ESAB LAX 320, LAX 380 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

LAX 320 valid for serial no. 005--xxx--xxxx
LAX 380 valid for serial no. 645--xxx--xxxx0455 640 101 011001
LAX 320 - 380WI
LAX 320/320I/
380/380W/380I/380WI
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 11................................................
NORSK 19................................................
SUOMI 27................................................
ENGLISH 35..............................................
DEUTSCH 43.............................................
FRANÇAIS 51.............................................
NEDERLANDS 59.........................................
ESPAÑOL 67..............................................
ITALIANO 75..............................................
PORTUGUÊS 83..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 91.............................................
PORTUGUÊS
-- 8 3 --
TOCp
1DIRECTIVA 84........................................................
2 SEGURANÇA 84......................................................
3 INTRODUÇÃO 85.....................................................
3.1 O equipamento compõe--se de 85..............................................
4 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 85......................................
5 INSTALAÇÃO 86......................................................
5.1 Montagem de componentes 87.................................................
5.2 Instalação eléctrica 87........................................................
5.3 Ligação à rede 88...........................................................
6 OPERAÇÃO 88.......................................................
7 MANUTENÇÃO 89....................................................
7.1 Enchimento de liquido de arrefecimento 89......................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 90.......................
ESQUEMA 99...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 103..................................
ACESSÓRIOS 118........................................................
-- 8 4 --
ba15d1pa
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob r e sponsabilidade
de própria que a fonte de corrente para soldadura LAX
320/320I/380/380W/380I/380WI a partir do número de série 521/550 está em con-
formidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos da directiva
(73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os
requisitos da d irectiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--12--10
2 SEGURANÇA
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE -
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique --se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
Não utilizar a fonte de alimentação para descongelar tubos congelados.
AVISO!
PT
-- 8 5 --
ba15d1pa
3 INTRODUÇÃO
LAX 320/320I, fonte de corrente para soldadura, destinada ao uso em conjunto
com a caixa de alimentação de eléctrodos MEK2 para soldadura com fio maciço em
aço, aço inoxidável e alumínio, bem como fio tubular com ou sem gás protector.
LAX 380/380W/380I/380WI, fontes de corrente para soldadura, destinadas ao uso
em conjunto com as caixas de alimentação de eléctrodos MEK2 e MEK4 para sol-
dadura com fio maciço em aço, aço inoxidável e alumínio, bem como fio tubular com
ou sem gás protector.
Ver página 118 para os pormenores dos acessórios ESAB para a fonte de
alimentação.
3.1 O equipamento compõe--se de
LAX 320/320I
Fonte de corrente. Cabo de retorno 4,5 m com pinça de fixação.
Cabo de rede de 5 m e mangueira de gás.
Embalagem adicional: Alça, (monta--se com 2 parafusos), suporte para garrafas
de gás, (monta--se com 2 parafusos). Coluna para a caixa de alimentação de eléc-
trodos.
LAX 380/380W/380I/380WI
Fonte de corrente, pode--se fornecer com ou sem unidade de arrefecimento a água.
Cabo de retorno 5 m com pinça de fixação.
Cabo de rede 5 m e m angueira de gás.
Embalagem adicional: Suporte para garrafas de gás, montam--se com 2
parafusos. Coluna para caixa de alimentação de eléctrodos.
4 ESPECIFICAÇÕES CNICAS
LAX 320/320I
Tensão 400--415V, 3
50/60 Hz 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 V 3
60Hz
Carga permitida
100 % intermitência
195 A/24 V 195 A/24 V
60 % intermitência 250 A/27 V 250 A/27 V
30 % intermitência 320 A/30 V 320 A/30 V
Secção de ajuste (CC) 40A/16V--320A/30V 40A/16V--320A/30V
Tensão em circuito aberto 16--40 V 16--40 V
Potência em circuito aberto
50 W 50 W
Rendimento 0,71 0,71
Factor de potência 0,97 0,97
Tensão operacional 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensões cxlxa 770 x 560 x 640 770 x 560 x 640
Peso 110 kg 110 kg
Classe de
encapsulamento
IP 23 IP 23
Classe de utilização
PT
-- 8 6 --
ba15d1pa
LAX 380/380W/380I/380WI
Tensão 400--415V, 3
50/60 Hz 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 V 3
60Hz
Carga permitida
100 % intermitência
280 A/28 V 280 A/28 V
60 % intermitência 350 A/32 V 350 A/32 V
50 % intermitência 380 A/33 V 380 A/33 V
Secção de ajuste (CC) 50A/17V--380A/33V 50A/17V--380A/33V
Tensão em circuito aberto 17--45 V 17--45 V
Potência em
circuito aberto
130 W
340 W (LAX380W/WI)
130 W
340 W (LAX380W/WI)
Rendimento 0,75 0,75
Factor de potência 0,96 0,96
Tensão operacional 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensões cxlxa 800 x 640 x 835 800 x 640 x 835
Peso 143 kg
157 kg (LAX380W/WI)
143 kg
157 kg (LAX380W/WI)
Classe de encapsulamento IP 23 IP 23
Classe de utilização
Ciclo de serviço
O ciclo de serviço refere--se ao tempo em percentagem de um período de dez minutos em que é
possível soldar com uma determinada carga sem sobrecarregar a fonte de alimentação de soldar.
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
Classe de aplicação
O mbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com gran-
des perigos eléctricos.
5 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuad a p o r um profissional.
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
A fonte de alimentação deve ser elevada por meio do
seu olhal de suspensão. A pega serve apenas para
puxar a fonte de alimentação pelo chão.
Instruções de elevação
Conecte e instale um fusível ao cabo de ligação conforme as especificações em vi-
gor. Secção de cabo da rede segundo as especificações suecas.
Verifique se o rectificador de soldadura não está coberto nem colocado de modo
que o seu arrefecimento seja impedido.
PT
-- 8 7 --
ba15d1pa
5.1 Montagem de componentes
ba15s00
3
5.2 Instalação eléctrica
ba15
s005
ba14
s006
ba14
s007
XT1
TC1
PT
-- 8 8 --
ba15d1pa
5.3 Ligação à rede
LAX 320/320I 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Tensão V 230 400/415 500 230 440--460
Corrente A
100% intermitência
16 9 7 16 8
60% intermitência 23 14 10 23 12
30% intermitência 35 20 16 34 18
Secção do cabo mm
2
4x4 4x2,5 4x2,5 4x4 4x2,5
Fusível lento A 20 16 16 20 16
LAX 380/380W/380I/380WI
3 50 Hz
350/60 Hz
3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Tensão V
230 400/415 500 230 440 -- 460
Corrente A
100% intermitência
28 16 13 28 14
60% intermitência
41 23 18 40 20
50% intermitência
45 27 20 45 22
Secção do cabo mm
2
4x6 4x2,5 4x2,5 4x6 4x2,5
Fusível lento A
35 20 20 35 20
6 OPERAÇÃO
A Interruptor liga/desliga G Tomada de indutância
B Comutador, 4 graduações H Tomada para soldadura + polaridade
C Comutador, 10 graduações J Tomada 23 polos, mecanismo de alimenta-
ção
D Lâmpada avisadora, monitor térmico, acen-
de--se em caso de sobreaquecimento.
K Fusível automático 42 V circuito CA
E Lâmpada avisadora rede L Conexão rápida água, LAX 380 W
F Lugar para instrumentos digitais.
PT
-- 8 9 --
ba15d1pa
Protectores térmicos impedem o sobreaquecimento. A fonte de corrente r earma--se
automaticamente a ssim que estiver arrefecida.
As fontes de corrente podem--se equipar com instrumento para indicação da corren-
te e tensão.
O instrumento possui função de congelação e pode--se calibrar.
7 MANUTENÇÃO
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
Apenas as pessoas com conhecimentos eléctricos apropriados (pessoal autorizado)
podem retirar as placas de segurança para fazer ligações ou trabalhos de
assistência técnica, manutenção ou reparação no equipamento de soldadura.
Limpeza
Verificar regularmente se a fonte de alimentação está livre de sujidade.
A frequênciaeograudelimpezadependem do processo de soldadura, do tempo
de arco, da disposição e do ambiente circundante. De um modo geral é suficiente
limpar a fonte de alimentação uma vez por ano através de jacto de ar comprimido
(com pressão reduzida).
Se a fonte de alimentação estiver muito suja, recomenda--se que a m esma seja
escovada e aspirada
S Desligue a fonte de alimentação de soldadura da corrente da r ede.
S Retire o adaptador da tomada. Bloqueie a tomada para impedir uma ligação
não autorizada.
Em instalações fixas, o interruptor de segurança deve ser definido para a
posição ”off” (desligado). Bloqueie o interruptor.
S Retire as placas de segurança da fonte de alimentação para permitir um
melhor acesso
Depois da limpeza, todas as placas de segurança têm de ser montadas antes de
ligar a fonte de alimentação à corrente da rede.
7.1 Enchimento de liquido de arrefecimento
Rekommendamos uma mistura 50/50 % de água e etileno glicol.
b
a
1
1
k
y
PT
-- 9 0 --
ba15d1pa
Existe um risco de inclinação se a cabina de alimentação do fio estiver instalada com um
braço de contrapeso. Prenda o equipamento, especialmente se for utilizado numa superfície
irregular ou inclinada.
Limite o ângulo de rotação da cabina de alimentação do fio utilizando as correias fornecidas.
Quando mudar o equipamento de lugar, NÃO puxe pela tocha.
AVISO!
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI são construídos e testados segundo
o standard internacional EN 60974--1 (IEC 60974--1).
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante m ais próxi-
mo da ESAB, ver verso. Quando se encomendam peças sobressalentes, indique o
tipo e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressa-
lente, como indicado na lista de peças sobressalentes. Isto irá simplificar o envio e
assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

ESAB LAX 320, LAX 380 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para