SICK GRSE18(S)V Instruções de operação

  • Olá! Sou um chatbot de IA treinado para ajudá-lo com o SICK GRSE18(S)V Instruções de operação. Já revisei o documento e posso oferecer explicações claras e úteis.
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GRSE18(S)V
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18 Inox
GRSE18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK, Malásia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
8021182 | SICK
Subject to change without notice
39
Índice
31 Avisos de segurança......................................................................... 41
32 Especificações de uso...................................................................... 41
33 Elementos de comando e indicação.............................................. 41
34 Montagem.......................................................................................... 42
35 Instalação elétrica............................................................................. 43
36 Colocação em operação.................................................................. 46
37 Eliminação de falhas........................................................................ 47
37.1 Tabela de eliminação de falhas............................................................... 47
38 Desmontagem e descarte............................................................... 48
39 Manutenção....................................................................................... 48
40 Dados técnicos.................................................................................. 49
ÍNDICE
40
8021182 | SICK
Subject to change without notice
31 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐
peia.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas
e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
32 Especificações de uso
O GRSE18(S)V é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante denomi‐
nada “sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e
pessoas. Para a operação, são necessários um emissor (WS) e um receptor (WE). Qual‐
quer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da
SICK AG.
33 Elementos de comando e indicação
Tabela 22: Desenhos dimensionais
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 34: Forma construtiva
curta, cabo de conexão
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 35: Forma construtiva
curta, conector M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 36: Forma construtiva
curta, potenciômetro, cabo de
conexão
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 37: Forma construtiva
curta, potenciômetro, conector
M12
AVISOS DE SEGURANÇA 31
8021182 | SICK
Subject to change without notice
41
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 38: Forma construtiva
longa, cabo de conexão
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 39: Forma construtiva
longa, conector M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 40: Forma construtiva
longa, potenciômetro, cabo de
conexão
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 41: Forma construtiva
longa, potenciômetro, conector
M12
1
Conexão
2
Rosca de fixação M18 x 1
3
Porca de fixação (2 x); WS24, aço inoxidável
4
Potenciômetro, 270°
5
LED indicador (4 x)
6
Eixo do sistema óptico, receptor
7
Eixo do sistema óptico, emissor
Figura 42: Elemento de comando: ajuste da sensibilidade
34 Montagem
Montar os sensores (emissor e receptor) em uma cantoneira de fixação adequada (ver
a linha de acessórios SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si.
33 ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO
42
8021182 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.
NOTA
Trocar a disposição do sensor e do receptor a cada duas barreiras de luz unidirecionais
ou manter distância suficiente entre as barreira de luz unidirecionais.
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 43: Disposição de várias barreiras de luz unidirecionais
35 Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U
V
= 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) somente após a conexão de todas
as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas 2 e 3):
Q / Q = saídas de comutação
TE / Test = Entrada de teste (ver tabela 26)
n. c. = não conectado
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 35
8021182 | SICK
Subject to change without notice
43
CC: 10 ... 30 V CC, ver „Dados técnicos“, página 49
Tabela 23: DC, GRS
GRS18(S)V D11xxx D13x2/4x D13x1/3x D24xxx D23xd/4x D23x1/3x
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 n. c. n. c. n. c. n. c. n. c. n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Testar Testar n. c. Q Testar n. c.
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
1
2
4 3
1
2
4 3
Tabela 24: DC, GRE
GRE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 ... 1,5 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0,14 ... 1,5 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
35 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
44
8021182 | SICK
Subject to change without notice
36 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhar o emissor ao receptor. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de
emissão vermelho incida sobre o receptor. Dica: Utilizar um papel branco ou o refletor para
auxiliar o alinhamento. O espaço entre o emissor e o receptor deve estar livre; não pode
haver objetos no caminho óptico [ver figura]. Certificar-se de que as aberturas ópticas
(vidros frontais) dos sensores refletor estejam completamente livres.
Alinhar o emissor ao receptor. Selecionar o posicionamento de forma que a luz infraverme‐
lha (invisível) incida sobre o receptor. O alinhamento correto só pode ser verificado através
dos indicadores LED. Ver figura e tabela 25. O espaço entre o emissor e o receptor deve
estar desimpedido; não pode haver objetos no caminho óptico. Certificar-se de que as
aberturas ópticas (vidros frontais) dos sensores refletor estejam completamente livres.
Figura: Alinhamento
2 Distância de comutação
Observar as condições de uso: equiparar a distância entre o emissor e o receptor com o
respectivo diagrama [ver figura 0] (x = distância de comutação, y = reserva operacional).
Na utilização de várias barreiras de luz unidirecionais, instaladas lado a lado, recomenda‐
mos trocar a disposição do emissor e do receptor a cada duas barreiras de luz ou manter
uma distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecionais. Isto permite evitar inter‐
ferências recíprocas [ver figura 43].
1
m
(feet)
4
(13.12)
8
(26.25)
12
(39.37)
16
(52.49)
100
1000
10
Operating reserve
Distance in m (feet)
Para verificar a função, consultar e a tabela 3. Se a saída de comutação não se comportar
de acordo com a tabela 3, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.
36
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
46
8021182 | SICK
Subject to change without notice
1
Figura 44: distância de comutação
Tabela 27: Definição distância de comutação
GRSE18(S)V
1
0 ... 15 m
1
Distância de comutação
3 Ajuste da sensibilidade
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°). Giro para direita: aumento
da reserva operacional; giro para esquerda: redução da reserva operacional. Recomenda‐
mos ajustar o potenciômetro para “Máximo”.
O sensor está ajustado e operacional.
4 Entrada de teste
Entrada de teste: os sensores GRSE18(S)V dispõem de uma entrada de teste (“ET” ou
“Teste” no esquema de conexões [tabela 23]), através da qual o sensor é desligado, per‐
mitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea com
indicadores LED, certificar-se de que a ET tenha o pin-out adequado.
Não pode haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entrada de teste (ver
o esquema de conexões [tabela 23], TE com 0 V). O LED de emissão é desligado ou há a
simulação, de que um objeto foi detectado. Para verificar a função, consultar a tabela
seguinte. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com a tabela, verificar as
condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.
37 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
37.1 Tabela de eliminação de falhas
Tabela 28: Eliminação de falhas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de ten‐
são, verificar toda a conexão
elétrica (cabos e conectores)
LED verde apagado Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED verde aceso, sem sinal de
saída na detecção de objetos
Entrada de teste (Test) não
está conectada corretamente
Ver observação relativa à
conexão da ET
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de ope‐
ração não são ideais
Verificar as condições de ope‐
ração: Alinhar o feixe de luz
(ponto de luz) completamente
ao receptor / Limpeza das
superfícies ópticas / Reajus‐
tar a sensibilidade (potenciô‐
metro) / Se o potenciômetro
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 37
8021182 | SICK
Subject to change without notice
47
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
estiver ajustado para a máx.
sensibilidade: reduzir a distân‐
cia entre o emissor e o recep‐
tor/ Verificar e, se necessário,
adaptar a distância de comu‐
tação, ver tabela 27.
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
O feixe de luz de uma barreira
de luz unidirecional está inci‐
dindo sobre o receptor de
uma outra barreira de luz uni‐
direcional (vizinha)
Trocar a disposição do sensor
e do receptor a cada duas
barreiras de luz unidirecionais
ou manter distância suficiente
entre as barreira de luz unidi‐
recionais, ver figura 43.
38 Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐
cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐
riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).
39 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
38 DESMONTAGEM E DESCARTE
48
8021182 | SICK
Subject to change without notice
40 Dados técnicos
GRSE18(S)-xxx2xV, Infraredlight GRSE18(S)-xxx4xV, visible red light
Distância de comutação 0 ... 10 m 0 ... 10 m
Distância de comutação máx. 0 ... 15 m 0 ... 15 m
Diâmetro do ponto de luz/distância 420 mm / 10 m 250 mm / 10 m
Tensão de alimentação U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Corrente de saída I
max.
100 mA 100 mA
Sequência máx. de comutação 1,000 / s
5
1,000 / s
5
Tempo máx. de resposta < 0,5 ms
6
< 0,5 ms
6
Tipo de proteção IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Classe de proteção III
8
III
8
Circuitos de proteção A,B,D
10
A,B,D
10
Temperatura ambiente de funcionamento -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h).
IP69K: conforme ISO 20653:2013-03.
DADOS TÉCNICOS 40
8021182 | SICK
Subject to change without notice
49
1/110