MX123I & MXL1231
FX12PL/FXL12PL
SECÇÃO DE FLUIDOS FX12 (PTFE/PELE)
FX12PP/FXL12PP
SECÇÃO DE FLUIDOS (PTFE)
FX12PU/FXL12PU
SECÇÃO DE FLUIDOS (PTFE/UHMW)
FX12UC/FXL12UC
SECÇÃO DE FLUIDOS (COPOS U)
0115-010648
BARRA DE TRACÇÃO
PARAFUSO SEXTAVADO DA CAPA
0115-010113
CLIPE DE FIXAÇÃO
ADAPTADOR DA BARRA DO MOTOR
166001
PARAFUSO DO CONJUNTO RANHURADO
0114-011798
LIGAÇÃO À TERRA
Peça apenas disponível no kit de hardware AX140: 0115-010300.
Peça apenas disponível nos kits de reparação: 0115-010305, 0115-010307, 0115-010309 e 0115-010387.
1
PT
NÍVEL RECOMENDADO DE LUBRIFICANTE
SÍMBOLOS DE MANUTENÇÃO
NÚMERO DE PEÇA
ORDEM DE DESMONTAGEM (inverter ordem para montar)
VASELINA
VEDANTE DE ROSCAS (fita PTFE)
BOMBA SIMPLES MX1231 e MXL1231 – MANUTENÇÃO
PT
BOMBA SIMPLES MX1231 e MXL1231 – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
A bomba não arranca.
Sem ar comprimido.
A ponta de pulverização está
bloqueada.
Verifique alimentação do ar
comprimido.
Limpe ou substitua a ponta de
pulverização.
Funcionamento irregular do
motor de ar, o motor de ar pára.
Conjuntos de haste gastos.
Conjunto de rolo e manga gasto ou
sujo.
Substitua os conjuntos de haste.
Limpe ou substituir o conjunto de
rolo e manga, como necessário.
Fuga de ar contínua do escape.
Conjuntos de haste gastos. Vedante
de pistão gasto. Diafragma gasto.
Substitua os conjuntos de haste.
Substitua o vedante de pistão.
Substitua o diafragma.
Material no copo de solvente.
Anilhas superiores gastas ou sujas.
Substitua ou limpe as anilhas
superiores, como necessário.
A bomba não pára na passagem
inferior.
Esfera inferior gasta ou obstruída.
Substitua ou limpe as peças, como
necessário.
A bomba não pára na passagem
superior.
Esfera superior gasta ou suja.
Anilhas inferiores gastas ou sujas.
Substitua ou limpe as peças, como
necessário.
A bomba funciona
irregularmente.
Kit de sifão de bloqueado.
Filtro ou coador de entrada
bloqueado.
Nível baixo de material.
Substitua ou limpe o kit do sifão.
Substitua ou limpe o filtro ou coador
de entrada.
Substitua ou encha o recipiente de
material.
A bomba funciona, sem saída.
Ligação solta entre a bomba e o kit
do sifão.
Esfera inferior encravada.
Verifique se todas as ligações estão
apertadas. Substitua ou limpe as
peças, como necessário.
PT
Patente 7,603,855
MOTOR DE AR AX140S
ESPECIFICAÇÕES
Pressão máxima de entrada de ar
8 bar [116 psi]
Taxa máxima recomendada de ciclo contínuo: (ciclos/min.)
20
Ligação de entrada de ar:
3/8" BSP(f)
Diâmetro do pistão:
140 mm [5.5 in]
Comprimento da passagem:
75 mm [3.0in]
PT
+
As peças estão incluídas no kit de reparação do motor de ar 0115-010301.
As peças estão incluídas no kit de reparação da válvula do motor de ar 0115-010226 AX55.
As peças estão incluídas no kit de vedante do motor de ar 0115-010302.
MOTOR DE AR AX140S
SÍMBOLOS DE MANUTENÇÃO
NÚMERO DE PEÇA
ORDEM DE DESMONTAGEM
(inverter ordem para montar)
VASELINA/LUBRIFICANTE
VEDANTE DE ROSCAS (fita PTFE)
As peças estão incluídas no kit de hardware 0115-010300 AX140.
PT
1
1
2
∆□ 4
3
1
4
∆□ 8
5
2
6
∆●+◊ 2
7
∆●+ 2
8
∆□ 4
9
1
10
∆□ 1
11
1
12
∆+ 1
13
∆●+ 2
14
∆+ 2
15
∆●+◊ 4
16
∆+ 2
17
●+◊
4
18
1
19
2
20
4
21
●◊
2
22
1
23
1
24
2
25
●◊
2
26
1
27
●◊
1
28
1
29
2
30
1
+
As peças estão incluídas no kit de reparação da válvula do motor de ar 0115-010226.
As peças estão incluídas no kit de vedante do motor de ar 0115-010302.
0115-010658
CONJUNTO DO CARTUCHO DA BARRA DO MOTOR AX140
Itens disponíveis em separado ou como conjunto completo: 0115-010660.
As peças estão incluídas no kit de reparação do motor de ar 0115-010301.
As peças estão incluídas no kit de hardware 0115-010300 AX140.
MOTOR DE AR AX140S
0115-010023
FILTRO DE COBERTURA DO ESCAPE
0115-010024
PARAFUSO DE CABEÇA CHATA DE EMBUTIR
REF.
NÚMERO DE
PEÇA
DESCRIÇÃO
QTD.
0115-010018
CAPA DO BATENTE DO BLOCO DE VÁLVULAS
0115-010051
ANEL DE RETENÇÃO
0115-010117
MAQUINAGEM DO BATENTE SUPERIOR DA CAPA
0115-010037
CONJUNTO DA HASTE
0115-010124
PARAFUSO SEXTAVADO DA CAPA
0115-010022
COBERTURA DO ESCAPE
0115-010073
PARAFUSO DE CABEÇA DE TREMOÇO DA CAPA
0115-010019
ESTRUTURA DA VÁLVULA DE EXAUSTÃO RÁPIDA
0115-010021
ANEL DE RETENÇÃO
0115-010020
DIAFRAGMA
0115-010026
PARAFUSO DE CABEÇA DE TREMOÇO DA CAPA
0115-010097
BLOCO DE VÁLVULAS
0115-010107
TAMPÃO DO TUBO
0114-014774
VÁLVULA DE SEGURANÇA
0115-010133
ANEL DE RETENÇÃO
0115-010116
CILINDRO AX140
0115-010127
PORCA DE BLOQUEIO
0115-010131
ANILHA
0115-010132
ANEL DE RETENÇÃO
0115-010128
PISTÃO AX140
0115-010129
ANEL DE RETENÇÃO
0115-010130
BARRA DO MOTOR AX140
0115-010119
MAQUINAGEM DO BATENTE INFERIOR DA CAPA
0115-010015
CONJUNTO DE ROLO E MANGA
0115-010016
AMORTECEDOR
0115-010017
ÍMAN
0115-010049
ANEL DE RETENÇÃO
PT
MOTOR DE AR AX140S – MANUTENÇÃO
SÍMBOLOS DE MANUTENÇÃO
NÚMERO DE PEÇA
ORDEM DE DESMONTAGEM
(inverter ordem para montar)
VASELINA/LUBRIFICANTE
VEDANTE DE ROSCAS (fita PTFE)
PT
SÍMBOLOS DE MANUTENÇÃO
NÚMERO DE PEÇA
ORDEM DE DESMONTAGEM
(inverter ordem para montar)
VASELINA/LUBRIFICANTE
VEDANTE DE ROSCAS (fita PTFE)
MOTOR DE AR AX140S – MANUTENÇÃO
PT
MOTOR DE AR AX140S – MANUTENÇÃO
AVISO
AVISO DE PACEMAKER. Está na
presença de campos magnéticos que
podem interferir no funcionamento
de determinados pacemakers.
VEDANTE DE ROSCAS (fita PTFE)
NOTA
CUIDADO
Conjunto de rolo e manga (12) é um conjunto
de correspondência e não pode ser trocado por outro
conjunto de rolo e manga.
Tenha cuidado ao manusear os ímanes (14). Evite
colocar os ímanes perto um do outro.
Podem ocorrer ferimentos ou danos nos ímanes.
SÍMBOLOS DE MANUTENÇÃO
NÚMERO DE PEÇA
ORDEM DE DESMONTAGEM
(inverter ordem para montar)
VASELINA/LUBRIFICANTE
PT
MOTOR DE AR AX140S – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
A bomba não arranca.
Sem ar comprimido.
O sistema está bloqueado.
Verifique alimentação do ar comprimido.
Elimine o bloqueio.
Funcionamento irregular
do motor de ar, o motor
de ar pára.
Conjuntos de haste gastos.
Conjunto de rolo e manga gasto ou
sujo.
Substitua os conjuntos de haste.
Limpe ou substitua o conjunto de rolo e
manga, como necessário.
Fuga de ar contínua do
escape.
Conjuntos de haste gastos.
Vedante de pistão gasto. Diafragma
gasto.
Substitua os conjuntos de haste.
Substitua o vedante de pistão. Substitua o
diafragma.
PT
ESPECIFICAÇÕES
Pressão máxima do fluido:
248 bar (3596 psi)
Deslocação por ciclo:
72 cc
Saída a 60 ciclos/min.:
4,3 l/m
Dimensão de entrada de fluido:
FX-3/4" NPS(m), FXL-1/2" NPS(m)
Dimensão de saída de fluido:
3/8" BSP(m) e 3/8" NPS(m)
Peso:
6.4 kg [14.1 lbs]
Aço inoxidável,
Carboneto de tungsténio,
Cromado duro, PTFE,
Materiais de construção das peças húmidas:
Polietileno, Pele, Cerâmica
SECÇÃO DE FLUIDOS FX12 e FXL12
Modelos: MX1205‡‡ & MXL1205‡‡, ‡‡=PL (PTFE/Pele), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UC (Copos U), UCU
(Copos U/UHMWPE)
PT
+
SECÇÃO DE FLUIDOS FX12 e FXL12 (vedantes Chevron)
Modelos: FX12‡‡ & FXL12‡‡, ‡‡=PL (PTFE/Pele), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE).
VÁLVULA DE VERIFICAÇÃO 0115-010269
As peças estão incluídas nos kits de reparação.
As peças estão incluídas nos kits de vedante.
PT
PL PP PU
1
1 1 1
2
1 1 1
3
•+
1 1 1
4
1 1 1
5
1 1 1
6 •+
2 2 2
•+
1 - -
•+
- 1 -
•+
- - 1
8
2 2 2
9
1 1 1
10
1 1 1
11
1 1 1
12
2 2 2
13 •+
3 3 3
14
2 2 2
15
1 1 1
•+
1 - -
•+
- 1 -
•+
- - 1
17
1 1 1
18 •+
1 1 1
19
1 1 1
20
1 1 1
21 •+
1 1 1
22
1 1 1
24
1 1 1
25
1 1 1
26
1 1 1
+
0115-010138
TUBO DA BOMBA INFERIOR
0115-010140
VEDANTE
0115-010139
CAIXA DA ESFERA INFERIOR
0114-014025
ESFERA INFERIOR (18 mm)
0115-010147
VEDANTE DO ENCAIXE INFERIOR
0115-010148
ENCAIXE INFERIOR
23
0115-010149
ENTRADA 3/4" NPS(m) FX12
0115-010258
ENCAIXE DE SAÍDA DE FLUIDOS
0115-010137
TUBO DA BOMBA SUPERIOR
0115-010269
CONJUNTO DA VÁLVULA DE VERIFICAÇÃO FX12
0115-010142
BARRA DA BOMBA FX12
0114-014022
ESFERA SUPERIOR (10 mm)
0115-010144
VEDANTE DO ENCAIXE SUPERIOR
0115-010145
ENCAIXE SUPERIOR
0115-010146
RETENTOR DO ENCAIXE SUPERIOR FX12
16
0115-010262
CONJUNTO DE ANILHA INFERIOR (PTFE/PELE)
0115-010264
CONJUNTO DE ANILHA INFERIOR (PTFE)
0115-010266
CONJUNTO DE ANILHA INFERIOR (PTFE/UHMW)
0115-010231
ANEL DE RETENÇÃO
0115-010141
RETENTOR DA ANILHA SUPERIOR FX12
0115-010205
PLACA DO ADAPTADOR DA BOMBA
0115-010143
VEDANTE DO TUBO DA BOMBA
7
0115-010261
CONJUNTO DE ANILHA SUPERIOR (PTFE/PELE)
0115-010263
CONJUNTO DE ANILHA SUPERIOR (PTFE)
0115-010265
CONJUNTO DE ANILHA SUPERIOR (PTFE/UHMW)
0115-010152
MOLA DA ANILHA
SECÇÃO DE FLUIDOS FX12 e FXL12 (vedantes Chevron)
Modelos: FX12‡‡ & FXL12‡‡, ‡‡=PL (PTFE/Pele), PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE).
ITEM.
NÚMERO DE PEÇA
DESCRIÇÃO
QUANTIDADE
FX12 & FXL12
0115-010232
COPO DE SOLVENTE
0115-010294
VISOR
1
1
1
0115-010070
ENTRADA 1/2" NPS(m) FXL12
1
1
1
0115-010270
MOLA DA VÁLVULA DE VERIFICAÇÃO
0115-010271
ESTRUTURA DA VÁLVULA DE VERIFICAÇÃO
As peças estão incluídas nos kits de reparação
0115-010307
0115-010309
0115-010387
As peças estão incluídas nos kits de vedante
0115-010306
0115-010308
0115-010303
FX*12PL
FX*12PP
FX*12PU
PT
+
Secção de fluidos FX12 e FXL12 (vedantes copo U)
Modelos: FX12UC e FXL12UC
VÁLVULA DE VERIFICAÇÃO 0115-010269
As peças estão incluídas no kit de reparação 0115-010305
As peças estão incluídas no kit de vedante 0115-010304
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Binks MX Lite Series Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação