IKEA . Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die
Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und
müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the
appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be
bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les
colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75
cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de
nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de
installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden (15)
worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm
(fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y
las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono]. Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O
tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser
compradas à parte.
D
GB
F
NL
E
P
61833018.fm Page 1 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente
completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non
sono fornite e vanno acquistate a parte.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 50 cm (ηλεκτρικές εστίες), 75 cm
(εστίες αερίου, πετρελαίου ή µε κάρβουνο). Για την τοποθέτηση
ακολουθήστε την αρίθµηση (1Ö2Ö3Ö.....). Μην τροφοδοτείτε µε
ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης (15) δεν
διατίθενται και πρέπει να αποκτηθούν
χωριστά.
INSTALLATIONSBLAD
Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 75 cm
(gasspis, gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för
monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Slå inte på strömmen till fläktkåpan förrän
installationen är helt avslutad. Observera! Utsläppsröret och rörklämmorna
som krävs för installationen (15) levereras inte tillsammans med fläktkåpan,
utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-,
parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....).
Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
Merk! Avtrekksrøret og klemmene (15) følger ikke med og må bestilles separat.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 50 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Apparatet må ikke tilsluttes
elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og
spændebåndene (15) leveres ikke med emhætten og skal købes separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Älä
kytke liesituuletinta sähköverkkoon ennen kuin kaikki asennusvaiheet on
suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä (15) ei toimiteta laitteen
mukana, ne on hankittava erikseen.
I
GR
S
N
DK
FIN
61833018.fm Page 2 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
61833018.fm Page 3 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
Montagem - Fig. 1-A-B-C
Aconselhamos a marcar na parede uma linha de divisão desde o plano de cozedura até ao tecto, pois irá
servir para fazer coincidir mais facilmente o exaustor com o suporte da chaminé (1).
Posicione o gabarito na parede (2), com um lápis marque os furos a fazer, e fure tal como indicado.
Introduza duas buchas em cada parede com ganchos (3).
Engate o exaustor (4) e corrija a posição agindo nos parafusos de regulação dos ganchos.
Retire os filtros de gordura (5) e marque os furos para os parafusos de fixação adjuntivo (6 – vide também
a Fig. A).
Retire o exaustor e fure (4 x Ø 8 mm). Introduza 4 buchas em cada parede.
Coloque a presilha na parede (Fig. B).
Fixe o suporte da chaminé (7) o mais perto possível do tecto com dois parafusos e buchas em cada parede.
Atenção! Controle se o suporte está perfeitamente alinhado com o exaustor que se encontra por debaixo,
e assim o índice “a” do suporte deve coincidir perfeitamente com a linha de divisão anteriormente traçada.
Volte a prender o exaustor à parede (8).
Fixe o exaustor definitivamente com 4 parafusos (8).
Fixe a anilha de conexão ao furo de saída do exaustor com dois parafusos (9).
Instalação do tubo de despejo (Versão aspiração)
Atenção! O tubo de despejo e as tiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
Ligue uma extremidade do tubo à anilha de conexão do exaustor e volte a outra extremidade para fora.
Instalação do deflector (Versão filtrante)
Instale o deflector (F) no suporte da chaminé com 4 parafusos (vide Fig. C).
Ligue o deflector ao exaustor com um tubo de despejo.
Atenção! O tubo de despejo e as tiras de fixação não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
Instalação da chaminé telescópica
Ligue o exaustor à rede eléctrica (10).
Fixe a chaminé telescópica (11a) ao suporte (11b) com dois parafusos e deixe deslizar a parte inferior até
ao devido sítio, no lado superior do exaustor (12).
Fixe a parte inferior da chaminé com 2 parafusos no interior do exaustor (13).
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833018.fm Page 15 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
5019 618 33018
PRO B 00
PRO B 10
1. Painel de controlo.
2. Filtro de gordura.
3. Lâmpadas halogéneas.
4. Chaminé telescópica.
Para lavar o filtro de gordura
Lave o filtro de gordura pelo menos uma vez por mês.
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire os filtros de gordura - Fig. 1: para os retirar
puxe para baixo o punho de desprendimento de
mola (f1), depois extraia o filtro (f2).
3. Após ter lavado o filtro de gordura e para o voltar
a montar, proceda seguindo a sequência inversa,
certificando-se que o mesmo cubra toda a
superfície de aspiração.
Para montar ou substituir o filtro de
carvão - Fig. 2:
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire os filtros de gordura.
3. Se os filtros de carbono já estiverem montados
(dois filtros montados por cima das grelhas de
protecção do impulsor-motor) e devem ser
substituídos, rode o punho central no sentido
contrário dos ponteiros do relógio até
desbloqueá-los.
4. Se os filtros não estiverem montados, aplique um
de cada lado por cima de ambas as grelhas de
protecção do impulsor-motor, e, em seguida,
rode o punho central dos filtros no sentido dos
ponteiros do relógio.
5. Volte a montar os filtros de gordura.
Substituição das lâmpadas
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Utilize uma pequena chave de fendas ou um outro
utensílio adequado (m-Fig. 2) para extrair a
cobertura da luz (p-Fig. 3).
3. Substitua a lâmpada fundida.
Use apenas lâmpadas halógenas de 20 W, no
máximo, prestando atenção para não lhes tocar
com as mãos.
4. Torne a fechar a cobertura da luz (fixação por
encaixe).
O PAINEL DE CONTROLO
a. Interruptor da luz ON/OFF.
b. Interruptor motor OFF.
c. Selecção velocidade 1.
d. Selecção velocidade 2.
e. Selecção velocidade 3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
D F NL E
GB
P I GR
S
DK FIN
N
61833018.fm Page 16 Tuesday, October 12, 2004 7:13 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA . Program Chart

Tipo
Program Chart