Asco Series ISSC Low Power Solenoid Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
r
q
NO
r
q
PT
r
q
DK
r
q
FI
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
Modified on 04-04-2016
123620-349Y Rev A ECN 263428 (X012-30C)
Page 4 of 6
GENERELT
Denne installasjons- og vedlikeholdsinstruksen for spolen
er et generelt tillegg til den særskilte installasjons- og
vedlikeholdsinstruksen for ventilen. Identifikasjon gjøres gjennom
forstavelsen IS foran katalognummeret. Bruk bestandig begge
installasjons- og vedlikeholdsinstrukser for installasjon og vedlikehold
av magnetventilen.
BESKRIVELSE
IS-spoleventiler er utformet i samsvar med Vedlegg II til det Euro-
peiske Direktivet 94/9/EC eller 2014/34/EU og IECEx Ordningen:
IECEx 02. EF typeprøvingssertifikatet KEMA 98ATEX2544X og
IECEx sertifikat IECEx KEM08.0017X er i samsvar med interna-
sjonale og europeiske standarder:
ATEX IECEx
EN 60079-0 : 2012 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-11 : 2012 IEC 60079-11 : 2011
EN 60079-26 : 2007 IEC 60079-26 : 2006
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
Classification:
II 2G Ex ia IIC Gb / II 2D Ex ib IIIC Db IP65
INSTALLERING
ASCO-komponenter er kun beregnet på bruk innenfor de
tekniske karakteregenskapene som er spesifisert på navneplaten.
Endringer i utstyret er kun tillatt etter rådføring med produsenten
eller dennes representant. Disse spoleventiler er beregnet på
installasjon i potensielle eksplosive atmosfærer, gruppe II A-, II
B- eller II C gass, damp, dis eller støv (Gruppe II, kategori 2G/2D).
Overflatetemperaturklassifiseringen er T6/85°C.
ELEKTRISK INSTALLASJON
Det elektriske opplegget må imøtekomme lokale og nasjonale regler
for eksplosjonssikkert utstyr. Bruk av IS-spolen i det farlige området
er ikke tillatt uten tillegg av en godkjent og klassifisert innretning (som
sperrer), plassert mellom det sikre og det farlige området. Formålet
med sikkerhetsinnretningen er å beskytte utstyret som befinner seg
innenfor det farlige området fra strøm- og spenningsstøt, som kan
komme inn i systemet fra energikilder plassert i det sikre området.
I tillegg bør ledningsnettet for utstyret som er installert innenfor
det farlige området tilfredsstille særkrav med hensyn til motstand
(R), induktans (L), kapasitans (C), forholdet mellom induktans og
motstand (L/R) og skjerming. På grunn av redundante sperredioder
er spolens effektive interne induktans og kapasitans forsvinnende
små. For å foreta den elektriske koblingen til den spadeformede
stikkontakten, fjern ca. 30 mm av den ytre isolasjonen på kabelen
og 5 mm av isolasjonen på ledningene. Velg egnet tetningsring
Ø 6-8 mm eller Ø 8-10 mm avhengig av kabelens diameter. Sett
inn kabelen gjennom kompresjonsskruen, pakning, tetningsring og
koblingshus og koble ledningene til kabelhodet. Plasser kabelhodet
i koblingshuset og sett sammen koblingsdekslet. Merk deg at
dekslet må trykkes forsvarlig mot koblingen til det høres et ‘klikk’.
Kabelhodet kan monteres i fire forskjellige posisjoner slik at den
mest fordelaktige kan velges for kabelinngangen. Sett sammen
tetningsringen, pakningen og stram til kompresjonsskruen inn i
koblingshuset på en slik måte at ringen passer tett rundt kabelen.
Plasser koblingspakningen, plasser koblingen over spolspadene og
stram til sentralskruen til spesifisert moment for å sørge for riktig
kompresjon på pakningene. Selve spolen kan roteres 360° for å velge
den mest fordelaktige posisjonen for kabelinnføringen.
ELEKTRISKE SPESIFIKASJONER
Minste driftsstrøm 15 mA.
Beregninger for egensikker spole
De følgende bruksopplysningene vil gjøre det mulig å kalkulere
sløyfestrømmen for ASCO egensikker spole.
Definisjoner:
V-supply Matespenningen til sperren.
T-ambient Omgivelsenes temperatur i grader C.
R-barrier Største sperremotstand fra ende til ende.
R-loop Største motstand i ledningen.
R-coil Motstanden i spolen ved Tambient
R-coil = 406
+
I-loop Sløyfestrøm i kretsen:
I-loop =
Denne strømmen må alltid være større enn eller lik 25 mA
for at magnetventilen skal fungere som den skal. Den minste
matespenningen som kan brukes på inngangsterminalene på
sperren for å oppnå minimum på 25 mA kan beregnes som følger:
Vsupply min. = (20 + Rcoil + Rloop + Rbarrier) 0,025 + 1,4
FORSIKTIG
Elektrisk belastning må være innenfor området angitt på
navneplanten. Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden
for klassifiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for
tidlig svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig. Dersom
solenoiden er brukt i et gass og/eller støvete miljø, skal risikoen for
elektrostatisk utladning unngås.
SERVICE
For å forhindre muligheten for skade på personer eller eiendom bør
spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig må installatøren sette opp vern
som forhindrer tilfeldig kontakt. Rengjør overflaten på spolen kun med
en fuktig klut for å forhindre elektrostatisk fare. Oppløsningsmidler
må ikke brukes.
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold avhenger av serviceforholdene. Periodisk rengjøring
anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som
brukes og serviceforholdene. Under service bør komponenter
undersøkes for overdreven slitasje. Et fullstendig sett med interne
deler er tilgjengelig som et reservedelssett. Hvis det oppstår et
problem under installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du
ikke nøle med å ta kontakt med ASCO eller dennes autoriserte
representanter. FORSIKTIG: Før magnetventilen får service må
elektrisiteten slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske
til et trygt område. Spolen må settes fullstendig i sammen igjen da
huset og de interne delene fullfører den magnetiske kretsen. Hvis
brukeren bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige
produktet ikke garanteres av ASCO.
Feilmontering vil gjøre godkjenningen ugyldig.
Besøk vårt nettsted for ytterligere informasjon:
www.asconumatics.eu
GENERALIDADES
Estas instruções de instalação e manutenção do solenóide são
um suplemento geral à folha de I&M específica para a válvula. A
identificação é efectuada acrescentando o prefixo IS ao código de
catálogo. Utilize sempre ambas as folhas de I&M para a instalação
e manutenção da válvula solenóide.
DESCRIÇÃO
Os válvulas solenóides ‘IS’ foram concebidos de acordo com o Anexo
II da Directiva Europeia 94/9/EC ou 2014/34/EU e Scheme IECEx:
IECEx 02. Certificato di esame CE del tipo KEMA 98ATEX2544X e
IECEx certificato IECEx KEM08.0017X sono conformi alle norme
internazionali ed europee:
ATEX IECEx
EN 60079-0 : 2012 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-11 : 2012 IEC 60079-11 : 2011
EN 60079-26 : 2007 IEC 60079-26 : 2006
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
Classification:
II 2G Ex ia IIC Gb / II 2D Ex ib IIIC Db IP65
INSTALAÇÃO
Os componentes da ASCO devem ser utilizados apenas de
acordo com as características técnicas especificadas na placa de
identificação. Alterações ao equipamento são apenas permitidas
após comunicação ao fabricante ou ao seu representante. Estes
válvulas solenóides foram concebidos para a respectiva instalação
em ambientes potencialmente explosivos, Grupos de gases, vapores,
mistos ou pós IIA, IIB ou IIC (Grupo II, categoria 2G/2D). A classifi-
cação da temperatura da superfície é T6/85°C.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Os fios eléctricos devem estar em conformidade com os regula-
mentos locais e nacionais sobre equipamento à prova de explosão.
Não é permitida a aplicação do solenóide IS em área de perigo
sem a utilização de um dispositivo autorizado e classificado (como
por exemplo, barreiras), localizado entre a área de segurança e a
de perigo. O objectivo do dispositivo de segurança é o de proteger
o equipamento localizado na área de perigo de aumento repentino
da corrente e voltagem, que podem entrar no sistema a partir de
fontes de energia localizadas na área de segurança. Para além
disso, as ligações eléctricas ao equipamento instalado dentro da
área de perigo deverão satisfazer os requisitos especiais com
respeito à resistência (R), indutância (L), capacidade (C), razão
indutância e resistência (L/R) e blindagem. Devido ao excesso de
díodos de bloqueio, a eficácia da indutância e capacidade internas
do solenóide é demasiado baixa. Para efectuar a ligação eléctrica
ao conector, retire cerca de 30 mm de isolamento externo do cabo e
50 mm do isolamento dos condutores. Seleccione o anel de vedação
adequado com Ø 6-8 mm ou Ø 8-10 mm dependendo do diâmetro
do cabo. Insira o cabo através do parafuso de compressão, anilha,
anel de vedação e invólucro do conector e ligue os fios ao bloco de
terminais. Coloque o bloco de terminais no invólucro do conector e
monte a tampa do conector. Não se esqueça que deve carregar na
tampa até ouvir um “clique”. O bloco de terminais pode ser montado
em quatro posições diferentes para seleccionar a posição mais
favorável à entrada do cabo. Monte o anel de vedação e a anilha,
e aperte o parafuso de compressão no invólucro do conector para
que o vedante fique bem apertado à volta do cabo. Posicione o
vedante do conector, coloque o conector nos terminais da bobina e
aperte o parafusos central à pressão especificada para assegurar a
compressão correcta dos vedantes. A bobina pode ser rodada 360°
para seleccionar a posição mais favorável para a entrada do cabo.
ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS
Corrente de funcionamento mínima 25mA.
Cálculos da Bobina Intrinsecamente Segura
A informação de aplicação seguinte permite o cálculo da corrente de
anel para o solenóide intrinsecamente seguro da ASCO.
Definições:
V-supply A voltagem de alimentação da barreira.
T-ambient A temperatura ambiente em graus C.
R-barrier A barreira máxima até à resistência final.
R-loop A resistência máxima no fio condutor
R-coil A resistência da bobina do solenóide à
T-ambiente
Rcoil = 406
+
Iloop Corrente de anel no circuito
Iloop =
Esta corrente deve ser sempre superior ou igual a 25mA para
o funcionamento correcto da válvula solenóide. A voltagem de
alimentação mínima aplicada aos terminais de entrada da barreira
para alcançar os 25mA pode ser calculada da seguinte maneira:
Vsupply mín. = (20 + Rcoil + Rloop + Rbarrier) 0,025 + 1,4
PRECAUÇÃO
A carga eléctrica deve estar dentro dos valores indicados na placa
de identificação. O não cumprimento destes valores pode danificar
ou causar falhas na bobina. Também invalidará a garantia. Se a
electroválvula for utilizada num ambiente de gas e/ou poeira, então
o risco de carga electroestática deve ser evitado.
FUNCIONAMENTO
Para evitar a possibilidade de lesões corporais ou danos no material,
não toque no solenóide. Pode ficar quente em condições normais
de funcionamento. Caso a válvula solenóide possa ser facilmente
acedida, o instalador deve utilizar equipamento de protecção para
evitar qualquer contacto acidental. Para evitar o perigo de corrente
electrostática, limpe a superfície da bobina apenas com um pano
húmido. Não utilize solventes.
MANUTENÇÃO
A manutenção depende das condições de funcionamento.
Recomenda-se uma limpeza periódica, cujo intervalo dependerá
dos meios e condições de funcionamento. Durante a manutenção, os
componentes deverão ser observados quanto ao possível desgaste
excessivo. Está disponível um conjunto completo de peças internas
como um kit de peças sobresselentes. Caso surja qualquer problema
durante a instalação/manutenção ou no caso de dúvidas, contacte
a ASCO ou um representante autorizado. PRECAUÇÃO: Antes de
efectuar a manutenção da válvula solenóide, desligue a corrente,
despressurize a válvula e drene o fluido para uma área segura. O
solenóide deve ser completamente montado uma vez que o invólucro
e as peças internas completam o circuito magnético. No caso de
quaisquer substituições de peças pelo utilizador, o funcionamento
do produto final não pode ser garantido pela ASCO.
Uma má montagem invalidará a garantia.
Para mais informações, visite a seguinte página na Internet:
www.asconumatics.pt
GENERELT
Dette installations- og vedligeholdelsesinstruktionsark til magneten
er et generelt supplement til det specielle I&M-ark til ventilen.
Identifikationen sker ved, at man sætter IS foran katalognummeret.
Brug altid begge I&M-ark ved installation og vedligeholdelse af
magnetventilen.
BESKRIVELSE
’IS’- magnetspoleventilerne er konstrueret i overensstemmelse med
Annex II i European Directive 94/9/EC eller 2014/34/EU og IECEx
Skema: IECEx 02. EF-typeafprøvningsattesten KEMA 98ATEX2544X
og IECEx certifikat IECEx KEM08.0017X er i overensstemmelse med
internationale og europæiske standarder:
ATEX IECEx
EN 60079-0 : 2012 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-11 : 2012 IEC 60079-11 : 2011
EN 60079-26 : 2007 IEC 60079-26 : 2006
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
Classification:
II 2G Ex ia IIC Gb / II 2D Ex ib IIIC Db IP65
INSTALLATION
ASCO-komponenter er beregnet til kun at blive brugt inden for de tek-
niske karakteristika, der er specificeret på fabriksskiltet. Ændringer af
udstyret er kun tilladt, efter at man har rådført sig med producenten
eller dennes repræsentant. Følgende magnetspoleventilerne er
beregnet til installation i potentielt eksplosive atmosfærer, dvs.
gruppe IIA-, IIB- eller IIC-gasser, dampe, dug eller støv (gruppe II,
kategori 2G/2D). Overfladetemperatur-klassifikationen er T6/85°C.
ELEKTRISK INSTALLATION
Ledningsføringen skal overholde lokale og nationale regulativer
vedrørende eksplosionssikkert udstyr. Anvendelse af IS-magneten
i det farlige område er ikke tilladt uden tilføjelse af en godkendt og
klassificeret enhed (f.eks. afspærringer) placeret mellem det sikre og
det farlige område. Formålet med sikkerhedsenheden er at beskytte
det udstyr, der er placeret i det farlige område, mod strøm- og
spændingsbølger, der kan gå ind i systemet fra energikilder, som
er placeret i det sikre område. Desuden skal ledningsføringen af
udstyret i det farlige område opfylde bestemte krav med hensyn
til modstand (R), induktans (L), kapacitans (C), induktans til mod-
standsforhold (L/R) og screening. På grund af redundant blokerende
dioder er magnetens effektive interne induktans og kapacitans uvæ-
sentligt lille. For at udføre den elektriske forbindelse til spidsstikmuffe
skal du trække den yderste isolering på kablet ca. 30 mm ned og
ledningsisoleringen ca. 5 mm ned. Vælg den rigtige forseglingsring
Ø 6-8 mm eller Ø 8-10 mm, afhængigt af kabeldiameteren. Indsæt
kablet gennem kompressionsskruen, spændskiven, forseglingsrin-
gen og muffehuset, og forbind ledningerne med klemmeblokken.
Placér klemmeblokken i muffehuset, og saml muffelåget. Bemærk,
at låget skal trykkes godt på muffen, til man hører et klik. Klemme-
blokken kan monteres i fire forskellige positioner, så du kan vælge
den bedste position til kabelindgangen. Saml forseglingsringen og
spændskiven, og stram kompressionsskruen i muffehuset på en
sådan måde, at forseglingen sidder stramt omkring kablet. Placér
forbindelsesmellemstykket, placér muffen over spolespidserne, og
stram den centrale skrue til det specificerede moment for at sikre en
korrekt mellemstykkestramning. Selve spolen kan roteres 360° for at
vælge den mest favorable position for kabelindgangen.
ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER
Minimum driftsstrøm 25mA.
Egentlige sikre spoleberegninger
Med følgende brugeroplysninger kan du foretage beregning af
lokalstrømmen til ASCO indre sikkerhedsmagnet.
Definitioner:
V-forsyning Forsyningsspændingen til afspærringen.
T-omgivende Omgivende temperatur i grader C.
R-afspærring Maksimum afspærring ende-til-endemodstand.
R-lokal Maksimum modstand i ledning
R-spole Modstanden i magnetspolen ved Tomgivende
R-spole = 406
+
I-lokal Lokalstrøm i kredsløbet:
I-lokal =
Denne strøm skal altid være større end eller lig med 25mA for at give
korrekt drift for magnetventilen. Den minimum forsyningsstrøm, der
anvendes til inputklemmerne på afspærringen for at opnå minimum
25mA, kan beregnes således:
Vforsyning min. = (20 + Rspole + Rlokal + Rafspærring) 0,025 + 1,4
FORSIGTIG
Den elektriske ladning skal være inden for det område, der er angivet
på fabriksskiltet. Hvis den ikke holder sig inden for det elektriske
område for den pågældende spoletype, kan det resultere i beska-
digelse eller for tidligt svigt af spolen. Det vil desuden ugyldiggøre
godkendelsen. Hvis magnet spolen anvendes i en gas og/eller støvet
miljø, skal risikoen for statisk elektricitet undgås.
SERVICE
Man kan forhindre risikoen for person- og tingskader ved ikke at
berøre magneten. Den kan blive varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er let at få adgang til, skal den person, der
installerer, sørge for at beskytte sig for at undgå utilsigtet kontakt. Man
må kun rengøre spoleoverfladen med en fugtig klud for at forhindre
elektrostatiske ulykker. Brug ikke opløsningsmidler.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse afhænger af servicebetingelserne. Regelmæssig
rengøring kan anbefales, og timingen af denne vil afhænge af me-
die- og servicebetingelserne. Under servicering skal komponenterne
undersøges for overdrevent slid. Et komplet sæt af de indvendige dele
fås som reservedelssæt. Hvis der opstår et problem under instal-
lation eller vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde, kontakt da venligst
ASCO eller en af de autoriserede repræsentanter. FORSIGTIG: Før
magnetventilen serviceres, skal strømmen afbrydes, trykket tages
af ventilen og væsken udluftes til et sikkert område. Magneten skal
samles helt igen, da huset og de indre dele fuldender det magnetiske
kredsløb. I tilfælde af, at en af reservedelene er udskiftet af brugeren,
kan sporbarheden i det endelige produkt ikke garanteres af ASCO.
Ukorrekt samling vil ugyldiggøre godkendelsen.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, bedes du besøge vores
Internet-adresse: www.asconumatics.eu
YLEISTÄ
Tämä solenoidin asennus- ja huolto-ohje on yleinen lisä venttiilin
erityiseen asennus- ja huolto-ohjeeseen. Tunnistus tapahtuu
luettelonumeron edessä olevalla etuliitteellä IS. Solenoidiventtiilin
asennuksen ja huollon yhteydessä on aina käytettävä kumpaakin
käyttö- ja huolto-ohjetta.
KUVAUS
’IS’- magneettiventtiilit on suunniteltu Euroopan direktiivin
94/9/EY tai 2014/34/EU liitteen II ja IECEx kaavio: IECEx 02.
EY-tyyppitarkastustodistuksen KEMA 98ATEX2544X ja IECEx
todistus IECEx KEM08.0017X noudattavat kansainvälisten ja
eurooppalaisten standardien:
ATEX IECEx
EN 60079-0 : 2012 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-11 : 2012 IEC 60079-11 : 2011
EN 60079-26 : 2007 IEC 60079-26 : 2006
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
Classification:
II 2G Ex ia IIC Gb / II 2D Ex ib IIIC Db IP65
ASENNUS
ASCO-osat on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä
määriteltyjen teknisten ominaisuuksien puitteissa. Laitteisiin tehtävät
muutokset ovat sallittuja ainoastaan sen jälkeen, kun niistä on sovittu
valmistajan tai edustajana kanssa. Magneettiventtiilit on tarkoitettu
asennettaviksi paikkoihin, joissa on mahdollisesti räjähtäviä kaa-
suseoksia, ryhmän IIA , IIB tai IIC kaasuja, huuruja, sumuja tai
pölyjä (ryhmä II, luokka 2G/2D). Pintalämpötilaluokitus on T6/85°C.
SÄHKÖASENNUS
Johdotuksen on täytettävä paikalliset ja kansalliset räjähdyssuojattuja
laitteita koskevat määräykset. IS-kelan käyttö vaaranalaisella alueella
ei ole sallittu ilman hyväksyttyä ja luokiteltua turvallisen alueen ja
vaaranalaisen alueen välissä sijaitsevaa lisälaitetta (kuten barrierit).
Turvalaitteen tarkoitus on suojata vaaranalaisella alueella olevaa lai-
tetta virta- ja jännitepiikeiltä, jotka voivat mennä järjestelmään turva-
alueella sijaitsevista energialähteistä. Lisäksi vaaranalaiselle alueelle
asennetun laitteen johdotuksen pitää täyttää erityiset vastusta (R),
induktanssia (L), kapasitanssia (C), induktanssin ja kapasitanssin
suhdetta (L/R) ja suojastusta koskevat vaatimukset. Varmentavien
estodiodien ansiosta ovat kelan tehollinen sisäinen induktanssi ja
kapasitanssi häviävän pienet. Suorita liitos litteäliitinpistokkeeseen
poistamalla kaapelin ulointa eristettä noin 30 mm:n matkalta ja
johtojen eristettä noin 5 mm:n matkalta. Valitse kaapelin läpimitasta
riippuen oikea tiivisterengas Ø 6-8 mm tai Ø 8-10 mm. Työnnä
kaapeli puristusruuvin, aluslaatan, tiivisterenkaan ja pistokekotelon
läpi ja liitä johdot riviliittimeen. Aseta riviliitin pistokekoteloon ja
laita pistokkeen kansi paikalleen. Huomaa, että kansi on painettava
kunnolla pistokkeeseen kunnes kuuluu napsahdus. Riviliitin voidaan
asentaa neljään eri asentoon, jolloin kaapelille voidaan valita paras
mahdollinen sisäänvientiasento. Kokoa tiivisterengas ja aluslaatta
ja kiristä puristusruuvi pistokekoteloon siten, että tiiviste asettuu
tiiviisti kaapelin ympärille. Aseta pistokkeen tiiviste paikalleen,
aseta pistoke käämin litteäliittimien päälle ja varmista tiivisteiden
oikea puristus kiristämällä keskiruuvia määritettyyn kireyteen.
Itse käämiä voidaan kääntää 360°, jolloin kaapelin sisäänviennille
voidaan valita sopivin asento.
SÄHKÖÄ KOSKEVA ERITTELY
Minimi käyttövirta 25 mA.
Luonnostaan vaarattoman käämin laskennat
Seuraavien sovellustietojen avulla voidaan laskea luonnostaan
vaarattoman ASCO-kelan silmukkavirta.
Määritelmät:
V-syöttö Barrierille tuleva syöttöjännite.
T-ympäristö Ympäristölämpötila °C:ssa.
R-barrier Barrierin suurin vastus päästä päähän.
R-silmukka Johtimen maksimivastus
R-käämi Kelan käämin vastus lämpötilassa T-ympäristö
R-käämi = 406
+
I-silmukka Piirissä kulkeva silmukkavirta:
I-silmukka =
Jotta magneettiventtiili toimisi oikein, on tämän virran oltava aina
suurempi tai yhtäsuuri kuin 25 mA. Barrierin syöttöliittimiin syötettävä
minimi syöttöjännite, jotta minimi 25 mA saavutetaan, lasketaan
seuraavalla tavalla:
V syöttö min. = (20 + Rkäämi + Rsilmukka + Rbarrier) 0,025 + 1,4
VAROITUS
Sähkökuorman on oltava tyyppikilvessä mainittujen rajojen puitteis-
sa. Mikäli ei pysytä käämin sähköisten rajojen puitteissa, voi käämi
vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Se mitätöi myös hyväksynnän.
Jos solenoidia käytetään kaasua ja/tai pölyä ympäristössä, sähkös-
taattisen purkauksen riskiä on vältettävä.
KÄYTTÖ
Älä koske solenoidiin välttääksesi mahdolliset henkilö- tai omai-
suusvahingot. Solenoidi voi olla kuuma normaaleissa käyttöolo-
suhteissa. Mikäli solenoidiventtiiliin pääsee helposti käsiksi, on
asentajan laitettava suoja satunnaisten kosketusten estämiseksi.
Vältä sähköstaattinen vaara pyyhkimällä käämin pinta vain kostealla
kankaalla. Älä käytä liuottimia.
HUOLTO
Huolto riippuu käyttöolosuhteista. Säännöllinen puhdistaminen,
jonka ajoitus riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on suosi-
teltavaa. Huollon yhteydessä on osat syytä tarkastaa, etteivät ne
ole liian kuluneet. Varaosasarjana on saatavan täydellinen sarja
sisäosia. Mikäli asennuksen/huollon yhteydessä tulee ongelmia tai
mikäli olet epävarma, ota yhteys ASCOiin tai valtuutettuun edusta-
jaan. VAROITUS Ennen solenoidiventtiilin huoltoa katkaise sähkö,
vapauta venttiilissä oleva paine ja laske neste turvalliseen paikkaan.
Solenoidi on koottava täydellisesti uudelleen koska kotelo ja sisäosat
muodostavat yhdessä magneettipiirin. Mikäli käyttäjä on vaihtanut
yhdenkään osan, ei ASCO voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä.
Väärä kokoaminen mitätöi hyväksynnän.
Lisätietoja löytyy internetsivultamme:
www.asconumatics.eu
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Liten effekt, egensikker spoleoperatør
(ISSC – M12 – I NVR)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Solenóide intrinsecamente seguro de baixa potência
(ISSC – M12 – I NVR)
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Lavspændings magnetoperator med indre sikkerhed
(ISSC – M12 – I NVR)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
Matalatehoinen/luonnostaan vaaraton solenoidikäyttölaite
(ISSC – M12 – I NVR)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series ISSC Low Power Solenoid Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário