Textron GREENLEE DM-60 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

52021952 © 2005 Greenlee Textron Inc. 8/05
DM-60
Multímetro Digital
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atentamente e compreender todas as
instruções e informações de segurança
constantes deste manual antes de utilizar ou
efectuar quaisquer intervenções de manutenção
nesta ferramenta.
92
Descrição
O Multímetro Digital Greenlee DM-60 é uma ferramenta de teste
portátil com as seguintes capacidades de medida: tensões alternadas e
contínuas (AC / DC), correntes (AC / DC), frequências e resistências.
Este aparelho permite ainda verificar díodos e a continuidade de
circuitos.
Segurança
A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a
utilização e manutenção de todas as ferramentas e equipamento
Greenlee. Este manual de instruções e os avisos e mensagens afixados
na ferramenta destinam-se a fornecer informações para evitar os
riscos e as práticas inseguras relacionadas com a utilização desta
ferramenta. Observar estritamente todas as informações de segurança
fornecidas.
Finalidade deste manual
Este manual de instruções destina-se a familiarizar todas as pessoas
com a operação em segurança e os procedimentos de manutenção do
Multímetro Digital Greenlee DM-60.
Manter este manual acessível a todas as pessoas interessadas. A
pedido, a Greenlee pode fornecer gratuitamente exemplares adicionais
deste manual.
As especificações podem ser alteradas conforme as modificações ou
melhorias do produto. A Greenlee Textron Inc. declina quaisquer
responsabilidades pelos danos resultantes das utilizações incorrectas ou
abusivas dos seus produtos.
A cor verde dos instrumentos de teste é uma marca registada da Greenlee
Textron Inc.
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
Não descartar ou deitar fora este produto!
Para informações sobre reciclagem de produtos visitar o nosso
sítio Internet www.greenlee.com.
DM-60
93
Informação importante sobre segurança
Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da
ferramenta para os riscos e práticas inseguras que possam
conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A palavra de
segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco. A
mensagem a seguir à palavra de segurança contém informações
para prevenir ou evitar a ocorrência do risco respectivo.
SÍMBOLO DE ALERTA
DE SEGURANÇA
Possibilidade de risco imediato que, caso não seja evitado,
CONDUZIRÁ a lesões corporais graves ou à morte.
Possibilidade de risco que, caso não seja evitado, PODERÁ
CONDUZIR a lesões corporais graves ou à morte.
Riscos ou práticas inseguras que, caso não sejam evitadas,
PODERÃO CONDUZIR a lesões corporais ou danos materiais.
Ler atentamente e compreender o conteúdo
deste manual, antes de utilizar ou efectuar
quaisquer operações de manutenção deste
equipamento. A falta de compreensão sobre a
operação desta ferramenta em condições de
segurança pode conduzir a acidentes e a
lesões corporais graves ou à morte.
94
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode
conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
Risco de choque eléctrico e incêndio:
Não expor esta ferramenta à intempérie (chuva ou humidade).
Não utilizar a ferramenta, se estiver molhada ou danificada.
Utilizar cabos/pontas de prova ou acessórios apropriados para
cada aplicação. Consultar a categoria e a tensão nominal do
cabo/ponta de teste ou acessório.
Inspeccionar os cabos/pontas de prova ou acessórios antes da
sua utilização. Os cabos/pontas de prova e os acessórios devem
estar limpos e secos e com o material de isolamento em bom
estado de conservação.
Utilizar este aparelho exclusivamente para a finalidade indicada
pelo fabricante, conforme indicado neste manual. Quaisquer
outras utilizações podem reduzir ou eliminar o grau de protecção
proporcionado pelo aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
Não aplicar tensões superiores ao valor nominal entre os dois
terminais de entrada ou entre qualquer terminal de entrada e a
terra.
Não permitir o contacto com as pontas dos cabos de prova ou
com qualquer parte não isolada do aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a
morte.
DM-60
95
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa aberta.
Antes de abrir a caixa do aparelho, remover os cabos/pontas de
prova do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
O aparelho está equipado com fusíveis para protecção contra
sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível,
consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho
e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de
fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do
aparelho contra sobretensões.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a
morte.
Risco de choque eléctrico:
Excepto durante a medição de tensões, correntes ou frequências,
desligar sempre o aparelho e bloquear a alimentação de
corrente. Verificar se todos os condensadores foram
devidamente descarregados. Quando desligado, o aparelho não
deve conter qualquer corrente.
•A utilização deste aparelho nas proximidades de equipamento
gerador de interferências electromagnéticas pode conduzir a
medições instáveis e incorrectas.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
96
Informação importante sobre segurança
Posicionar o selector e ligar as pontas/cabos de prova, de modo a
corresponderem à medição desejada. O posicionamento incorrecto
do selector ou as ligações incorrectas podem provocar a queima
do fusível.
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém
peças destinadas a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades
elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões
corporais e a danos ao aparelho.
Risco de choque eléctrico:
Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de prova
ligados a um componente ou circuito.
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões
corporais e à danos ao aparelho.
DM-60
97
5
1
2
3
4
6 7 8
9
14
17
18
15,16
10
11
12
13
Identificação
1. Visor LCD
2. Botão de retenção de dados
(HOLD)
3. Botão MAX
4. Selector
5. Tomada de entrada do terminal
positivo (+) para medição de
correntes de alta intensidade
6. Tomada de entrada do terminal
positivo (+) para medição de
correntes de baixa intensidade
7. Tomada para ligação do terminal
negativo (-), comum (COM) ou
terra para todas as medições
8. Tomada de entrada do terminal
positivo (+) para todas as
medições, EXCEPTO as medições
de corrente
Símbolos do visor
9. Função de retenção de
valor máximo (MAX)
activada
10. Função de retenção
(HOLD) activada
11. Indicador de polaridade
12. Indicador de carga de
pilha fraca
13.
O.L
Indicador de sobrecarga
14. Gama de 600 V AC ou
DC seleccionada
Símbolos afixados no aparelho
Atenção — Ler o manual de instruções
Risco de choque eléctrico
Isolamento de Classe II
Pilha
Fusível
A reciclagem do produto deve ser efectuada de acordo
com as instruções do fabricante
15. Díodos
16. Continuidade
17. kHz Quilohertz
(frequência, 10
3
ciclos por segundo)
18. MHz Megahertz (unidade
de frequência, 10
6
ciclos por segundo)
98
Utilização das funções do aparelho
Botão HOLD Premir durante breves momentos para reter no visor o
valor indicado.
o visor apresenta este símbolo.
Premir novamente para regressar ao modo de operação normal.
Botão MAX Premir durante breves momentos para reter no visor o
valor máximo.
o visor apresenta este símbolo. O valor mais
elevado permanece visível no visor, sendo actualizado quando o
aparelho medir um novo valor máximo.
Premir novamente para regressar ao modo de operação normal.
Operação
1. Consultar a Tabela de Configurações. Colocar o selector na
posição apropriada e ligar os cabos de teste ao aparelho. Começar
sempre com a gama de medida mais elevada.
2. Consultar no parágrafo “Medições mais comuns” as instruções de
medição específicas.
3. Testar o aparelho num circuito ou componente em bom estado de
funcionamento.
Se o aparelho não funcionar conforme esperado num circuito
em bom estado de funcionamento, substituir a pilha e/ou o
fusível.
Se o aparelho continuar a não funcionar conforme esperado,
enviá-lo para a Greenlee para reparação. Consultar as instruções
de envio no capítulo “Garantia”.
4. Fazer a medição no circuito ou componente a ser testado. Se a
resolução da medida não for satisfatória, desligar o aparelho do
circuito e colocar o selector na gama de medição imediatamente
inferior.
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode
conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
DM-60
99
Operação (continuação)
Para Colocar o Ligar o Ligar o
medir selector neste cabo cabo
este valor: símbolo: vermelho a: preto a:
Continuidade* VHz COM
Corrente (AC)
10A Max COM
10 A
Corrente (AC)
µA mA COM
outros valores
Current (DC)
10A Max COM
10 A range
Corrente (DC)
µA mA COM
outros valores
Díodos VHz COM
Frequência 10MHz VHz COM
Resistência VHz COM
Tensão
alternada (AC) VHz COM
Tensão
contínua (DC) VHz COM
*O aviso acústico e o símbolo
indicam a existência de continuidade
no circuito. O limiar de medida é aproximadamente 25 .
Tabela de Configurações
100
Medição de correntes
Medição de tensões
Medições mais comuns
DM-60
101
Medições mais comuns
Medição de resistências
Teste de
continuidade
102
Medição de díodos
Medições mais comuns
Potencial
directo
Potencial
inverso
DM-60
103
Precisão
Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de
operação e o coeficiente de temperatura.
A precisão do aparelho é definida conforme indicado a seguir: ± (uma
percentagem do valor medido + um valor fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F
± 9 °F), 0% a 80% de humidade relativa.
Tensão alternada (AC)
Gama de Impedância
Gama Precisão Frequências de entrada
199,9 mV ± (1,2% + 0,3 mV)
1,999 V ± (1,0% + 0,003 V)
19,99 V ± (1,0% + 0,03 V) 40 a 400 Hz 10 M
199,9 V ± (1,0% + 0,3 V)
600 V ± (1,2% + 3 V)
Corrente contínua (DC)
Gama Precisão Corrente de carga
199,9 µA ± (1,0% + 0,2 µA)
1,999 mA ± (1,0% + 0,002 mA)
19,99 mA ± (1,0% + 0,02 mA) < 0,2 V
199,9 mA ± (1,2% + 0,2 mA)
10,00 A* ± (2,0% + 0,03 A)
* Ciclo de serviço: 60 segundos ligado, 5 minutos desligados
Corrente alternada (AC)
Corrente Gama de
Gama Precisão de carga Frequências
199,9 µA ± (1,0% + 0,3 µA)
1,999 mA ± (1,0% + 0,003 mA)
19,99 mA ± (1,0% + 0,03 mA) < 0,2 V 40 a 400 Hz
199,9 mA ± (1,5% + 0,4 mA)
10,00 A* ± (2,5% + 0,04 A)
* Ciclo de serviço: 60 segundos ligado, 5 minutos desligados
104
Precisão (continuação)
Frequência
Gama Precisão
1,999 kHz ± (0,5% + 0,003 kHz)
19,99 kHz ± (0,5% + 0,03 kHz)
199,9 kHz ± (0,5% + 0,3 kHz)
1,999 MHz ± (0,5% + 0,003 MHz)
15,00 MHz ± (0,5% + 0,03 MHz)
Sensibilidade:
10 Hz a 1 MHz: 0,5 V RMS
1 MHz a 10 MHz: 1 V RMS
Resistência
Tensão típica
Gama Precisão em circuito aberto
199,9 ± (0,8% + 0,5 ) 3,2 V DC
1,999 k ± (0,8% + 0,002 k)
19,99 k ± (0,8% + 0,02 k)
199,9 k ± (0,8% + 0,2 k)> 0,7 V DC
1,999 M ± (0,8% + 0,002 M)
20,00 M ± (1% + 0,05 M)
Teste de díodos
Tensão com circuito aberto: 3,45 V DC, máximo
Gama: 0 a 2000 mV
Corrente de teste (típica): 1,0 mA
Continuidade
Aviso acústico activado: a resistência do circuito é 25 .
Resolução da medida: 1
Tensão com circuito aberto: 3,45 V DC, máximo
Tensão contínua (DC)
Gama Precisão Impedânciade entrada
199,9 mV ± (0,5% + 0,2 mV)
1,999 V ± (0,5% + 0,002 V)
19,99 V ± (0,5% + 0,02 V) 10 M
199,9 V ± (0,5% + 0,2 V)
600 V ± (0,8% + 1 V)
DM-60
105
Características Técnicas
Visor: LCD com 3,5 dígitos (valor máximo indicado: 1999)
Polaridade: Automática
Taxa de amostragem de medidas: 2,5 por segundo
Protecções contra sobrecargas:
Tensão: 600 V AC RMS e 600 V DC
Corrente:
A: Fusível 10 A / 250 V F, capacidade nominal de corte: 200 A,
1/4" x 1-1/4"
mA: Fusível 0,315 A / 250 V F, capacidade nominal de corte:
1500 A, 5 x 20 mm
Categorias de Medição:
Terminal V-: Categoria III, 300 V AC e 300 V DC, Categoria II,
600 V AC e 600 V DC
Terminal mA: Categoria III, 250 V AC e 250 V DC
Terminal A: Categoria III, 250 V AC e 250 V DC
Condições de funcionamento: 0 a 40 °C (32 a 104 °F),
0 a 80% de humidade relativa
Altitude: 2000 m (6500 pés), máximo
Utilização exclusiva em espaços protegidos contra a intempérie
Grau de poluição: 2
Condições de armazenamento: –10 a 50 °C (14 a 122 °F),
0 a 70% de humidade relativa
Remover a pilha
Pilha: 9 V (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
106
Categorias de Medição
Estas definições foram derivadas da norma de segurança internacional
para coordenação de isolamento, conforme aplicável a equipamento de
medição, controlo e de laboratório. Estas categorias de medição são
explicadas com maior pormenor pela Comissão Electrotécnica
Internacional; consultar as publicações IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Categoria de Medição I
Nível de sinal. Equipamento electrónico ou de telecomunicações ou
respectivos componentes. Alguns exemplos incluem circuitos
electrónicos protegidos contra correntes transientes em
fotocopiadoras ou modems.
Categoria de Medição II
Nível local. Aparelhos electrodomésticos, equipamento portátil e todos
os circuitos a eles ligados. Alguns exemplos incluem armaduras de
iluminação, televisores e circuitos de ramal longos.
Categoria de Medição III
Nível de distribuição. Máquinas de instalação permanente e circuitos a
que se encontrem ligadas. Alguns exemplos incluem sistemas de
transporte e os quadros de distribuição principais do sistema eléctrico
de um edifício.
Categoria de Medição IV
Nível de fornecimento primário. Linhas de transporte de energia aéreas
e outros sistemas com cabos. Alguns exemplos incluem cabos,
aparelhos
de medida, transformadores e outro equipamento de montagem
exterior
de propriedade das empresas de fornecimento de energia eléctrica.
Declaração de Conformidade
A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO
9000 (2000), relativamente aos seus Sistemas de Gestão da
Qualidade.
Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento
homologado pelo
National Institute for Standards and Technology
(NIST).
DM-60
107
1. Desligar o aparelho do circuito. Desligar (OFF) o aparelho.
2. Remover os parafusos da tampa do compartimento da pilha.
3. Remover a tampa do compartimento da pilha.
4. Substituir a pilha (ter em atenção a polaridade).
5. Instalar novamente a tampa e o parafuso.
Manutenção
Substituição da pilha
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém
peças destinadas a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades
elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões
corporais e a danos ao aparelho.
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa aberta.
Antes de abrir a caixa do aparelho, remover os cabos/pontas de
prova do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
108
1. Desligar o aparelho do circuito. Desligar (OFF) o aparelho.
2. Remover os parafusos da tampa do compartimento da pilha.
Remover a tampa do compartimento da pilha.
3. Remover os parafusos da tampa traseira. Remover a tampa
traseira.
4. Substituir o(s) fusível(eis).
5. Instalar novamente a tampa e os parafusos.
Limpeza
Limpar periodicamente a caixa do aparelho com um pano húmido e
detergente neutro; não utilizar produtos abrasivos ou solventes.
Manutenção (continuação)
Substituição do fusível
Garantia Vitalícia Limitada
A Greenlee Textron Inc. garante ao primeiro comprador utilizador destes
equipa-mentos, que os produtos se encontram isentos de defeitos de
fabrico e nas suas peças, durante a sua vida útil, com excepção do seu
desgaste normal e da sua utilização abusiva. Esta garantia está sujeita aos
mesmos termos e condições estipulados pela garantia limitada de 1 (um)
ano da Greenlee Textron Inc.
Risco de choque eléctrico:
O aparelho está equipado com fusíveis para protecção contra
sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível,
consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho
e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de
fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do
aparelho contra sobretensões.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a
morte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Textron GREENLEE DM-60 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para