sterownik „Sony USB Device Driver” dla systemu
Windows. Odwiedź poniższą witrynę internetową i
zainstaluj oprogramowanie.
http://www.sony.eu/support/dna
Zwiększ poziom głośności na komputerze lub w
oprogramowaniu.
Jeśli urządzenie zostało podłączone do komputera
podczas korzystania z oprogramowania do
odtwarzania dźwięku, uruchom ponownie to
oprogramowanie.
Podczas odtwarzania przez to urządzenie danych z
komputera w formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości
użyj oprogramowania do odtwarzania dźwięku, które
jest zgodne z tym formatem, takiego jak „Hi-Res Audio
Player”.
Jeśli program „Hi-Res Audio Player” nie jest
zainstalowany, zainstaluj go na komputerze. Odwiedź
poniższą witrynę internetową i zainstaluj
oprogramowanie.
http://www.sony.eu/support/dna
Jeśli komputer przejdzie w tryb gotowości, uśpienia
lub hibernacji podczas odtwarzania muzyki przy użyciu
oprogramowania do odtwarzania dźwięku, uruchom
ponownie to oprogramowanie.
Sprawdź, czy ustawienia urządzenia dźwiękowego
komputera są prawidłowe.
Windows 8 / 8.1
Naciśnij i przytrzymaj klawisze [Windows] i [X], aby
wyświetlić menu, wybierz kolejno pozycje [Control
Panel], [Hardware and Sound], [Sound], karta
[Playback], wybierz [Sony MDR-1ADAC] jako
urządzenie do odtwarzania, a następnie kliknij
przycisk [Set default].
Windows 7/Windows Vista
Kliknij menu [Start], wybierz kolejno pozycje
[Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound],
karta [Playback], wybierz [Sony MDR-1ADAC] jako
urządzenie do odtwarzania, a następnie kliknij
przycisk [Set default].
Macintosh
Kliknij menu [Apple], wybierz kolejno pozycje
[System Preferences], [Sound], karta [Output], a
następnie wybierz urządzenie [MDR-1ADAC] w
sekcji [Select a device for sound output].
Regulator głośności komputera lub oprogramowania
do odtwarzania dźwięku jest ustawiony w celu
tłumienia dźwięku. Anuluj to ustawienie.
Napęd CD-ROM nie obsługuje funkcji reprodukcji
dźwięku cyfrowego. Użyj napędu CD-ROM, który
obsługuje funkcję reprodukcji dźwięku cyfrowego.
Przesyłany cyfrowo dźwięk może nie być emitowany
przez port USB komputera. W takim przypadku połącz
wtyk wejścia analogowego urządzenia z analogowym
wyjściem audio komputera.
Niski poziom dźwięku
Zwiększ poziom głośności podłączonego urządzenia.
Zwiększ poziom głośności tego urządzenia.
Urządzenie nie włącza się.
Naładuj akumulator urządzenia.
Zresetuj urządzenie.
Włóż do otworu niewielką szpilkę lub podobny
przedmiot i naciskaj przycisk RESET do momentu, gdy
poczujesz kliknięcie.
Kiedy czas działania akumulatora ulegnie skróceniu o
połowę, oznacza to, że zbliża się koniec okresu
eksploatacji akumulatora. Skontaktuj się z najbliższym
sprzedawcą firmy Sony w celu dokonania wymiany.
Zniekształcony dźwięk
Jeśli urządzenie audio jest podłączone do wtyku
wejścia analogowego tego urządzenia, zmniejsz
poziom głośności podłączonego urządzenia.
Wyłącz korektor podłączonego urządzenia.
Naładuj akumulator urządzenia.
Nie można naładować akumulatora.
Wyłącz urządzenie.
Sprawdź, czy urządzenie i komputer są prawidłowo
połączone kablem micro-USB (w zestawie).
Sprawdź, czy komputer jest włączony i nie znajduje się
w trybie oczekiwania, uśpienia lub hibernacji.
Sprawdź, czy urządzenie i komputer są połączone
bezpośrednio, a nie za pośrednictwem koncentratora
USB.
W przypadkach innych niż wymienione powyżej
spróbuj ponownie wykonać procedurę łączenia przez
interfejs USB.
Gniazdo USB w komputerze może być uszkodzone.
Jeśli to możliwe, podłącz urządzenie do innego
gniazda USB.
Akumulator jest w pełni naładowany.
Jeśli akumulator jest w pełni naładowany, kontrolka
POWER może zamigać i wyłączyć się, a ładowanie nie
rozpocznie się. To nie jest usterka.
Jeśli urządzenie nie było używane przez długi czas,
kontrolka POWER może zaświecić na czerwono
dopiero po dłuższym czasie po podłączeniu do
komputera. W takim przypadku nie odłączaj kabla
micro-USB od urządzenia i poczekaj, aż kontrolka
POWER zacznie świecić na czerwono.
Zbyt długi czas ładowania.
Sprawdź, czy urządzenie i komputer są połączone
bezpośrednio, a nie za pośrednictwem koncentratora
USB.
Nie jest używany dostarczony kabel.
Generowane są zniekształcenia.
Podczas podłączania urządzenia audio do wtyku
wejścia analogowego tego urządzenia dostosuj
poziom głośności podłączonego urządzenia, a
następnie zwiększ poziom głośności tego urządzenia.
Odsuń komputer od urządzenia.
Uruchom ponownie oprogramowanie do odtwarzania
dźwięku.
Wyłącz podłączone urządzenie audio, a następnie
włącz je ponownie.
Dźwięk jest przerywany po podłączeniu
do komputera.
Procesor komputera jest zbyt mocno obciążony.
Zamknij inne aplikacje.
Inne urządzenia USB są podłączone do komputera i
używane jednocześnie. Przerwij korzystanie z innych
urządzeń USB.
Podłączone radio lub telewizor nie
odbiera sygnału/generowane są
zniekształcenia.
Odsuń podłączone urządzenie od tego urządzenia.
Dane techniczne
Ogólne
Typ Zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca
40 mm
Moc maksymalna
1 500 mW (IEC
1)
)
Impedancja 40 Ω przy 1 kHz
Czułość 102 dB/Mw
Pasmo przenoszenia
4Hz - 40000Hz (wejście cyfrowe)
4Hz - 100000Hz (wejście analogowe)
Gniazdo wejściowe/złącze
Gniazdo micro-USB (typ AB): połączenie
cyfrowe z urządzeniami WALKMAN®,
Xperia oraz iPhone/iPad/iPod
Gniazdo micro-USB (typ B): podłączanie
komputera lub ładowanie urządzenia
Stereofoniczny miniwtyk
Temperatura robocza
0°C do 40°C
Temperatura ładowania
5°C do 35°C
Źródło zasilania DC 3,7 V, wbudowany akumulator litowo-
jonowy
DC 5 V: podczas ładowania przez USB
Masa Ok. 300 g (bez kabla)
Obsługiwane częstotliwości próbkowania/bity
Komputer
PCM: maks.192 kHz/24 bity
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
Wejście cyfrowe urządzenia WALKMAN®/
Xperia
PCM: maks.192 kHz/24 bity
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
Wejście cyfrowe urządzenia iPhone/
iPad/iPod
44,1 kHz, 48 kHz/16 bitów
Znamionowy pobór mocy
2,5 W
Czas pracy akumulatora
Ok. 7,5 godziny
3)
Czas ładowania Ok. 4 godzin
4)
1)
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
2)
Format DSD jest konwertowany do liniowego formatu
PCM podczas odtwarzania.
3)
Czas może się różnić w zależności od bezpośredniego
otoczenia i warunków użycia.
4)
Czas wymagany do naładowania pustego akumulatora.
W zestawie
Słuchawki stereofoniczne (1)
Kabel cyfrowy dla urządzenia Xperia (Ok. 1,2 m) (1)
Kabel cyfrowy dla urządzenia WALKMAN® (Ok. 1,2 m) (1)
Kabel połączeniowy do Lightning (Ok. 1,2 m) (1)
Kabel micro-USB (Ok. 1,5 m) (1)
Kabel słuchawkowy (Ok. 1,2 m) (1)
Saszetka (1)
Instrukcja uruchamiania (1)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Karta gwarancyjna (1)
Parametry otoczenia
Zgodne systemy operacyjne:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
Windows 7
Starter (dodatek SP1 lub nowszy)/Home Basic (dodatek
SP1 lub nowszy)/Home Premium (dodatek SP1 lub
nowszy)/Professional (dodatek SP1 lub nowszy)/ Ultimate
(dodatek SP1 lub nowszy)
Windows Vista
Home Basic (dodatek SP2 lub nowszy)/Home Premium
(dodatek SP2 lub nowszy)/Business (dodatek SP2 lub
nowszy)/Ultimate (dodatek SP2 lub nowszy)
Mac OS X (10.6.8 lub nowszy)
Procesor: Intel Core 2 1,6 GHz lub szybszy
Pamięć: 1 GB lub więcej
Port USB (USB 2.0 High Speed)
• Jeden z powyższych systemów operacyjnych musi być
zainstalowany na komputerze fabrycznie.
• Nie gwarantuje się działania tego urządzenia ze
wszystkimi komputerami.
• Nie gwarantuje się działania tego urządzenia z
samodzielnie złożonymi komputerami, samodzielnie
zaktualizowanymi systemami operacyjnymi ani z
wieloma zainstalowanymi systemami operacyjnymi.
• Nie gwarantuje się działania tego urządzenia z trybami
gotowości, usypiania i hibernacji systemu na wszystkich
komputerach.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Prawa autorskie
• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch i Retina są
znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w
USA i w innych krajach. iPad Air, iPad mini i Lightning są
znakami towarowymi firmy Apple Inc.
• Określenie „Made for iPod”, „Made for iPhone” oraz
„Made for iPad” oznacza, że elektroniczne akcesorium
zostało specjalnie przygotowane do współpracy z
urządzeniem iPod, iPhone lub iPad oraz otrzymało
zaświadczenie producenta o spełnieniu wymagań firmy
Apple dotyczących parametrów użytkowych. Firma
Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego
urządzenia, ani jego zgodność z wymogami
bezpieczeństwa oraz regulacjami.
• Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w USA i/lub w innych krajach.
• Macintosh i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple
Inc., zastrzeżonymi w USA i w innych krajach.
• Xperia™ to znak towarowy Sony Mobile
Communications AB.
• WALKMAN® ilogo WALKMAN® to zastrzeżone znaki
towarowe firmy Sony Corporation.
Zgodne modele urządzeń
iPhone/iPad/iPod
Słuchawek można używać z następującymi modelami
obsługującymi wyjście cyfrowe. Jeśli słuchawki są
używane z modelami niewymienionymi poniżej, należy
utworzyć połączenie analogowe przy użyciu kabla
słuchawkowego (w zestawie). Przed rozpoczęciem
używania urządzenia należy zaktualizować
oprogramowanie w urządzeniu iPhone, iPad lub iPod do
najnowszej wersji. W przewodniku urządzenia iPhone,
iPad i iPod są zbiorczo określane jako „iPod” z wyjątkiem
szczególnych przypadków.
– iPhone 5s
– iPhone 5c
– iPhone 5
– iPad Air
– iPad mini zwyświetlaczem Retina
– iPad (4. generacji)
– iPad mini
– iPod touch (5. generacji)
– iPod nano (7. generacji)
(według stanu na lipiec 2014 r.)
Magyar Sztereó fejhallgató
FIGYELEM!
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig
túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku
Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az
Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a
jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként való
eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt,
vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a
kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el
azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon
lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből.
Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékes
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzések a
használattal kapcsolatban
A fejhallgató használata repülőgépen
Ne használja a fejhallgatót, ha az elektronikus eszközök
használata tilos, vagy ha a repülőgépen szolgáltatott
szórakoztató tartalmak hallgatására tilos saját fejhallgatót
használni.
A fejhallgató töltésével kapcsolatos
megjegyzések
– A fejhallgatót a mellékelt micro-USB kábellel töltse fel.
Más eszközök használata meghibásodást okozhat.
– A töltést 5 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérsékleten
végezze, máskülönben előfordulhat, hogy az
akkumulátor nem töltődik fel teljesen.
– Ha hosszú ideig nem használja a fejhallgatót, az
akkumulátor üzemideje lecsökkenhet. Ez javulni fog, ha
többször megismétli a feltöltési és lemerítési folyamatot.
– Ne tárolja a fejhallgatót hosszú ideig meleg helyen. Egy
évnél hosszabb ideig tartó tárolás esetén hat havonta
legalább egyszer töltse fel az akkumulátort a túlzott
lemerülés elkerülése érdekében.
– Az akkumulátor USB-csatlakozón keresztüli töltésének
rendszerkövetelményeiért tekintse meg a „Üzemeltetési
környezet” című szakaszt.
– A fejhallgató meghibásodásakor a töltés nem fog
megkezdődni, és a POWER jelzőfény villogni fog. Ebben
az esetben válassza le az egységet a csatlakoztatott
készülékről, és lépjen kapcsolatba a vásárlás helyével
vagy egy Sony-forgalmazóval.
A kezelésre vonatkozó megjegyzések
– A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan
illeszkedjen a fülbe. Ha túlzott erővel nyomja a fülébe,
megsérülhet a dobhártyája. Kerülje a fejhallgató
használatát olyan helyzetekben, amikor valaki vagy
valami, például egy labda stb. nekiütközhet.
– Előfordulhat, hogy a fülnek nyomott fejhallgató kattogó
membránhangot ad ki. Ez nem jelent hibás működést.
– A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
– Ne engedje, hogy a csatlakozó beszennyeződjön, mert
eltorzulhat a hang.
– Ha ki kell cserélni a fülpárnát, vagy javítani kell a
fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt keressen
fel.
– A készüléket óvja a közvetlen napsugárzástól, hőtől és
nedvességtől.
– A készüléket óvja az erős rázkódástól.
– Óvatosan bánjon a hangszórókkal.
– Ha a fejhallgató használata közben álmosságot vagy
hányingert tapasztal, azonnal hagyja abba a használatát.
Megjegyzések a fejhallgatóval
kapcsolatban
A nagy hangerő károsíthatja hallását. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
Ne használja a fejhallgatót olyan esetekben, amikor a
hallásra nagy szükség van, például vasúti
kereszteződésben, építési területen stb.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
Különösen száraz levegő esetén zajt vagy hangugrásokat
hallhat, illetve enyhe bizsergést érezhet a fülénél. Ez a
testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés
eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat
viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy cserefülpárnát a legközelebbi Sony-
forgalmazónál lehet rendelni.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt
kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel
kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
Hibaelhárítás
Nincs hang
Ellenőrizze, hogy az egység és az audioeszköz
megfelelően van-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott eszköz be van-e
kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy az egység be van-e kapcsolva.
Ha a POWER jelzőfény nem gyullad fel, töltse fel az
akkumulátort.
Növelje a hangerőt a csatlakoztatott eszközön.
Növelje a hangerőt az egységen.
Állítsa alaphelyzetbe az egységet.
Helyezzen egy kis tűt stb. a lyukba, majd nyomja meg
a RESET gombot, amíg kattanást nem érez.
Amikor az egység számítógéphez
csatlakozik, nincs hang, vagy a hangot
nem lehet megfelelően lejátszani.
A számítógép nem ismeri fel az egységet USB-
eszközként. Indítsa újra a számítógépet.
Telepítse számítógépére a Windows rendszeren
történő futtatáshoz szükséges Windows „Sony USB
Device Driver” illesztőprogramot. Keresse fel a
következő webhelyet, és telepítse a szoftvert. http://
www.sony.eu/support/dna
Növelje a hangerőt a számítógépen vagy a szoftveren.
Ha az egységet egy hanglejátszó szoftver használata
közben csatlakoztatta a számítógéphez, akkor indítsa
újra a szoftvert.
Ha nagyfelbontású audió formátumú adatokat
szeretne lejátszani számítógépén az egység
segítségével, akkor használjon a nagyfelbontású
audioadatokkal kompatibilis hanglejátszó szoftvert,
mint amilyen például a „Hi-Res Audio Player”.
Ha a „Hi-Res Audio Player” nincs telepítve, akkor
telepítse a számítógépére. Keresse fel a következő
webhelyet, és telepítse a szoftvert.
http://www.sony.eu/support/dna
Ha a számítógép készenléti, alvó vagy hibernált
üzemmódba lép, miközben zenét játszik le a
hanglejátszó szoftverrel, akkor indítsa újra a szoftvert.
Ellenőrizze, hogy a számítógép hangbeállításai
megfelelőek-e.
Windows 8 / 8.1 esetén
Nyomja le és tartsa lenyomva a [Windows] és [X]
billentyűket a menü megjelenítéséhez, válassza ki
a [Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound],
[Playback] lapot, válassza ki az [Sony MDR-1ADAC]
lejátszóeszközt, majd kattintson a [Set default]
gombra.
Windows 7/Windows Vista esetén
Kattintson a [Start] menüre, válassza ki a [Control
Panel], [Hardware and Sound], [Sound], [Playback]
lapot, válassza ki az [Sony MDR-1ADAC] lejátszó
eszközt, majd kattintson a [Set default] gombra.
Macintosh esetén
Kattintson az [Apple] menüre, válassza a [System
Preferences], [Sound], [Output] lapot, és válassza az
[MDR-1ADAC] lehetőséget a [Select a device for
sound output] elemnél.
A számítógép vagy a hanglejátszó szoftver hangereje
halkra van állítva. Törölje ezt a beállítást.
A CD-ROM meghajtó nem támogatja a digitális
leképezési funkciót. Használjon a digitális leképezési
funkciót támogató CD-ROM meghajtót.
Előfordulhat, hogy a digitálisan sugárzott hangot nem
lehet továbbítani a számítógép USB-csatlakozójáról.
Ebben az esetben csatlakoztassa az egység analóg
bemeneti csatlakozóját a számítógép analóg
hangkimenetéhez.
Halk hang
Növelje a hangerőt a csatlakoztatott eszközön.
Növelje a hangerőt az egységen.
Az egység nem kapcsol be.
Töltse fel az egység akkumulátorát.
Állítsa alaphelyzetbe az egységet.
Helyezzen egy kis tűt stb. a lyukba, majd nyomja meg
a RESET gombot, amíg kattanást nem érez.
Az akkumulátor élettartamának végét jelentheti, ha az
üzemideje a felére csökken. Az akkumulátor cseréjéhez
vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-
forgalmazóval.
Torz hang
Ha a hangeszköz az egység analóg bemeneti
aljzatához kapcsolódik, csökkentse a csatlakoztatott
eszköz hangerejét.
Kapcsolja ki a csatlakoztatott eszköz
hangszínszabályzóját.
Töltse fel az egység akkumulátorát.
Az akkumulátor nem tölthető.
Kapcsolja ki a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a micro-USB kábel (mellékelve)
megfelelően összeköti-e az egységet és a
számítógépet.
Ellenőrizze, hogy a számítógép be van-e kapcsolva, és
nincs-e készenléti, alvó vagy hibernált módban.
Ellenőrizze, hogy az egység és a számítógép
közvetlenül kapcsolódik-e egymáshoz, nem pedig
USB-elosztón keresztül.
Próbálkozzon ismét az USB-kapcsolat létesítésével, ha
a fentiektől eltérő problémát tapasztal.
Elképzelhető, hogy a számítógép USB-csatlakozója
hibásodott meg. Csatlakoztassa az egységet a
számítógép egy másik USB-csatlakozóján keresztül, ha
van ilyen.
Az akkumulátor teljesen fel van töltve.
Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, a POWER
jelzőfény villogni kezdhet, majd kialszik, és nem
kezdődik el a töltés. Ez nem jelent hibás működést.
Ha az egységet hosszú ideig nem használja,
előfordulhat, hogy a POWER jelzőfény csak egy kis idő
elteltével vált vörös színűre, miután a fejhallgatót a
számítógéphez csatlakoztatta. Ebben az esetben ne
húzza ki a micro-USB kábelt az egységből, és várjon,
amíg a POWER jelzőfény vörös fénnyel kigyullad.
A töltés túl sokáig tart.
Ellenőrizze, hogy az egység és a számítógép
közvetlenül kapcsolódik-e egymáshoz, nem pedig
USB-elosztón keresztül.
Nem az egységhez mellékelt kábelt használ.
Zaj hallható.
Amikor egy hangeszközt az egység analóg bemeneti
csatlakozójához csatlakoztat, módosítsa a
csatlakoztatott eszköz hangerejét, majd növelje a
hangerőt az egységen.
A számítógépet helyezze távolabb az egységtől.
Indítsa újra a hanglejátszó szoftvert.
Kapcsolja ki a csatlakoztatott hangeszközt, majd
kapcsolja újra be.
A hang a számítógéphez való
csatlakozáskor megszakad.
A számítógép CPU-ja túlterhelt. Zárjon be más
alkalmazásokat.
A számítógéphez egyéb USB-eszközök csatlakoznak,
és ezek egyidejűleg vannak használatban. Fejezze be a
többi USB-eszköz működtetését.
A csatlakoztatott rádió vagy tv nem
fogadja a jelet / Zaj hallható.
A csatlakoztatott eszközt helyezze távolabb az
egységtől.
Műszaki adatok
Általános
Típus Zárt, dinamikus
Hangszóró 40 mm
Teljesítmény 1500 mW (IEC
1)
)
Impedancia 40 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység 102 dB/mW
Frekvenciaátvitel
4 Hz - 40 000 Hz (digitális bemenet)
4 Hz - 100 000 Hz (analóg bemenet)
Bemeneti port/csatlakozó
Micro-USB csatlakozó (AB típusú):
WALKMAN®, Xperia és iPhone/iPad/iPod
készülékek digitális csatlakoztatásához
Micro-USB csatlakozó (B típusú):
számítógéphez történő
csatlakoztatáshoz vagy az egység
töltéséhez
Sztereó mini jack
Üzemi hőmérséklet
0°C – 40°C
Töltési hőmérséklet
5 °C – 35 °C
Tápellátás DC 3,7 V: Beépített, újratölthető
lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB-csatlakozón keresztüli töltés
esetén
Tömeg Kb. 300 g kábel nélkül
Támogatott mintavételi frekvenciák/bit
Számítógép
PCM: legfeljebb 192 kHz/24 bit
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
WALKMAN®/Xperia digitális bemenet
PCM: legfeljebb 192 kHz/24 bit
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
iPhone/iPad/iPod digitális bemenet
44,1kHz, 48kHz/16bit
Névleges teljesítményfelvétel
2,5 W
Akkumulátor-üzemidő
Kb. 7,5 óra
3)
Töltési idő Kb. 4 óra
4)
1)
IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
2)
A DSD formátumot lejátszáskor lineáris PCM formátumra
konvertálja a készülék.
3)
A megadott idők a közvetlen környezet és az üzemi
körülmények függvényében változhatnak.
4)
A teljesen lemerült akkumulátor feltöltéséhez szükséges
idő.
Tartozékok
Sztereó fejhallgató (1)
Digitális kábel az Xperia készülékhez (Kb. 1,2 m) (1)
Digitális kábel a WALKMAN® készülékhez (Kb. 1,2 m) (1)
Lightning csatlakozókábel (Kb. 1,2 m) (1)
Micro-USB kábel (Kb. 1,5 m) (1)
Fejhallgató-kábel (Kb. 1,2 m) (1)
Hordtasak (1)
Üzembe helyezési útmutató (1)
Áttekintő útmutató (ez a dokumentum) (1)
Jótállási jegy (1)
Üzemeltetési környezet
Kompatibilis operációs rendszer:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
Windows 7
Starter (SP1 vagy újabb)/Home Basic (SP1 vagy újabb)/
Home Premium (SP1 vagy újabb)/Professional (SP1 vagy
újabb)/ Ultimate (SP1 vagy újabb)
Windows Vista
Home Basic (SP2 vagy újabb)/Home Premium (SP2 vagy
újabb)/Business (SP2 vagy újabb)/Ultimate (SP2 vagy
újabb)
Mac OS X (10.6.8 vagy újabb)
CPU: Intel Core 2 processzor 1,6 GHz vagy gyorsabb
Memória: legalább 1 GB
USB-csatlakozó (USB 2.0 nagysebességű)
• A fenti operációs rendszerek valamelyikének gyárilag
telepítve kell lennie a számítógépen.
• Az egység működése nem minden számítógéppel
garantált.
• Az egység működése nem garantált a házilag
összeállított számítógépek, házilag frissített operációs
rendszert használó, vagy több operációs rendszerrel
indítható számítógépek esetén.
• Az egység működése nem garantált, ha a számítógép
felfüggesztett, alvó vagy hibernált állapotban van.
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Szerzői jogok
• Az iPad, az iPhone, az iPod, az iPod nano, az iPod touch
és a Retina az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett védjegye. Az iPad Air, az iPad
mini és a Lightning az Apple Inc. védjegye.
• A „Made for iPod”, a „Made for iPhone” és a „Made for
iPad” jelzések azt jelentik, hogy az adott elektronikus
kiegészítő kifejezetten az iPod, iPhone vagy iPad
készülékhez történő csatlakoztatáshoz lett kialakítva, és
a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple
teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem
vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak
biztonsági és jogszabályoknak való megfelelőségéért.
• A Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation
védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és/
vagy más országokban bejegyzett védjegye.
• A Macintosh és a Mac OS az Apple Inc. Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
• Az Xperia™ a Sony Mobile Communications AB
védjegye.
• A WALKMAN® és a WALKMAN® embléma a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
A használható iPhone/
iPad/iPod típusok
A fejhallgató a következő, digitális kimenetet támogató
modellekkel használható. Amennyiben az alábbi listán
nem szereplő modellekkel használja a felhallgatót, a
fejhallgató-kábel (mellékelve) használatával létesítsen
analóg kapcsolatot. Használat előtt frissítse iPhone, iPad
vagy iPod készülékét a legfrissebb szoftververzióra. Az
Áttekintő útmutatóban az iPhone, iPad és iPod
készülékekre együttesen „iPod” néven utalunk, kivéve
egyes speciális esetekben.
– iPhone 5s
– iPhone 5c
– iPhone 5
– iPad Air
– Retina kijelzős iPad mini
– iPad (4. generációs)
– iPad mini
– iPod touch (5. generációs)
– iPod nano (7. generációs)
(2014 júliusától)
Česky Stereofonní sluchátka
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte baterie (modul akumulátoru nebo vložené
baterie) vysokým teplotám, jako je sluneční záření, oheň
atd., po delší dobu.
Poznámka pro zákazníky: následující
informace se vztahují jen na produkty
prodávané v zemích, ve kterých platí
směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení
společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických
požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie
je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým
je Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie. Pro záležitosti
servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy
uvedené v servisních a záručních dokumentech.
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením (platí
v Evropské unii a dalších
evropských státech
využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se
nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být
použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť
(Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje
více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a
bateriemi pomůžete zabránit možným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by
mohlo docházet v případech nevhodného zacházení.
Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo
uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je
třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze
kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte
výrobky, které jsou na konci své životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části
návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí
baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či
baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Poznámky k používání
Poznámky k používání v letadle
Nepoužívejte sluchátka v místech, kde je zakázáno
používat elektronické přístroje nebo kde je zakázáno
používat osobní sluchátka pro zábavní služby za letu.
Poznámky k nabíjení sluchátek
– Sluchátka nabíjejte pomocí dodaného mikro USB kabelu.
Jinak by mohlo dojít k poruše.
– Sluchátka nabíjejte za okolní teploty v rozmezí mezi 5°C
a 35°C. Jinak by se baterie nemusela zcela nabít.
– Pokud jste sluchátka delší dobu nepoužívali, je možné,
že se výdrž nabíjecí baterie zkrátila. Výdrž se opět
prodlouží, pokud sluchátka několikrát nabijete a vybijete.
– Neskladujte sluchátka po delší dobu na horkých místech.
Pokud sluchátka skladujete déle než rok, nabíjejte baterii
jednou za šest měsíců, abyste zabránili jejímu
nadměrnému vybití.
– Systémové požadavky na počítač, pomocí kterého je
možné nabíjet baterii prostřednictvím USB, naleznete v
části „Prostředí pro provoz“.
– Pokud jsou sluchátka porouchaná, nabíjení nebude
zahájeno a kontrolka POWER bude blikat. V takovém
případě odpojte jednotku od zařízení, ke kterému je
připojena, a obraťte se na místo, kde jste jednotku
zakoupili, nebo na prodejce Sony.
Poznámky k manipulaci
– Sluchátka jsou navržena tak, aby vám pevně seděla na
uších – kdybyste je na uši tlačili příliš velkou silou, mohlo
by tak dojít k poškození bubínku. Nepoužívejte sluchátka
na místech, kde by do nich mohli vrazit jiní lidé nebo
předměty, například míč apod.
– Když si natlačíte sluchátka na uši, může se ozývat
cvakání membrány. Nejedná se o poruchu.
– Sluchátka čistěte měkkým suchým hadříkem.
– Nenechávejte konektor špinavý, jinak by mohl být zvuk
zkreslený.
– Když dojde k zašpinění nebo poškození náušníků nebo
když budou sluchátka vyžadovat opravu, obraťte se na
prodejce Sony.
– Nenechávejte sluchátka na místech vystavených
přímému slunečnímu světlu, teplu nebo vlhkosti.
– Nevystavujte sluchátka nadměrným nárazům.
– S měniči zacházejte opatrně.
– Pokud se při používání sluchátek začnete cítit malátní
nebo pokud vám nebude dobře, přestaňte je okamžitě
používat.
Poznámky ke sluchátkům
Vysoká hlasitost vám může poškodit sluch. Z
důvodu bezpečnosti silničního provozu
sluchátka nepoužívejte při řízení nebo jízdě
na kole.
Sluchátka také nepoužívejte v situacích, kdy není žádoucí
omezení sluchu, například při přecházení železniční trati,
na stavbě apod.
Poznámky ke statické elektřině
V obzvláště suchém prostředí se může objevit šum nebo
přeskakování zvuku, mohou vám také slabě brnět uši. Jde
o následek statické elektřiny nahromaděné v těle, nejedná
se o poruchu sluchátek.
Tyto projevy můžete minimalizovat tím, že budete nosit
oblečení z přírodních materiálů.
Volitelné náhradní ušní polštářky můžete objednat u
nejbližšího prodejce Sony.
Pokud máte otázky nebo problémy týkající se systému,
které nejsou v tomto návodu popsány, obraťte se
prosím na nejbližšího prodejce Sony.
Řešení problémů
Neozývá se zvuk
Zkontrolujte, zda jsou jednotka a audio zařízení
správně propojené.
Zkontrolujte, zda je připojené zařízení zapnuté.
Zkontrolujte, zda je jednotka zapnutá.
Pokud nesvítí kontrolka POWER, nabijte baterii.
Zesilte hlasitost na připojeném zařízení.
Zesilte hlasitost na jednotce.
Resetujte jednotku.
Vsuňte do otvoru malý špendlík apod. a tiskněte
tlačítko RESET, dokud neucítíte cvaknutí.
Při připojení k počítači se neozývá zvuk
nebo není zvuk přehráván správně.
Počítač nerozpoznal jednotku jako USB zařízení.
Restartujte počítač.
U počítače se systémem Windows nainstalujte
software ovladače „Sony USB Device Driver“ pro
Windows. Navštivte následující internetové stránky a
nainstalujte software.
http://www.sony.eu/support/dna
Zesilte hlasitosti na počítači nebo v softwaru.
Pokud byla jednotka připojena k počítači, když jste
používali software na přehrávání zvuku, software na
přehrávání zvuku restartujte.
Když na počítači pomocí této jednotky přehráváte data
ve formátu Zvuk ve vysokém rozlišení, použijte na
přehrávání zvuku software kompatibilní s daty ve
formátu Zvuk ve vysokém rozlišení, například program
„Hi-Res Audio Player“.
Když program „Hi-Res Audio Player“ nemáte
nainstalovaný, nainstalujte si ho do počítače. Navštivte
následující internetové stránky a nainstalujte software.
http://www.sony.eu/support/dna
Pokud počítač během přehrávání hudby pomocí
softwaru na přehrávání zvuku přejde do
pohotovostního režimu, režimu spánku nebo
hibernace, opětovně software na přehrávání zvuku
spusťte.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení zvukového zařízení na
počítači správná.
Pro Windows 8/8.1
Zobrazte nabídku stisknutím tlačítek [Windows] a
[X], zvolte [Control Panel], [Hardware and Sound],
[Sound], záložku [Playback], tam jako zařízení pro
přehrávání zvolte [Sony MDR-1ADAC], potom
klepněte na [Set default].
Pro Windows 7/Windows Vista
Klepněte na nabídku [Start], zvolte [Control Panel],
[Hardware and Sound], [Sound], záložku [Playback],
tam jako zařízení pro přehrávání zvolte [Sony
MDR-1ADAC], potom klepněte na [Set default].
Pro Macintosh
Klepněte na nabídku [Apple], zvolte [System
Preferences], [Sound], záložku [Output], potom
zvolte ve volbě [Select a device for sound output]
možnost [MDR-1ADAC].
Přehrávání zvuku je ztlumeno pomocí ovládání
hlasitosti počítače nebo softwaru na přehrávání zvuku.
Zrušte příslušné nastavení.
Mechanika CD-ROM nepodporuje funkci digitální
reprodukce. Použijte mechaniku CD-ROM, která funkci
digitální reprodukce podporuje.
Digitálně vysílaný zvuk se nemusí z USB portu počítače
přenášet. V takovém případě propojte analogovou
vstupní zdířku jednotky s analogovým audio výstupem
počítače.
Nízká úroveň zvuku
Zesilte hlasitost na připojeném zařízení.
Zesilte hlasitost na jednotce.
Jednotka se nezapíná.
Nabijte baterii jednotky.
Resetujte jednotku.
Vsuňte do otvoru malý špendlík apod. a tiskněte
tlačítko RESET, dokud neucítíte cvaknutí.
Když se výdrž baterie zkrátí na polovinu, blíží se baterie
konci své životnosti. Poraďte se s nejbližším prodejcem
Sony o výměně.
Zkreslený zvuk
Pokud je audio zařízení připojeno k analogové vstupní
zdířce jednotky, snižte hlasitost připojeného zařízení.
Vypněte nastavení ekvalizéru připojeného zařízení.
Nabijte baterii jednotky.
Baterii nelze nabít.
Vypněte jednotku.
Zkontrolujte, zda jsou jednotka a počítač pevně
propojeny pomocí mikro USB kabelu (je součástí
dodávky).
Zkontrolujte, zda je počítač zapnutý a zda se nenachází
v pohotovostním režimu, v režimu spánku nebo
hibernace.
Zkontrolujte, zda jsou jednotka a počítač propojené
přímo, a ne pomocí rozbočovače USB.
V situacích mimo výše uvedené případy zkuste
připojení pomocí USB navázat ještě jednou.
Může být problém s USB portem připojeného počítače.
Připojte jednotku k jinému USB portu počítače, pokud
je k dispozici.
Baterie je zcela nabitá.
Pokud je baterie zcela nabitá, může kontrolka POWER
zablikat a zhasnout, nabíjení v takové situaci nebude
zahájeno. Nejedná se o poruchu.
Pokud jste jednotku po delší dobu nepoužívali, může
nějakou dobu trvat, než se kontrolka POWER po
připojení k počítači rozsvítí červeně. V takovém případě
neodpojujte mikro USB kabel od jednotky a počkejte,
než se kontrolka POWER rozsvítí červeně.
Nabíjení trvá příliš dlouho.
Zkontrolujte, zda jsou jednotka a počítač propojené
přímo, ne pomocí rozbočovače USB.
Použili jste kabel, který nebyl dodán s jednotkou.
Ozývá se šum.
Když připojujete audio zařízení k analogové vstupní
zdířce jednotky, upravte hlasitost připojeného zařízení,
potom zvyšte hlasitost jednotky.
Počítač udržujte v dostatečné vzdálenosti od jednotky.
Restartujte software na přehrávání zvuku.
Vypněte připojené audio zařízení, potom ho znovu
zapněte.
Když jednotku připojíte k počítači, zvuk
se přeruší.
Procesor (CPU) počítače je přetížený. Zavřete ostatní
aplikace.
K počítači jsou připojena další USB zařízení, která
používáte současně. Přestaňte používat ostatní USB
zařízení.
Připojené rádio nebo televizor
nepřijímají signál/ozývá se šum.
Připojené zařízení udržujte v dostatečné vzdálenosti
od jednotky.
Technické údaje
Obecné
Typ Zavřená, dynamická
Měnič 40mm
Výkonová zatížitelnost
1500 mW (IEC
1)
)
Impedance 40Ω při 1kHz
Citlivost 102dB/mW
Frekvenční rozsah
4Hz - 40000Hz (digitální vstup)
4Hz - 100000Hz (analogový vstup)
Vstupní port/konektor
Port mikro USB (typ AB): Pro digitální
připojení zařízení WALKMAN®, Xperia a
iPhone/iPad/iPod
Port mikro USB (typ B): Pro připojení
počítače nebo nabíjení jednotky
Stereo mini zdířka
Provozní teplota 0°C až 40°C
Teplota pro nabíjení
5°C až 35°C
Zdroj napájení DC 3,7V, vestavěná lithium-iontová
nabíjecí baterie
DC 5V: při nabíjení pomocí USB
Hmotnost Přibl. 300g (bez kabelu)
Podporované vzorkovací frekvence/bity
Počítač
PCM: Maximálně 192kHz/24bitů
DSD: 2,8MHz, 5,6MHz
2)
Digitální vstup pro WALKMAN®/Xperia
PCM: Maximálně 192kHz/24bitů
DSD: 2,8MHz, 5,6MHz
2)
Digitální vstup pro iPhone/iPad/iPod
44,1kHz, 48kHz/16bitů
Jmenovitý příkon
2,5 W
Výdrž baterie Přibl. 7,5 hodiny
3)
Doba nabíjení Přibl. 4 hodiny
4)
1)
IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
2)
Formát DSD je při přehrávání převáděn na lineární
formát PCM.
3)
Doba se může lišit v závislosti na okolním prostředí a na
podmínkách používání.
4)
Doba potřebná k nabití prázdné baterie.
Dodané položky
Stereofonní sluchátka (1)
Digitální kabel pro Xperia (Přibl. 1,2 m) (1)
Digitální kabel pro WALKMAN® (Přibl. 1,2 m) (1)
Připojovací kabel pro Lightning (Přibl. 1,2 m) (1)
Mikro USB kabel (Přibl. 1,5 m) (1)
Kabel ke sluchátkům (Přibl. 1,2 m) (1)
Váček na přenášení (1)
Průvodce spuštěním (1)
Referenční příručka (tento dokument) (1)
Záruční list (1)
Prostředí pro provoz
Kompatibilní operační systémy:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
Windows 7
Starter (SP1 nebo novější)/Home Basic (SP1 nebo novější)/
Home Premium (SP1 nebo novější)/Professional (SP1 nebo
novější)/ Ultimate (SP1 nebo novější)
Windows Vista
Home Basic (SP2 nebo novější)/Home Premium (SP2 nebo
novější)/Business (SP2 nebo novější)/Ultimate (SP2 nebo
novější)
Mac OS X (10.6.8 nebo novější)
Procesor (CPU): procesor Intel Core 2 1,6GHz nebo lepší
Paměť: 1GB nebo více
USB port (vysokorychlostní USB 2.0)
• Na počítači musí být z výroby nainstalován jeden z výše
uvedených operačních systémů.
• Fungování jednotky se všemi počítači není zaručeno.
• Fungování jednotky s doma sestavenými počítači,
osobně upgradovanými operačními systémy nebo v
prostředí s více operačními systémy není zaručeno.
• Fungování jednotky s funkcemi počítače, jako je
pohotovostní režim, režim spánku nebo hibernace, není
zaručeno.
Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez
upozornění.
Autorská práva
• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch a Retina jsou
ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v
USA a v dalších zemích. iPad Air, iPad mini a Lightning
jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.
• „Made for iPod“, „Made for iPhone“ a „Made for iPad“
znamená, že elektronický doplněk byl navržen pro
specifické připojení k výrobkům iPod, iPhone nebo iPad,
přičemž bylo vývojářem certifikováno, že tento doplněk
splňuje výkonové standardy společnosti Apple. Apple
neodpovídá za provoz tohoto zařízení ani za jeho soulad
s bezpečnostními a regulačními standardy.
• Windows a Windows Vista jsou registrované ochranné
známky nebo ochranné známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech amerických a/nebo
dalších zemích.
• Macintosh a Mac OS jsou ochranné známky společnosti
Apple Inc. registrované ve Spojených státech amerických
a dalších zemích.
• Xperia™ je ochranná známka společnosti Sony Mobile
Communications AB.
• WALKMAN® a logo WALKMAN® jsou registrované
ochranné známky společnosti Sony Corporation.
Kompatibilní modely
zařízení iPhone/iPad/
iPod
Sluchátka můžete používat s následujícími modely
podporujícími digitální výstup. Když budete sluchátka
používat s modely, které nejsou uvedeny níže, navažte s
nimi analogové připojení pomocí kabelu ke sluchátkům (je
součástí dodávky). Před použitím aktualizujte zařízení
iPhone, iPad nebo iPod na nejnovější software. Kromě
zvláštních případů jsou v Referenční příručce zařízení
iPhone, iPad a iPod společně označována výrazem „iPod“.
– iPhone 5s
– iPhone 5c
– iPhone 5
– iPad Air
– iPad mini s Retina displejem
– iPad (4. generace)
– iPad mini
– iPod touch (5. generace)
– iPod nano (7. generace)
(platí k červenci 2014)