Greenlee DM-40 Digital Multimeter (Europe) Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06
DM-40
Multímetro Digital
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atentamente e compreender todas as
instruções e informações de segurança
constantes deste manual antes de utilizar ou
efectuar quaisquer intervenções de manutenção
nesta ferramenta.
82
Descrição
O Multímetro Digital DM-40 é um aparelho de teste e medição portátil
com visor retroiluminado, com as seguintes capacidades de operação:
tensões AC e DC, correntes DC, temperaturas (apenas termopares do
tipo K) e resistências. O DM-40 permite ainda a verificação de díodos,
de continuidades de circuitos e o teste de baterias 1,5 e 9 V.
Segurança
A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a
utilização e manutenção de todas as ferramentas e equipamento
Greenlee. Este manual de instruções e os avisos e mensagens afixados
na ferramenta destinam-se a fornecer informações para evitar os
riscos e as práticas inseguras relacionadas com a utilização desta
ferramenta. Observar estritamente todas as informações de segurança
fornecidas.
Finalidade deste manual
Este manual de instruções destina-se a familiarizar todas as pessoas
com a operação em segurança e os procedimentos de manutenção do
Multímetro Digital Greenlee DM-40.
Manter este manual acessível a todas as pessoas interessadas. A
pedido, a Greenlee pode fornecer gratuitamente exemplares adicionais
deste manual.
As especificações podem ser alteradas conforme as modificações ou
melhorias do produto. A Greenlee Textron Inc. declina quaisquer
responsabilidades pelos danos resultantes das utilizações incorrectas ou
abusivas dos seus produtos.
A cor verde dos instrumentos de teste é uma marca registada da Greenlee
Textron Inc.
Não descartar ou deitar fora este produto!
Para informações sobre reciclagem de produtos visitar o nosso
sítio Internet www.greenlee.com.
Garantia Vitalícia Limitada
A Greenlee Textron Inc. garante ao primeiro comprador utilizador
destes equipamentos, que os produtos se encontram isentos de
defeitos, de fabrico e nas suas peças, durante
a sua vida útil, com excepção do seu desgaste normal e da sua
utilização abusiva. Esta garantia está sujeita aos mesmos termos
e condições estipulados pela garantia limitada de 1 (um) ano da
Greenlee Textron Inc.
DM-40
83
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
Informação importante sobre segurança
Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da
ferramenta para os riscos e práticas inseguras que possam
conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A palavra de
segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco. A
mensagem a seguir à palavra de segurança contém informações
para prevenir ou evitar a ocorrência do risco respectivo.
SÍMBOLO DE ALERTA
DE SEGURANÇA
Possibilidade de risco imediato que, caso não seja evitado,
CONDUZIRÁ a lesões corporais graves ou à morte.
Possibilidade de risco que, caso não seja evitado, PODERÁ
CONDUZIR a lesões corporais graves ou à morte.
Riscos ou práticas inseguras que, caso não sejam evitadas,
PODERÃO CONDUZIR a lesões corporais ou danos materiais.
Ler atentamente e compreender o conteúdo
deste manual, antes de utilizar ou efectuar
quaisquer operações de manutenção deste
equipamento. A falta de compreensão sobre a
operação desta ferramenta em condições de
segurança pode conduzir a acidentes e a
lesões corporais graves ou à morte.
84
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico e incêndio:
Não expor esta ferramenta à intempérie (chuva ou humidade).
Não utilizar a ferramenta, se estiver molhada ou danificada.
Inspeccionar os cabos de teste antes da sua utilização. Os
cabos/pontas de teste e os acessórios devem estar limpos e
secos e com o material de isolamento em bom estado de
conservação.
Utilizar este aparelho exclusivamente para a finalidade indicada
pelo fabricante, conforme indicado neste manual. Quaisquer
outras utilizações podem reduzir ou eliminar o grau de protecção
proporcionado pelo aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
Não aplicar tensões superiores ao valor nominal entre os dois
terminais de entrada ou entre qualquer terminal de entrada e a
terra.
Não colocar as pontas dos cabos de teste em curto-circuito.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode
conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
DM-40
85
Informação importante sobre segurança
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa aberta.
Antes de abrir a caixa do aparelho, remover os cabos/pontas de
prova do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
O aparelho está equipado com um fusível para protecção contra
sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível,
consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho
e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de
fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do
aparelho contra sobretensões.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a
morte.
Risco de choque eléctrico:
Excepto durante a medição de tensões ou correntes, desligar
sempre o aparelho e bloquear a alimentação de corrente.
Verificar se todos os condensadores foram devidamente
descarregados. Quando desligado, o aparelho não deve conter
qualquer corrente.
A utilização deste aparelho nas proximidades de equipamento
gerador de interferências electromagnéticas pode conduzir a
medições instáveis e incorrectas.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
86
Informação importante sobre segurança
Posicionar o selector e ligar as pontas/cabos de prova, de modo a
corresponderem à medição desejada. O posicionamento incorrecto
do selector ou as ligações incorrectas podem provocar a queima
do fusível.
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém
peças destinadas a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades
elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.”
A não observação destas precauções pode provocar lesões
corporais e a danificação do aparelho.
Risco de choque eléctrico:
Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de teste
ligados a um componente ou circuito.
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões
corporais e à danificação do aparelho.
DM-40
87
Identificação
1. Visor LCD
2. Botão de retenção de
dados (HOLD)
3. Botão de ligação da
retroiluminação do visor
LCD
4. Selector
5. Tomada de entrada do
terminal positivo (+)
para todas as medições
6. Tomada para ligação do
terminal negativo (-),
comum (COM) ou terra
para todas as medições
Símbolos do visor
7. Gama de 600 V
AC ou DC
seleccionada
8. Função de
retenção de
valor (HOLD)
activada
9. Indicador de polaridade
10. Indicador de carga de pilha fraca
Símbolos afixados no aparelho
Atenção — Ler o manual de instruções
Isolamento de Classe II
Pilha
A reciclagem do produto deve ser efectuada de acordo com as
instruções do fabricante
1
4
2
5
3
6
7
9
10
H
8
Utilização das funções do aparelho
Botão HOLD Premir durante breves momentos para reter no visor o
valor indicado.
é apresentado no visor.
Premir novamente para regressar ao modo de operação normal.
Botão Premir para iluminar o visor LCD. Premir novamente para
desligar a retroiluminação do visor.
88
Operação
1. Consultar a Tabela de Configurações. Colocar o selector na gama de
valores adequada. Começar sempre com a gama de medida mais
elevada.
2. Consultar no parágrafo Medições mais comuns as instruções de
medição específicas.
3. Testar o aparelho num circuito ou componente em bom estado de
funcionamento.
Se o aparelho não funcionar conforme esperado num circuito em
bom estado de funcionamento, substituir a pilha e/ou o fusível.
Se o aparelho continuar a não funcionar conforme esperado,
enviá-lo para a Greenlee para reparação. Consultar as instruções
de envio no capítulo Garantia.
4. Fazer a medição no circuito ou componente a ser testado. Se a
resolução da medida não for satisfatória, desligar o aparelho do
circuito e colocar o selector na gama de medição imediatamente
inferior.
Tabela de Configurações
Para medir este valor: Colocar o selector neste símbolo:
Continuidade*
Corrente contínua (DC)**
Díodos
Resistência
Tensão alternada (AC)
Tensão contínua (DC)
Pilha 9V ou 1.5V
Temperatura °C ou °F
* O aviso acústico indica uma resistência do circuito inferior a cerca
de 25 .
** Ligar o aparelho em série com o objecto a ser testado e ligar
depois o objecto.
Risco de choque eléctrico:
O contacto com circuitos em tensão pode
conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
DM-40
89
Medição de correntes
Medição de tensões
Medições mais comuns
90
Medições mais comuns
Medição de resistências
Teste de
continuidade
DM-40
91
Medição de díodos
Medições mais comuns
Medição de
temperaturas
Potencial
directo
Potencial
inverso
Ponta de
teste
vermelha
92
Precisão
Consultar no parágrafo Características Técnicas as condições de
operação e o coeficiente de temperatura.
A precisão do aparelho é definida conforme indicado a seguir: ± (uma
percentagem do valor medido + um valor fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F
± 9 °F), 0% a 80% de humidade relativa.
Corrente contínua (DC)
Gama Precisão Corrente de carga
19,99 mA ± (1,5% + 0,01 mA)
0,2 V
199,9 mA ± (1,5% + 0,1 mA)
Tensão alternada (AC)
Gama de Impedância
Gama Precisão Frequências de entrada
199,9 V ± (1,2% + 0,5 V)
40 a 400 Hz 5 M
600 V ± (1,2% + 5 V)
Tensão contínua (DC)
Gama Precisão Impedância de entrada
199,9 mV ± (0,8% + 0,1 mV)
1999 mV ± (0,8% + 1 mV)
19,99 V ± (0,8% + 0,01 V) 10 M
199,9 V ± (0,8% + 0,1 V)
600 V ± (0,8% + 1 V)
Resistência
Gama Precisão Tensão típica em circuito aberto
199,9 Ω± (0,8% + 0,2 )
19,99 kΩ± (1% + 0,02 k)
Aproximadamente 3,2 V
199,9 kΩ± (1% + 0,2 k)
19,99 MΩ± (1% + 0,02 M)
Temperatura
Gama Precisão*
40 °C a 400 °C ± (2,5% + 8 °C)
400 °C a 1000 °C ± (2,5% + 18 °C)
40 °F a 752 °F ± (2,5% + 9 °F)
752 °F a 1832 °F ± (2,5% + 18 °F)
* A informação sobre precisão refere-se apenas ao aparelho.
DM-40
93
Precisão (continuação)
Sonda de temperatura incluída no DM-40
Gama Precisão
40 °C a 250 °C ± 2,5 °C
40 °F a 392 °F ± 4,5 °F
Teste de pilhas
Corrente de teste: cerca de 14 mA para pilhas de 1,5 V,
8 mA para pilhas de 9 V
Precisão: ± (5,0% + 0,1 V)
Teste de díodos
Tensão com circuito aberto: 3,2 V, máximo
Corrente de teste: 1,0 mA
Continuidade
A presença de continuidade é indicada pelo aviso acústico.
O limiar de medida é aproximadamente 25 .
Resolução da medida: 1
Tensão com circuito aberto: 3,2 V, máximo
Características Técnicas
Visor: LCD com 3,5 dígitos (valor máximo indicado: 1999)
Polaridade: Automática
Taxa de amostragem de medidas: 2,5 por segundo
Coeficiente de temperatura: 0,1 x (precisão) por cada grau Celsius
inferior a 18 °C ou acima de 28 °C
Protecções contra sobrecargas:
medição de mA e teste de pilhas: fusível de 0,315 A / 250 V F,
capacidade nominal de corte: 1500 A, 5 x 20 mm
Entradas de temperatura: 250 V RMS
Todas as outras funções: 600 V AC RMS e 600 V DC
Categoria de medição: CAT II 600 V / CAT III 300 V
Condições de funcionamento: 0 a 40 °C (32 a 104 °F),
0 a 80% de humidade relativa
Altitude: 2000 m (6500 pés), máximo
Utilização exclusiva em espaços protegidos contra a intempérie
Grau de poluição: 2
Condições de armazenamento: -10 a 50 °C (-14 a 122 °F),
0 a 80% de humidade relativa
Remover a pilha
Pilha: 9 V (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
94
Categorias de Medição
Estas definições foram derivadas da norma de segurança internacional
para coordenação de isolamento, conforme aplicável a equipamento de
medição, controlo e de laboratório. Estas categorias de medição são
explicadas com maior pormenor pela Comissão Electrotécnica
Internacional; consultar as publicações IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Categoria de Medição I
Nível de sinal. Equipamento electrónico ou de telecomunicações ou
respectivos componentes. Alguns exemplos incluem circuitos
electrónicos protegidos contra correntes transientes em
fotocopiadoras ou modems.
Categoria de Medição II
Nível local. Aparelhos electrodomésticos, equipamento portátil e todos
os circuitos a eles ligados. Alguns exemplos incluem armaduras de
iluminação, televisores e circuitos de ramal longos.
Categoria de Medição III
Nível de distribuição. Máquinas de instalação permanente e circuitos a
que se encontrem ligadas. Alguns exemplos incluem sistemas de
transporte e os quadros de distribuição principais do sistema eléctrico
de um edifício.
Categoria de Medição IV
Nível de fornecimento primário. Linhas de transporte de energia aéreas
e outros sistemas com cabos. Alguns exemplos incluem cabos,
aparelhos
de medida, transformadores e outro equipamento de montagem
exterior
de propriedade das empresas de fornecimento de energia eléctrica.
Declaração de Conformidade
A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO
9000 (2000), relativamente aos seus Sistemas de Gestão da
Qualidade.
Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento
homologado pelo
National Institute for Standards and Technology
(NIST).
DM-40
95
Manutenção
1. Desligar o aparelho do circuito. Desligar (OFF) o aparelho.
2. Remover os parafusos da tampa do compartimento da pilha.
3. Remover a tampa do compartimento da pilha.
4. Substituir a pilha (ter em atenção a polaridade).
5. Instalar novamente a tampa e o parafuso.
Substituição da pilha
Risco de choque eléctrico:
Não utilizar o aparelho com a caixa aberta.
Antes de abrir a caixa do aparelho, remover os cabos/pontas de
prova do circuito e desligar o aparelho.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais
ou a morte.
Risco de choque eléctrico:
Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém
peças destinadas a reparação.
Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades
elevadas. Consultar o capítulo Características Técnicas.
A não observação destas precauções pode provocar lesões
corporais e a danificação do aparelho.
96
Manutenção (continuação)
1. Desligar o aparelho do circuito. Desligar (OFF) o aparelho.
2. Remover os parafusos da tampa do compartimento da pilha.
Remover a tampa do compartimento da pilha.
3. Remover os parafusos da tampa traseira. Remover a tampa
traseira, procedendo com o cuidado necessário para não forçar os
cabos do conector da pilha.
4. Substituir o fusível.
5. Instalar novamente a tampa e os parafusos.
Limpeza
Limpar periodicamente a caixa do aparelho com um pano húmido e
detergente neutro; não utilizar produtos abrasivos ou solventes.
Substituição do fusível
Risco de choque eléctrico:
O aparelho está equipado com um fusível para protecção contra
sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível,
consultar no parágrafo Características Técnicas o tipo, tamanho
e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de
fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do
aparelho contra sobretensões.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a
morte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Greenlee DM-40 Digital Multimeter (Europe) Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário