Pulsar VD51 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
CAL. VD51
CRONÓMETRO
PORTUGUÊS
HORA/CALENDÁRIO
l
Ponteiros das horas, minutos e segundos
l
Dia do mês indicado em numerais
CRONÓMETRO
l
Mede até 60 minutos em incrementos de um segundo
l
Cronometragem de tempos parcials
Português
94
5
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
SEC.
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
MIN.
a b c
A
B
INDICAÇÃO E COROA/BOTÕES
b: Primeiro clique
(Acerto do dia do mês)
a: Posição normal
Ponteiro das horas
Ponteiro dos minutos
do CRONÓMETRO
Ponteiro dos minutos
Ponteiro
dos segundos
COROA
Ponteiro dos segundos do CRONÓMETRO
c: Segundo clique
(Acerto horário)
Dia do mês
Português
95
b: Primeiro clique
(Acerto do dia do mês)
COROA DE ROSCA
[para modelos com coroa de rosca]
Para travar a coroa
1
Rode a coroa no sentido anti-horário até
não sentir mais o girar das roscas.
2
A coroa pode ser puxada para fora.
1
Empurre a coroa para devolvê-la à posição
normal.
2
Rode a coroa no sentido horário ao mesmo
tempo que pressiona nela levemente até
car apertada.
Para destravar a coroa
c: Segundo clique
(Acerto horário)
Português
96
AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO
l
Antes de acertar a hora, certique-se bem de que os ponteiros de segundos
e minutos do CRONÓMETRO retornam à posição “0” quando o cronómetro é
reinicializado.
COMO REINICIALIZAR O CRONÓMETRO
Se o cronómetro está a ser utilizado, prima os botões pela ordem seguinte
para reinicializá-lo, e depois verifique se os ponteiros do CRONÓMETRO
estão na posição “0”.
Caso 1 Se o cronómetro está a contar, prima o botão A para
pará-lo, e depois prima o botão B para reinicializá-lo.
Caso 2 Se o cronómetro está parado, prima o botão B para
reinicializá-lo.
Caso 3 Se o tempo parcial está visualizado, prima o botão B para
retornar para o modo de indicão normal, e depois prima
o botão A para parar o cronómetro. E , em seguida, prima
novamente o botão B para reinicializá-lo.
Português
97
A
B
5
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
SEC.
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
MIN.
60
A
B
s
Ponteiro dos minutos
do CRONÓMETRO
Empurre para retorná-la à
posição normal.
COROA
Ponteiro dos segundos
do CRONÓMETRO
COROA
s
ou
Se algum ponteiro do CRONÓMETRO não retornar para a posição “0” quando o
cronómetro é reinicializado, reacerte as posições dos ponteiros do CRONÓMETRO
seguindo o procedimento a seguir.
Puxe para o segundo clique.
Prima para repor a posição
 
do ponteiro de segundos do
CRONÓMETRO na posição “0”.
Prima para repor a posição
do ponteiro dos minutos do
CRONÓMETRO na posição “0”.
Os ponteiros movem-se com
rapidez se se mantiverem premidos
os botões respetivos.
Português
98
COROA
ACERTO DA HORA
Ponteiro das horas
Ponteiro dos minutos
Ponteiro dos segundos
l
Antes de acertar a hora, verique se o cronómetro parou de contar.
Puxe para fora até ao primeiro
clique e rode no sentido horário
até aparecer
o dia do mês do dia
prévio.
5
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
SEC.
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
MIN.
Não acerte o dia do mês entre
as 9:00 p.m e a 1:00 a.m., pois
o dia do mês poderá não mudar
correctamente.
Se for necessário acertar o dia do
mês durante aquele peodo de
tempo, primeiro mude a hora para
qualquer outro tempo fora daquele
período, acerte o dia do mês, e
então reajuste na hora correcta.
Dia do mês
s
Português
99
5
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
SEC.
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
MIN.
Empurre para retornar à posição normal
em conformidade com um sinal horário.
Ao acertar o ponteiro das horas,
verifique se o período AM/PM está
acertado corretamente.
Ao acertar o ponteiro dos minutos,
avance-o 4 a 5 minutos para lá
da hora desejada, e em seguida,
atrase-o para o minuto exacto.
COROA
Ponteiro das horas
Ponteiro dos minutos
Ponteiro dos segundos
Quando a coroa está na posição do
segundo clique, não prima nenhum
botão, pois se o fizer o cronómetro
iniciará a contagem.
Puxe para fora quando o ponteiro
de segundos está na posição das
12 horas.återställda
COROA
Rode para acertar os ponteiros das
horas e minutos no tempo desejado.
COROA
s
s
Português
100
CRONÓMETRO
l
O cronómetro pode contar até 60 minutos em incrementos de um segundo.
l
O tempo medido é indicado pelos ponteiros do CRONÓMETRO que se
movem com independência em relação aos ponteiros da indicação da hora
l
Antes de usar o cronómetro, verique bem se a coroa está colocada na
posição normal e se os ponteiros do CRONÓMETRO estão repostos na
posição “0”.
Iniciar/Parar/Reiniciar
Repor a zero
Ponteiro dos segundos
do CRONÓMETRO
Ponteiro dos
minutos
do CRONÓMETRO
Se os ponteiros do CROMETRO não retornam à posição “0” quando o
cronómetro é reposto a “0”, siga o procedimento em “AJUSTAMENTO DA
POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO”.
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
SEC.
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
MIN.
A
B
Português
101
Cronometragem simples
INICIAR
s
A
PARAR
s
B
REPOR A ZERO
Cronometragem múltipla acumulada
A
INICIAR
(Início do jogo)
s
A
PARAR
(Pedido de desconto de tempo)
s
A
s
REINICIAR
(Reinício do jogo)
PARAR
(Fim do jogo)
s
B
A
A
Cronometragem de tempos parcials (intermédios)
A
INICIAR
s
TEMPO
PARCIAL
s
s
LIBERAÇÃO
T. PARCIAL
PARAR
s
B
A
B
B
REPOR
A ZERO
REPOR
A ZERO
O reinício e paragem do cronómetro podem repetir-se as vezes necessárias
premindo o botão A.
A medição e liberação do tempo parcial podem repetir-se as vezes
necessárias premindo o botão B
Ex. Jogo de basquetebol
Ex. corrida de 5.000m
Ex. corrida de 100m
Português
102
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Vida da pilha : 2 anos aproximadamente
Pilha : SEIKO SR920SW
l Se o cronómetro for usado mais de 60 minutos por dia, a vida da pilha poderá ser
inferior ao período especificado.
l Como a pilha é colocada na fábrica a fim de examinar a função e rendimento do
relógio, a vida real da pilha uma vez em seu poder pode ser inferior ao período
especificado.
l Quando a pilha se esgota, certifique-se de que a substitui o mais cedo possível a fim
de evítar qualquer avaria.
l
Recomendamos-lhe que contacte um AGENTE AUTORIZADO PULSAR para
substituir a pilha.
l Depois de substituir a pilha por uma nova, ajuste a posição dos ponteiros do cronómetro
e acerte a hora.
Português
103
5
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
SEC.
60
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
MIN.
l
Procedimento necessário após substituição da pilha
e
Pressione e segure
simultaneamente durante 2
segundos ou mais.
Depois de substituir a pilha por uma nova, ou no caso de algum dos ponteiros se
mover incorretamente, observe o procedimento a seguir para repor os ponteiros na
posição “0”.
s
s
O ponteiro dos minutos
do CRONÓMETRO move-
se
em conformidade com
o ponteiro de segundos do
CRONÓMETRO.
Os ponteiros movem-se com
rapidez se se mantiverem
premidos os botões
respetivos.
B
A
COROA
B
A
COROA
s
O ponteiro de segundos do
CRONÓMETRO
roda meio círculo
no senti anti-horio, e depois
retorna para onde estava.
Rode para acertar os ponteiros
das horas e minutos no tempo
desejado.
s
s
Puxe para o segundo clique.
Prima para repor a posição
 
do ponteiro de segundos do
CRONÓMETRO na posição “0”.
Prima para repor a posição
do ponteiro dos minutos do
CRONÓMETRO na posição “0”.
Português
104
ATENÇÃO
l
Não retire a pilha do relógio.
l
Se for necessário tirar a pilha para fora, mantenha-a afastada
do alcance de crianças. Se uma criança a engolir, consulte o
médico imediatamente.
l
Nunca ligue em curto-circuito, mexa ou aqueça a pilha, nem a
exponha ao fogo. A pilha pode rebentar, aquecer demasiado ou
incendiar-se.
CUIDADO
l
A pilha não é recarregável. Nunca tente recarregá-la, pois isso
pode causar o vazamento da pilha ou a danicação da mesma.
Empurre para retorná-la à
posição normal.
COROA
s
Português
105
PARA CONSERVAR A QUALIDAD DO SEU RELÓGIO
À PROVA DE ÁGUA
l
Não resistente à água
l
Resistente à água (5 bares)*
Se estiver gravado “WATER
RESISTANT 5 BAR” na
parte posterior da caixa, o
seu relógio foi projectado
e fabricado para suportar até 5 bares e é
adequado para natação, iatismo e tomar um
duche.
Se estiver gravado “WATER
RESISTANT 10 BAR”, “WATER
RESISTANT 15 BAR” ou
“WATER RESISTANT 20 BAR”
na parte posterior da caixa,
l
Resistência à água (10 bares/15 bares/20 bares)*
o seu relógio foi projectado e fabricado para
suportar até 10 bares/15 bares/20 bares e é
adequado para tomar banho e para mergulhos
de pouca profundi dade, mas não para
mergulhos com escafandro. Para mergulhos com
escafandro, recomendamos-lhe que use um relógio
do Mer gulhador SEIKO.
Se não se encontrar gravado
“WATER RESISTANT” na parte
posterior da caixa, o seu relógio
não é à prova de água, e, nesse
caso, deverá ter-se cuidado em
Se estiver gravado “WATER RE
-
SISTANT” na parte posterior da
caixa, o seu relógio foi projecta-
do e fabricado para suportar até
l
Resistente à água (3 bares)
3 bares, tais como o contacto acidental com
a água, por exemplo, salpicos ou chuva, mas
não está projectado para nadar ou mergulhar.
não o deixar molhar, pois a água pode prejudicar
o movimento. Se, contudo, o relógio se molhar,
aconselhamos-lhe que o mande revisar num
AGENTE AUTORIZADO PULSAR ou num
POSTO DE ASSISTÊNCIA PULSAR.
Português
106
*
Antes de usar o relógio à prova de água a 5, 10, 15 ou 20 bares na água, assegure-se
de que a coroa está completamente metida para dentro.
Não opere a coroa quando o relógio está molhado ou dentro da água.
Se tiver sido usado em água salgada, passe--o por água fresca e seque-o completamente.
* Ao tomar um duche com um relógio à prova de água a 5 bares, ou ao tomar banho
com o relógio à prova de água a 10, 15 ou 20 bares, não se esqueça de observar o
seguinte:
Não maneje a coroa quando o relógio está molhado.
Se o relógio for deixado em água morna, poderá ocorrer um ligeiro avanço ou
atraso na hora. Este estado, contudo, será corrigido quando o relógio retorna
para a temperatura normal.
NOTA:
A pressão em bar é uma pressão de teste e não deve ser considerada
como correspondente à profundidade do mergulho real visto o movimento
de natação tender a aumentar a pressão numa dada profundidade.
Deve tomar-se cuidado também ao mergulhar na água.
TEMPERATURAS
5
5
50° C (122° F) poderão causar vazamento
da pilha ou encurtar a vida da pilha.
O seu relógio trabalha com
precisão estável numa gama
de temperaturas de 5° C a
35° C (41° F a 95° F).
Temperaturas superiores a
Não deixe o relógio em temperaturas muito
baixas abaixo de –5° C (+23° F) durante
muito tempo, pois o frio pode
causar leves
atrasos ou avanços do horário.
As condições anteriores, contudo, serão
corrigidas quando o relógio voltar à
temperatura normal.
Português
107
Tenha cuidado em não expor o
relógio a solventes, mercúrio,
pulverização de cosméticos,
detergentes, adesivos ou
tintas. Caso contrário, a caixa,
a pulseira, etc. podem tornar-se
descoloridas, deterioradas ou danicadas.
O seu relógio não será afectado
por actividades leves. Tenha
cuidado, contudo, em não o
deixar cair nem bater com ele
contra superfícies duras, pois
isso poderá causar dano.
Para evitar um possível
enferrujamento da caixa e
da pulseira causado pela
poeira, humidade e transpiração,
limpe-as periodicamente com um
Recomendamos-lhe que mande
revisar seu relógio uma vez
cada 2 a 3 anos. Mande revisá-
lo num AGENTE AUTORIZADO
PULSAR ou num POSTO DE
ASSISTÊNCIA para car seguro de que a
caixa, a coroa, os botões, as juntas e o vidro
permanecem intactos.
Se o seu relógio tem um
filme protector e/ou um rótulo
nas costas da caixa, não se
esqueça de os despegar antes
de utilizar o relógio.
MAGNETISMO
CHOQUES E VIBRAÇÃO
AGENTES QUÍMICOS
CUIDADOS A TER COM A
CAIXA E PULSEIRA
PRECAUÇÃO RESPEITANTE AO FILME
PROTECTOR DA PARTE POSTERIOR DA CAIXA
EXAME PERIÓDICO
pano macio seco.
O seu relógio será afectado
de modo adverso por um
magnetismo forte. Mantenha
-o afastado do contacto com
objectos magnéticos.
A precisão normal retornará se se afastar o
relógio do campo magnético.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pulsar VD51 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação