Greenlee GT-220, GT-540 Electrical Testers (Europe) Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
52020568 © 2005 Greenlee Textron Inc. 3/05
GT-220 GT-540
Aparelhos de Testes Eléctricos
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atentamente e compreender todas as
instruções e informações de segurança
constantes deste manual antes de utilizar ou
efectuar quaisquer intervenções de manutenção
nesta ferramenta.
102
Descrição
Os Aparelhos de Testes Eléctricos Greenlee GT-220 e GT-540 são
ferramentas portáteis com as seguintes capacidade de medida: selecção
automática de tensão em corrente alternada, tensão em corrente contínua
DC, resistências e verificação de continuidade com baixa impedância de
entrada, com vista a mascarar a tensão “fantasma”. Estes aparelhos
dispõem ainda de capacidade de detenção de correntes sem contacto ou
com sonda de contacto simples.
O modelo GT-540 permite ainda medir tensões AC e DC com alta
impedância, de modo a minimizar a carga dos circuitos. O modelo GT-540
permite ainda medir capacidades, verificar díodos e dispõe de um modo de
verificação de continuidade rápido com baixa resistência.
Segurança
A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a utilização e
manutenção de todas as ferramentas e equipamento Greenlee. Este manual
de instruções e os avisos e mensagens afixados na ferramenta destinam-
se a fornecer informações para evitar os riscos e as práticas inseguras
relacionadas com a utilização desta ferramenta. Observar estritamente
todas as informações de segurança fornecidas.
Finalidade deste manual
Este manual de instruções destina-se a familiarizar todas as pessoas com a
operação em segurança e os procedimentos de manutenção dos Aparelhos
de Teste Eléctricos GT-220 e GT-540.
Manter este manual acessível a todas as pessoas interessadas. A pedido, a
Greenlee pode fornecer gratuitamente exemplares adicionais deste manual.
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
As especificações podem ser alteradas conforme as modificações ou melhorias do
produto. A Greenlee Textron, Inc. declina quaisquer responsabilidades pelos danos
resultantes das utilizações incorrectas ou abusivas dos seus produtos.
A cor verde dos instrumentos de teste é uma marca registada da Greenlee Textron Inc.
103
GT-220 • GT-540
Informação importante sobre segurança
Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da ferramenta
para os riscos e práticas inseguras que possam conduzir a lesões
corporais ou danos materiais. A palavra de segurança, definida abaixo,
indica o grau de gravidade do risco. A mensagem a seguir à palavra de
segurança contém informações para prevenir ou evitar a ocorrência do
risco respectivo.
SÍMBOLO DE ALERTA
DE SEGURANÇA
Possibilidade de risco imediato que, caso não seja evitado,
CONDUZIRÁ a lesões corporais graves ou à morte.
Possibilidade de risco que, caso não seja evitado, PODERÁ CONDUZIR
a lesões corporais graves ou à morte.
Riscos ou práticas inseguras que, caso não sejam evitadas, PODERÃO
CONDUZIR a lesões corporais ou danos materiais.
Ler atentamente e compreender o conteúdo
deste manual, antes de utilizar ou efectuar
quaisquer operações de manutenção deste
equipamento. A falta de compreensão sobre a
operação desta ferramenta em condições de
segurança pode conduzir a acidentes e a lesões
corporais graves ou à morte.
104
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode
conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
Risco de choque eléctrico e incêndio:
Não expor esta ferramenta à intempérie (chuva ou humidade).
Não utilizar a ferramenta, se estiver molhada ou danificada.
Utilizar cabos/pontas de prova ou acessórios apropriados para cada
aplicação. Consultar a categoria e a tensão nominal do cabo/ponta
de teste ou acessório.
Inspeccionar os cabos/pontas de prova ou acessórios antes da sua
utilização. Os cabos/pontas de prova e os acessórios devem estar
limpos e secos e com o material de isolamento em bom estado de
conservação.
Utilizar este aparelho exclusivamente para a finalidade indicada pelo
fabricante, conforme indicado neste manual. Quaisquer outras
utilizações podem reduzir ou eliminar o grau de protecção
proporcionado pelo aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a
morte.
Risco de choque eléctrico:
Não aplicar tensões superiores ao valor nominal entre os dois
terminais de entrada ou entre qualquer terminal de entrada e a terra.
Não permitir o contacto com as pontas dos cabos de prova ou com
qualquer parte não isolada do aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
105
GT-220 • GT-540
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa ou a tampa da pilha aberta.
Antes de abrir a caixa do aparelho ou a tampa da pilha, remover os
cabos/pontas de prova do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a
morte.
Risco de choque eléctrico:
Excepto durante a medição de tensões, desligar sempre o aparelho
e bloquear a alimentação de corrente. Verificar se todos os
condensadores foram devidamente descarregados. Quando
desligado, o aparelho não deve conter qualquer corrente.
•A utilização deste aparelho nas proximidades de equipamento
gerador de interferências electromagnéticas pode conduzir a
medições instáveis e incorrectas.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a
morte.
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho para medir tensões em circuitos que possam
ser danificados pela baixa impedância de entrada do modo de medição
Auto V• (cerca de 4 k).
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e
à danificação do aparelho.
106
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém
peças destinadas a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades
elevadas.
Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e
a danos ao aparelho.
Risco de choque eléctrico:
Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de prova ligados
a um componente ou circuito.
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e
à danos ao aparelho.
107
GT-220 • GT-540
Identificação
Símbolos do visor
6. Comutação automática da
gama activada
7.
Função de retenção (Hold) activada
8. Medição de corrente alternada
(AC) seleccionada
9. Indicador de polaridade
10. LoZ Impedância de entrada baixa activada
11.
OL.
Indicador de sobrecarga
12. m mili (10
-3
)
13. V Volts
14. M Mega (10
6
)
15. k quilo (10
3
)
16. Ohms
17. Indicador de carga de pilha baixa
18. Díodos
19. Continuidade
20. µ micro (10
-6
)
21. F Farads
22. n nano (10
-9
)
Símbolos afixados no aparelho
Atenção — Ler o manual de instruções
Isolamento de Classe II
1. Visor
2. Botões de função
3. Selector
4. Tomada de entrada do terminal
positivo (+) para todas as medições
5. Tomada para ligação do terminal
negativo (-), comum (COM) ou terra
para todas as medições
1
2
3
45
6
7
8
9
10
20–22
17–19
14–16
12–13
11
108
Utilização das funções do aparelho
Modo de Baixa Impedância Auto V· Neste modo, o aparelho selecciona
automaticamente a medição mais adequada ao sinal de entrada.
Se não houver sinal de entrada, o visor apresenta a indicação “Auto”.
Se a tensão for aproximadamente 2 V AC ou DC, o visor apresenta o
valor da tensão.
Se, em simultâneo, estiverem presentes tensões AC e DC, o visor
apresenta o valor mais elevado.
Se não estiver presente nenhuma tensão e a resistência for inferior a
6 M, o visor apresenta o valor da resistência.
Neste modo, o aparelho funciona com baixa impedância, para
mascarar as correntes parasitas. A impedância de entrada é
aproximadamente 4 k em baixa tensão, aumentado até
aproximadamente 500 k a 1000 V.
Automatic Power Off (Desligação automática) Para prolongamento da
durabilidade da pilha, o aparelho desliga-se automaticamente após cerca
de 3 minutos de inactividade. A inactividade é definida pelo não
accionamento dos botões ou do selector. O aparelho não entra em
desligação automática se houver leituras significativas superiores a 10%
da gama ou se valores de resistência ou continuidade sem sobrecarga.
Para ligar novamente o aparelho, premir qualquer botão ou rodar o
selector OFF ligando-o novamente de seguida.
SELECT (apenas GT-540) Premir durante breves momentos para mudar
de função.
HOLD Premir durante breves momentos para reter no visor o valor
indicado Premir novamente para sair deste modo.
EF Premir durante breves momentos para detectar o campo eléctrico
nas proximidades de condutores em tensão. A intensidade do sinal
apresentado na forma de uma série de traços no visor.
Utilizar a antena integrada no aparelho (no topo, junto ao visor) para
detectar circuitos em tensão ou pontos de descontinuidade num
condutor.
Para uma maior precisão, como a distinção entre condutores em
tensão ou condutores de terra, ligar um cabo de teste ao terminal de
entrada positivo (+) e utilizá-lo como sonda.
RANGE (GAMA) (apenas GT-540) Premir uma vez, para aceder ao
modo de selecção manual de gamas. O símbolo desaparece do
visor. Premir diversas vezes, para seleccionar a gama desejada. Premir
e manter o botão accionado para regressar ao modo de selecção
automática das gamas.
109
GT-220 • GT-540
Operação
1. Consultar a Tabela de Configurações. Colocar o selector na posição
apropriada, premir SELECT (quando instruído para tal) e ligar os
cabos de prova ao aparelho.
2. Consultar no parágrafo “Medições mais comuns” as instruções de
medição específicas.
3. Testar o aparelho num circuito ou componente em bom estado de
funcionamento.
Se o aparelho não funcionar conforme esperado num circuito em
funcionamento correcto, substituir a pilha.
Se o aparelho continuar a não funcionar conforme esperado,
enviá-lo para a Greenlee para reparação. Consultar as instruções
de envio no capítulo “Garantia”.
4. Fazer a medição no circuito ou componente a ser testado.
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode
conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho para medir tensões em circuitos que possam
ser danificados pela baixa impedância de entrada do modo de medição
Auto V• (cerca de 4 k).
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e
à danos ao aparelho.
110
As configurações seguintes são aplicáveis a ambos os modelos (GT-220 e GT-540):
As configurações seguintes são aplicáveis apenas ao modelo GT-540:
Para medir
este valor …
Colocar o
selector neste
símbolo …
Estes
símbolos
aparecem
no visor
Ligar o
cabo
vermelho
a …
Ligar a
preto
a …
Selecção automática de
tensão AC, tensão DC,
resistências e continuidade*
(medição com baixa
impedância)
COM+
Auto V
**
+
(opcional)
EF (detecção de
campos eléctricos)
Qualquer função e
premir EF durante
breves momentos
E.F. N/A
Tensão AC (alta impedância
para minimizar a carga no
circuito)
COM+
~, V
Tensão DC (alta impedância
para minimizar a carga no
circuito)
COM+
V
Baixa resistência
(600 ), teste de
continuidade rápido
COM+
Díodos, teste de
continuidade rápido
COM+
e premir
SELECT
Capacidades† COM+
nF ou µF
e premir
SELECT duas
vezes
Operação (continuação)
Tabela de Configurações
*A presença de continuidade é indicada pelo aviso acústico. O limiar de
medida é aproximadamente 0,025 (nominal).
**Consultar o parágrafo “Utilização das Funções”, para uma descrição
pormenorizada deste modo de funcionamento.
Descarregar o condensador antes da medição.
111
GT-220 • GT-540
Medições mais comuns
Medição de tensões
Medição de resistências
Nota: O modelo
GT-540 pode
também utilizar a
configuração do
selector para medir
tensões.
112
Medições mais comuns
Teste de continuidade
Detecção de campos
eléctricos
Nota: O modelo GT-540
pode também utilizar
a configuração
do
selector para verificar
continuidades.
113
GT-220 • GT-540
Medições mais comuns
Medição de capacidades (apenas GT-540)
Medição de díodos (apenas GT-540)
Forward Bias
Reverse Bias
Potencial inverso
Potencial directo
114
Precisão
Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de
operação e o coeficiente de temperatura.
A precisão do aparelho é definida conforme indicado a seguir:
± (uma percentagem do valor medido + um valor fixo) a 23 °C ± 5 °C
(73 °F ± 9 °F), menos de 75% de humidade relativa.
DCV (Modo Auto V• de baixa impedância)
Gama Precisão - GT-220 Precisão - GT-540
6,000 V ± (1,3% + 0,002 V) ± (0,8% + 0,002 V)
60,00 V ± (1,3% + 0,01 V) ± (0,8% + 0,01 V)
600,0 V ± (1,2% + 0,4 V) ± (1,2% + 0,4 V)
1000 V ± (1,5% + 8 V) ± (1,5% + 8 V)
Impedância de entrada: inicial 4,2 k // 90 pF
Nível de disparo em auto-verificação: > +1,5 V típico; < –1,0 V típico
ACV (Modo Auto V• de baixa impedância)
Gama Precisão - GT-220 Precisão - GT-540
6,000 V ± (2,5% + 0,003 V) ± (1,5% + 0,003 V)
60,00 V ± (2,5% + 0,03 V) ± (1,5% + 0,03 V)
600,0 V ± (2,5% + 0,6 V) ± (2,0% + 0,6 V)
1000 V ± (2,8% + 8 V) ± (2,8% + 8 V)
Impedância de entrada: inicial 4,2 k // 90 pF típico
Nível de disparo em auto-verificação: > 2,0 V típico (50/60 Hz)
Resistência (Modo Auto V•)
Gama Precisão - GT-220 Precisão - GT-540
6,000 k ± (0,9% + 0,004 k)* ± (0,9% + 0,004 k)*
60,00 k ± (0,9% + 0,04 k) ± (0,9% + 0,04 k)
600,0 k ± (0,9% + 0,1 k) ± (0,9% + 0,1 k)
6,000 M ± (1,2% + 0,004 M) ± (1,2% + 0,004 M)
* ± (0,9% + 0,024 k) abaixo de 1,200 k
Especificação não garantida durante os primeiros 2 minutos após a
medição de tensões > 50 V.
Tensão com circuito aberto: 0,4 V DC, típico
115
GT-220 • GT-540
Precisão (continuação)
Detecção de campos eléctricos à distância (EF)
Tensão típica
Indicação no gráfico de barras* Gama de Frequências
15 a 50 V
30 a 70 V • •
50 a 100 V • • • 50 a 60 Hz
70 a 140 V • • • •
Mais de 100 V • • • • •
*A indicação do gráfico de barras e do aviso acústico são proporcionais
à intensidade do sinal.
DCV (Modo de alta impedância) (apenas GT-540)
Gama Precisão
6000 mV* ± (0,8% + 2 mV)
6,000 V ± (0,8% + 0,002 V)
60,00 V ± (0,8% + 0,01 V)
600,0 V ± (1,2% + 0,4 V)
1000 V ± (1,5% + 8 V)
* Esta gama pode apenas ser acedida através do botão RANGE.
Impedância de entrada: 5 k // 90 pF
ACV (Modo de alta impedância) (apenas GT-540)
Gama Precisão
6000 mV* ± (1,5% + 3 mV)
6,000 V ± (1,5% + 0,003 V)
60,00 V ± (1,5% + 0,03 V)
600,0 V ± (2,0% + 0,6 V)
1000 V ± (2,8% + 8 V)
* Esta gama pode apenas ser acedida através do botão RANGE.
Impedância de entrada: 5 k // 90 pF típico
116
Precisão (continuação)
600 Ohm com avisador acústico (apenas GT-540)
Gama Precisão
600,0 ± (2,0% + 0,6 )*
* ± (2,0% +3,6 k) abaixo de 120
Tempo de resposta do avisador acústico: 100 µs
Aviso acústico activado: R < 50 típico; 250 máx.
Tensão com circuito aberto: 0,4 V DC, típico
Teste de díodos com avisador acústico (apenas GT-540)
Gama de medida: 1000 V
Tempo de resposta do avisador acústico: 100 µs
Tensão com circuito aberto: 1,6 V DC, típico
Corrente de teste (típica): 0,25 mA
Medição de capacidades (apenas GT-540)
Tempo de
Gama Precisão medição máximo
100,0 nF* ± (3,5% + 0,5 nF) 2,5 s
1000 nF ± (2,5% + 2 nF) 2,5 s
10,00 µF ± (2,5% + 0,02 µF) 5 s
100,0 µF ± (2,5% + 0,2 µF) 8 s
2000 µF ± (2,5% + 5 µF) 85 s
*A precisão não é aplicável abaixo de 50 nF.
A especificação de precisão refere-se a condensadores com absorção
dieléctrica negligenciável ou condensadores de filme.
117
GT-220 • GT-540
Características Técnicas
Visor: LCD com 6000 pixels
Polaridade: Automática
Taxa de actualização do visor: 5 por segundo
Coeficiente de temperatura: nominal, 0,15 x (precisão indicada) por cada
grau Celsius abaixo de 18 °C ou acima de 28 °C
Desligação automática inteligente: após 3 minutos de inactividade
Rejeição de ruído:*
Relação de Rejeição em Modo Comum > 60 dB de 0 a 60 Hz, durante
as medições de tensão em corrente alternada
Relação de Rejeição em Modo Comum > 100 dB a 0 Hz, e 50 e 60 Hz,
durante as medições de tensão em corrente contínua
Relação de Rejeição em Modo Normal > 30 dB a 50 Hz e 60 Hz, durante
as medições de tensão em corrente contínua
Condições de operação:
Temperatura: –10 a 50 °C (14 a 122 °F)
Humidade relativa (sem condensação): 80%, máximo, para tempera-
turas até 31 °C (88 °F), diminuindo linearmente para 50%, máximo
a 50 °C (122 °F)
Altitude: 2000 m (6500 pés), máximo
Utilização exclusiva em espaços protegidos contra a intempérie.
Grau de poluição: 2
Condições de armazenamento: –30 a 60 °C (–22 a 140 °F), 0 a 80% de
humidade relativa, sem condensação
Remover a pilha.
Pilha: 9 V (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
Protecção contra de sobretensões: 1000 V DC/V AC RMS, 50/60 Hz
Aviso de sobretensão (apenas em modo de medição de tensões): o visor
apresenta “OL” e o aviso acústico é activado
Categorias de Medição:
Categoria III, 1000 V, conforme UL 61010B-1
Categoria IV, 1000 V, conforme IEC 61010-1, 2ª edição
Tempo de resposta em modo Auto V•: 1 segundo, máximo
Resposta em corrente alternada: sensibilidade média e calibragem RMS
118
Características Técnicas (continuação)
*A rejeição de ruído é a capacidade para rejeitar sinais indesejados ou
ruído.
As tensões em modo normal são sinais de corrente alternada
que podem provocar medidas em corrente contínua incorrectas.
NMRR (Taxa de Rejeição em Modo Normal) é a medida da
capacidade para filtrar estes sinais.
As tensões em modo comum são sinais presentes nos terminais
de entrada COM e (+), relativamente à terra, que podem provocar
inconstância ou desvios na apresentação dos valores, aquando da
medição de tensões. CMRR (Taxa de Rejeição em Modo Comum)
é a medida da capacidade para filtrar estes sinais.
119
GT-220 • GT-540
Categorias de Medição
Estas definições foram derivadas da norma de segurança internacional
para coordenação de isolamento, conforme aplicável a equipamento de
medição, controlo e de laboratório. Estas categorias de medição são
explicadas com maior pormenor pela Comissão Electrotécnica
Internacional; consultar as publicações IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Categoria de Medição I
Nível de sinal. Equipamento electrónico ou de telecomunicações ou
respectivos componentes. Alguns exemplos incluem circuitos electrónicos
protegidos contra correntes transientes em fotocopiadoras ou modems.
Categoria de Medição II
Nível local. Aparelhos electrodomésticos, equipamento portátil e todos
os circuitos a eles ligados. Alguns exemplos incluem armaduras de
iluminação, televisores e circuitos de ramal longos.
Categoria de Medição III
Nível de distribuição. Máquinas de instalação permanente e circuitos a que
se encontrem ligadas. Alguns exemplos incluem sistemas de transporte e
os quadros de distribuição principais do sistema eléctrico de um edifício.
Categoria de Medição IV
Nível de fornecimento primário. Linhas de transporte de energia aéreas e
outros sistemas com cabos. Alguns exemplos incluem cabos, aparelhos
de medida, transformadores e outro equipamento de montagem exterior
de propriedade das empresas de fornecimento de energia eléctrica.
Declaração de Conformidade
A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO 9000
(2000), relativamente aos seus Sistemas de Gestão da Qualidade.
Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento
homologado pelo
National Institute for Standards and Technology
(NIST).
120
Manutenção
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém
peças destinadas a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades
elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais
e a danos ao aparelho.
Substituição da pilha
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa ou a tampa da pilha aberta.
Antes de abrir a caixa do aparelho ou a tampa da pilha, remover os
cabos/pontas de prova do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
1. Desligar o aparelho do circuito. Desligar (OFF) o aparelho.
2. Remover os 2 parafusos da tampa da pilha.
3. Remover a tampa da pilha.
4. Substituir a pilha (ter em atenção a polaridade).
5 Instalar novamente a tampa e os parafusos.
Limpeza
Limpar periodicamente a caixa do aparelho com um pano húmido e
detergente neutro; não utilizar produtos abrasivos ou solventes.
Garantia Vitalícia Limitada
A Greenlee Textron Inc. garante ao primeiro comprador utilizador destes equipa-
mentos, que os produtos se encontram isentos de defeitos de fabrico e nas suas
peças, durante a sua vida útil, com excepção do seu desgaste normal e da sua
utilização abusiva. Esta garantia está sujeita aos mesmos termos e condições
estipulados pela garantia limitada de 1 (um) ano da Greenlee Textron Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Greenlee GT-220, GT-540 Electrical Testers (Europe) Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário