Shimano TL-BT03 Service Instructions

Tipo
Service Instructions
3.
9.
6.
11.
1.
2.
4.
5.
8.
10.
12.
7.
< No caso de pinça do tipo com bocal de sangramento>
< No caso de pinça do tipo com sangrador >
Encha a seringa com óleo suficiente.
Depois de encaixar o casquilho de braço até ao
final do tubo, una o tubo ao sangrador. Aperte
o tubo com o fixador do tubo de modo a que
este não desencaixe.
Desaperte o parafuso de purga cerca de 1/8 de
volta para o abrir.
Pressione o êmbolo da seringa para
acrescentar óleo.
O óleo começa depois a sair do funil de óleo.
Continue a acrescentar óleo até que não haja
mais bolhas de ar misturadas no óleo que vai
saindo.
Parafuso de purga
Bocal ao sangrador
Casquilho
de braço
Casquilho de braço
< Conteúdo do kit >
SI-1304A-003-06
Instruções para o serviço técnico SI-1304A-003
Kit de sangria de ar
TL-BT03
Direção para instalação do suporte do tubo
Digite onde a tampa do tanque do reservatório está aberto
Digite onde o parafuso da sangria está aberto (usando um cano do óleo)
Ferramenta de sangria Tubo com garrafa
Seringa
Cano do óleo
Suporte do tubo
Entrave do óleo
Direção para instalação do suporte do tubo
Prenda uma chave de encaixe de 7 mm encha a seringa
com óleo e depois conecte um tubo ao bico de drenagem.
Prenda o bico de drenagem e o tubo com um suporte do
tubo e depois solte o bico de drenagem em 1/8 de volta
para abrir. Empurre o êmbolo da seringa para adicionar
óleo. O óleo começará a sair do cano do óleo.
Continue adicionando óleo até que não haja mais
bolhas de ar misturadas com o óleo que está saindo.
Com o espaçador para sangria (amarelo) ainda conectado aos compassos, posicione a bicicleta
em um apoio para bicicletas ou semelhante, conforme indicado na ilustração.
Certifique-se de ler as instruções de serviço para “Adicionando óleo mineral e retirando o ar”
juntamente com estas instruções de serviço.
Instale o suporte do tubo como mostrado na
ilustração. Certifique-se de que a direção de
instalação está correta.
Cubra o tanque do reservatório
com a ferramenta de sangria que
tem o cano do óleo preso e
depois prenda com a braçadeira
como mostrado na ilustração.
Nota :
Cuidado para não apertar demais o
cano do óleo ao prendê-lo.
Tubo flexível
Diafragma
Tanque reservatório Estribos
Posicione-a de tal maneira que a
alavanca do freio fique paralela ao
chão, depois remova o tanque do
reservatório.
< Tipo de BL >
Tanque
reservatório
Diafragma
Diafragma
Base do tanque do
reservatório
Tanque reservatório
Posicione a bicicleta de modo que o tanque do reservatório esteja paralelo
ao solo e em seguida remova a tampa do tanque do reservatório.
Nota : Durante a remontagem,
posicione o diafragma
alinhado ao mesmo ângulo da
base do tanque de reserva.
< Tipo de ST >
Bico de drenagem
Suporte do tubo
Diafragma
O nível de líquido dentro do cano irá cair nesta hora, portanto continue
enchendo o cano com óleo para manter o nível de líquido para que o ar não seja
sugado (o ar não entre).
Uma vez que não haja mais bolhas de ar misturadas com o óleo, feche temporariamente o bico
de drenagem e remova a seringa.
Não aperte e solte continuamente a alavanca neste
ponto.
Se isso não for observado, bolhas de ar podem permanecer misturadas
ao óleo dentro da pinça e a sangria do ar demorará mais. (Se a alavanca
for continuamente apertada e solta, drene todo o oleo para fora e
depois acrescente óleo novamente.)
Prenda uma chave de encaixe de 7 mm e depois conecte o tubo
com a garrafa ao bico de drenagem como mostrado na ilustração.
Prenda o bico de drenagem e o tubo com um suporte do tubo e
depois solte o bico de drenagem. Depois de um tempo, o óleo e o
ar irão fluir naturalmente do bico de drenagem para dentro do
tubo. Desta forma, será fácil extrair a maior parte do ar que resta
dentro do sistema de freio. Pode ajudar se você sacudir
suavemente a mangueira ou bata levemente no tanque do
reservatório ou na pinça com uma chave de fenda ou mova a
posição da pinça neste momento.
Garrafa
Ar
Assim que as bolhas pararem de sair do bico de drenagem, aperte
temporariamente o bico de drenagem.
Bico de drenagem
Limpe todo o óleo que tenha transbordado.
Remova a ferramenta de sangria como mostrado na
ilustração. Encha o tanque do reservatório com óleo e
em seguida recoloque a tampa do tanque. Encha o
tanque do reservatório com óleo até transbordar,
assegurando que não fiquem bolhas de ar dentro do
tanque do reservatório. Além disso, tenha cuidado para
não derramar óleo em peças como o rotor e pastilhas do
freio.
Óleo da entrave
Anel de vedação
Operação da alavanca
Solta Um pouco dura Dura
Se a alavanca do freio for então acionada, as bolhas de ar no sistema sobem através da entrada
para cano de óleo. Quando as bolhas deixarem de aparecer, pressione a alavanca do freio até
ao máximo possível. A condição normal é a de a alavanca ficar firme neste ponto.
Torque de aperto:
0,3 - 0,5 N m
Com a alavanca do freio pressionada, abra e feche o bico de drenagem
numa sucessão rápida (por aproximadamente 0,5 segundos a cada vez)
para liberar as bolhas de ar que possam estar nas pinças. Repita este
procedimento cerca de 2 a 3 vezes. Depois, aperte novamente o bico
de drenagem.
Torque de aperto:
4 - 6 N m
Conecte o cano do óleo com o óleo do entrave para que o
lado com o anel de vedação anexado esteja virado para
baixo.
* Instruções de Serviço em outros idiomas estão disponíveis em : http://si.shimano.com
Observação: As especificações estão sujeitas a alterações para aperfeiçoamentos sem notificação prévia. (Portuguese)
Tanque reservatório
SI-1304A-003
(Japanese)
SI-1304A-003
Nota
(Spanish)
Limpie y mantenga el juego de purga usando alcohol
isopropílico o agua jabonosa, o límpielo con un paño seco. No
use productos como limpiadores comerciales de frenos.
Usando esos productos podría dañar los plásticos y otras
partes.
Al desarmar y limpiar el juego de purga, puede quedar unpoco
de quido usado en las partes del juego, por lo cual se
recomienda asegurarse que todas las partes queden
completamente secas antes de volver a armarlas.
Evite retirar el tubo de la jeringa. Si el tubo se sale
accidentalmente, extraiga el casquillo del brazo y el tubo de la
jeringa y limpie bien cada pieza para eliminar todo el aceite. Si
el extremo de la mara está ensanchado, corte esa parte.
Compruebe que el tubo esbien conectado a la jeringa antes
de volver a usarlo.
Si el tubo no calza con seguridad, durante el uso podría perder
aceite por la conexión del tubo.
SI-1304A-003
Opmerking
(Dutch)
De ontluchtingsset reinigen en in goede staat houden met
behulp van isopropyl alcohol of zeepwater of deze
schoonvegen met een droge doek. Gebruik geen producten
zoals in de handel verkrijgbare remreinigers.
Gebruik van deze producten kan plastic en overige onderdelen
aantasten.
Bij het demonteren en reinigen van de ontluchtingsset bestaat
de kans dat er wat van de vloeistof die voor het reinigen is
gebruikt op de onderdelen van de set achterblijft, dus zorg er
voor dat alle onderdelen volledig droog zijn alvorens deze te
hermonteren.
De slang niet van het spuitje verwijderen. Als de slang per
ongeluk is losgeraakt, haal dan de het armbusje en de slang
van het spuitje. Reinig deze grondig om alle olie te
verwijderen. Als het uiteinde van de slang verwijd is, knip dan
het verwijde deel af. Controleer of de slang stevig aan het
spuitje vastzit voordat u het opnieuw gebruikt.
Als de slang bij gebruik niet goed vastzit, bestaat de kans dat
er olie uit de slangaansluiting lekt.
SI-1304A-003
Hinweis
(German)
Reinigen Sie das Entlüftungskit mit Isopropylalkohol oder
Seifenwasser oder reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Reinigungsmittel
r Bremsen.
Durch solche Produkte können die Kunststoffteile bescdigt
werden.
Beim Zerlegen und Reinigen des Entftungskits kann etwas
Reinigungsüssigkeit in den Teilen zuckbleiben;
kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile
vollständig trocken sind.
Nehmen Sie das Rohr nicht von der Spritze ab. Sollte das Rohr
sich versehentlich sen, die Hebelbuchse und das Rohr von der
Spritze abziehen und alle Teile gründlich reinigen, sodass alles
Öl vollständig entfernt wird. Falls das Rohrende aufgeweitet
ist, den aufgeweiteten Teil abschneiden. Vor erneuter
Verwendung sicherstellen, dass das Rohr fest mit der Spritze
verbunden ist.
Falls das Rohr nicht richtig festsitzt, kann bei der Verwendung
am Rohranschluss Öl austreten.
SI-1304A-003
Nota
(Italian)
Pulire il kit di spurgo con alcool isopropilico o acqua saponata,
oppure usare un panno asciutto. Non usare prodotti quali i
detergenti per freni disponibili in commercio.
L'uso di tali prodotti potrebbe danneggiare le parti in plastica
e le altre parti.
Quando si smonta e si pulisce il kit di spurgo, un po' di liquido
usato per la pulizia potrebbe rimanere sulle parti del kit, per
cui assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte
prima di rimontarle.
Evitare di rimuovere il tubo dalla siringa. Se il tubo dovesse
staccarsi accidentalmente, rimuovere la boccola del braccetto e
il tubo dalla siringa e pulire tutti gli elementi a fondo per
eliminare eventuali tracce di olio. Se la parte terminale del
tubo appare allargata, tagliare la parte. Prima di riutilizzarlo,
verificare che il tubo sia saldamente collegato alla siringa.
Se il tubo non viene ssato in modo sicuro, l'olio potrebbe
fuoriuscire dalla giuntura di collegamento.
SI-1304A-003
Nota
(Portuguese)
Limpe e mantenha o kit de sangria utilizando álcool
isopropílico ou água com sabão, ou limpe com um pano seco.
o use produtos como os limpadores de freio disponíveis
comercialmente.
Utilizar tais produtos pode danicar plástico ou outras partes.
Ao desmontar e limpar o kit de sangria um pouco do liquido
utilizado para a limpeza pode permanecer nas partes do kit,
portanto, certifique-se que todas as partes estejam totalmente
secas antes de remontá-las.
Evite remover o tubo da seringa. Se o tubo sair acidentalmente,
retire o casquilho de braço e o tubo da seringa e limpe todas as
peças cuidadosamente para remover qualquer óleo. Se a ponta
do tubo for alargada, corte a parte alargada. Verifique se o
tubo está firmemente encaixado na seringa antes de usá-lo
novamente.
Se o tubo não encaixar rmemente durante o uso, o óleo
podevazar da coneo do tubo.
SI-1304A-003
Note
(English)
Clean and maintain the bleeding kit by using isopropyl alcohol
or soapy water, or wipe it with a dry cloth. Do not use products
such as commercially-available brake cleansers.
Using such products may damage plastic and other parts.
When disassembling and cleaning the bleeding kit, some of the
liquid used for cleaning may remain on the kit parts, so make
sure that all the parts are completely dry before reassembling
them.
Avoid removing the tube from the syringe. If the tube
accidentally comes off, remove the arm bush and tube from the
syringe and clean each part thoroughly to remove any oil.
If the end of the tube is widened, cut off the widened part.
Check that the tube is rmly connected to the syringe before
using it again.
If the tube does not fit securely during use, oil may leak from
the tube connection.
SI-1304A-003
Remarque
(French)
Nettoyer et entretenir le kit de purge de l'air en utilisant de
l'alcool d'isopropyle ou de l'eau savonneuse ou l'essuyer avec
un chiffon sec. Ne pas utiliser de produits tels que nettoyeurs
pour frein disponibles dans le commerce.
L'utilisation de tels produits peut endommager les pièces en
plastique et autres.
Lors du démontage et du nettoyage du kit de purge, du liquide
utilipour le nettoyage peut demeurer sur les pièces du kit. Il
faut donc veiller à ce que les pces soient complètement
ches avant de les remonter.
Évitez de retirer le tube de la seringue. Si le tube se détache
accidentellement, retirez le coussinet de bras et le tube de la
seringue et nettoyez minutieusement chaque pièce afin de
retirer toute huile. Si le bout du tube s'est élargit, couper la
partie élargie. Vériez que le tube est fermement raccordé à la
seringue avant de l'utiliser à nouveau.
Si le tube ne s'ajuste pas bien pendant l'utilisation, de l'huile
peut fuir de la connexion du tube.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano TL-BT03 Service Instructions

Tipo
Service Instructions

em outras línguas