ESAB PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170 - A21 PRC 17-49, A21 PRC 33-90, A21 PRC 60-170 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
PT
Valid for serial no. 538-xxx-xxxx0443 934 201 PT 100215
A21
PRC 17-49
PRC 33-90
PRC 60-170
Manual de instruções
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Machinery Directive 2006/42/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Maskindirektivet 2006/42/EG, enligt EMCDirektivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Tube welding tool
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PRC 1749, 3390, 60170, from Serial number 538 xxx xxxx (2005 week 38)
PRC Tube welding tools are members of the ESAB product family A21
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 602041, Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Party 1: General requirements
EN 121002, Safety of machinery – Part 2: Technical principles
EN 6097410 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturers authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 20100212
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
- 3 -
TOCp
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
1 SEGURANÇA 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUÇÃO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DADOS TÈCNICOS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALAÇÃO 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Instruções de montagem 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNCIONAMENTO 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Ligações 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Fixação do instrumento para soldadura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Ajuste 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Soldadura em espaços apertados. 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENÇÃO 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Diariamente 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Em caso de necessidade 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Substituição de peças desgastáveis 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Montagem do eléctrodo de volfrâmio 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Desmontar as tenazes do equipamento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSALENTES 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NÚMEROS DE REFERÊNCIA 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACESSÓRIOS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 4 -
dsa9d1pa
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar-se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança. Nota! Não use
luvas de segurança quando substituir fio.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique-se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
- 5 -
dsa9d1pa
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas.
Tenha todo o cuidado quando soldar. Peça as práticas de segurança do seu empregador que se
devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
CHOQUE ELÉCTRICO - Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole-se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO - Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique-se de que não existem mate
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO - O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA-SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
CUIDADO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco eléctrico.
Não elimine equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com
a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser
recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente
compatíveis. Na qualidade de proprietário do equipamento, deve obter informações
sobre sistemas de recolha aprovados junto do seu representante local.
Ao aplicar esta Directiva Europeia estará a melhorar o ambiente e a saúde humana!
PT
- 6 -
dsa9d1pa
CUIDADO!
O equipamento de Class A não se destina a ser utilizado em zonas
residenciais onde a alimentação eléctrica seja fornecida pela rede
pública de baixa tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a
compatibilidade electromagnética de equipamento de Class A nessas
zonas devido a perturbações conduzidas bem como a perturbações
radiadas.
A ESAB pode fornecer-lhe toda a protecção e acessórios de soldadura
necessários.
2 INTRODUÇÃO
A21 PRC 17-49 / 33-90 / 60-170 destina-se a soldadura TIG para juntas de tubos.
Os equipamentos de soldadura de tubos são arrefecidos a água, têm função de
pêndulo (6) e regulação automática do alcance do arco de soldadura (através de
regulação da voltagem do arco=AVC) (5). Eles são adaptados para conexão à fonte
de corrente de soldadura MechTig.
Em caso de necessidade de fio adicional,
usa-se a unidade de alimentação MEI 21.
Os instrumentos de soldadura de tubo são
construídos segundo um princípio de alicate
que permite a fixação rápida e precisa do tubo.
O princípio implica que o par posterior (4)
bloqueia o instrumento de soldadura ao tubo
pressionando o alavanca de bloqueio (1) ao
manípulo. Durante a soldadura roda apenas a
cremalheira (3) com as peças respectivas a ela montadas.
Para accionar a rotação é usada a unidade motriz (2) constituída de um motor de
corrente contínua de magnetização permanente e um sensor de impulsos para
regulação de rotação. O motor recebe a tensão do equipamento de comando (fonte
de corrente de soldadura).
Ver página 20 para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto.
3 DADOS TÈCNICOS
Equipamento de soldadura de tubos PRB 17-49 PRB 33-90 PRB 60-170
Corrente max de soldadura a
100% intermitência (A)
250 250 250
Diâmetro exterior do tubo (mm) 17-49 33-90 60-170
Velocidade de rotação (r/min) 0,12 - 2,4 0,08 - 1,6 0,05 - 0,95
Peso excl. cabo, conjunto de mangueiras, unidades
AVC e de pêndulo (kg)
2,8 3,2 2,8
Diâmetro do eléctrodo de volfrâmio (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Comprimento do conjunto da mangueira (m 7 7 7
Fio adicional, diâmetro (mm) Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9
PT
- 7 -
dsa9d1pa
Equipamento de soldadura de tubos PRB 60-170PRB 33-90PRB 17-49
Unidade motriz
Tensão máx. do rotor (V DC))
Corrente máx. do rotor (A DC)
Rotação do rotor a 20 volts (r/min)
Desmultiplicação mecânica
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
Pêndulo
Motor
Tensão máx. do rotor (V DC)
Corrente máx. do rotor (A DC)
Velocidade máx, movimento de pêndulo (mm/s)
Velocidade mín, movimento de pêndulo (mm/s)
Área de regulação (mm)
Amplitude (mm)
Peso (kg)
24
0,2
12
2
20
"6
1,8
24
0,2
12
2
20
"6
1,8
24
0,2
12
2
20
"6
2,2
AVC (Regulação da voltagem do arco)
Motor
Tensão máx. do rotor (V DC)
Corrente máx. do rotor (A DC)
Velocidade normal de regulação a 10 V (regulação
do arco, mm/s)
Peso (kg)
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
Temperatura de funcionamento -10 a +40 ° C
Temperatura de transporte -20 a +55 ° C
4 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos; tenha muito
cuidado
CUIDADO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este
produto pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar
as precauções adequadas.
CUIDADO!
Risco de rotura de mangueira! Nunca use pressão superior a 3,5 bar nas mangueiras do
líquido refrigerador.
Esvazie todo o líquido do sistema refrigerador com o auxílio de ar comprimido e recolha-o
num recipiente.
PT
- 8 -
dsa9d1pa
CUIDADO!
O líquido de refrigeração tem que ser manuseado como resíduo químico.
4.1 Instruções de montagem
Unidade AVC
Unidade de pêndulo
Unidade de pêdndulo (3) as tenazes (1)
também podem ser montadas ao contrário
no equipamento, quer dizer com o manípulo
de bloqueio virado (1c) para baixo.
S Desmontar as tenazes (1) e unidade de
pêdndulo (3) do unidade de rotação (4).
Um dispositivo de fixação (5) especial
fornecido pode ser colocado entre os
calços da braçadeira (1b) e a coroa
dentada (4b) antes de apertar. Isso
para evitar o deslocamento do
centro ao fixar as tenazes (1)
contra a unidade de rotação (4).
5 FUNCIONAMENTO
AVISO!
Prejudicial! Evite respirar o fumo da soldadura!
PT
- 9 -
dsa9d1pa
AVISO!
A peça de trabalho e o instrumento de soldadura podem provocar queimaduras.
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram-se na página 4. Leia-os com atenção antes de começar a utilizar o
equipamento!
CUIDADO!
Para evitar danificar a ferramenta de soldar, verifique se o cabo de retorno está ligado à
peça de trabalho e se o eléctrodo de tungsténio está na posição de início antes de
começar a soldar.
5.1 Ligações
A Cabo de motor, rotação
B Condutor de fio
C Mangueira de água refrigeradora, saída
D Mangueira de água refrigeradora, entrada
E Cabo de soldadura
F Mangueira de gás
G Cabo de motor - unidade de pêndulo
H Cabo de medição - unidade AVC
I Cabo de motor - unidade AVC
PT
- 10 -
dsa9d1pa
5.2 Fixação do instrumento para soldadura
S Regule para o diâmetro correcto
de tubo com o parafuso (3) quando
a alavanca de bloqueio (1) estiver
fechada.
S Abra o instrumento de soldadura
com a alavanca de bloqueio (1).
S Gire mais 1/4 de volta no parafuso de ajuste (3) para
obter o aperto correcto.
NOTA: Maior aperto pode deformar as tenazes,
resultando numa deslocação do centro e soldadura
defeituosa.
Usando-se equipamento de soldadura para tubo de
dimensões 8-17 mm (ver acessórios pág 20), o
equipamento de soldadura deve ser fixado com a
unidade motriz em posição vertical, ou então deve ser
arranjada uma forma de apoio ou alívio em baixo da
unidade motriz para se evitar que o equipamento de
soldadura rode em torno do tubo.
S Torne a fechar o instrumento de soldadura com a alavanca de bloqueio (1).
S Desengate a cremalheira com a haste de desengate (2).
S Gire o carreto (4) cerca de 1,5 volta para desenrolar o cabo de ligação.
5.3 Ajuste
Ajuste da posição do eléctrodo na junta de soldadura
S Ajustar a distância dos eléctrodos
em sentido radial através da caixa
de programação com a unidade
AVC (3).
NOTA: quando os diâmetros máximos de tubo
(49, 90, 170 mm) forem usados no equipamento, a
distância entre a periferia do tubo e a tampa de gás
não deverá ser superior a 7,5 mm.
S Ajustar a posição dos eléctrodos em sentido axial
com o parafuso de ajuste (1) ou através da caixa de
programação com a unidade de pêndulo (2).
A tensão elástica do braço do porta-eléctrodos vem regulada de fábrica.
Querendo-se ajustar, contactem o representante mais próximo da ESAB, para
informação.
Alimentação de fio adicional
S Ver manual de programação,
unidade de alimentação de fio.
Ajuste do fio adicional
S Regule o bocal de alimentação de fio (1) em
sentido radial com uma chave hexagonal e
para regulação exacta com o botão (2).
PT
- 11 -
dsa9d1pa
5.4 Soldadura em espaços apertados.
PRC 17-49 com AVC
PRC 17-49 com AVC e unidade de pêndulo
PRC 17-49 D C-C min
S Completo. D49 70+D
S Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos
por uma variante curta.
D49 70+D/2
S Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S Sem placas terminais (2).
S Com lugar para cabos em sentido axial.
S A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos
por uma variante curta.
S Com bocal de fio adicional acessórios
D34
34D49
56+ D/2
39+D
PT
- 12 -
dsa9d1pa
PRC 33-90 com AVC
PRC 33-90 com AVC e unidade de pêndulo
PRC 33-90 D C-C min
S Completo. D68
68D90
94+D/2
60+D
S Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos
por uma variante curta.
D90 94+D/2
S Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S Sem placas terminais (2).
S Com lugar para cabos em sentido axial.
S A tampa do maçarico (3) podem ter de ser substituídos
por uma variante curta.
D90 82+D/2
PT
- 13 -
dsa9d1pa
PRC 60-170 com AVC
PRC 60-170 com AVC e unidade de pêndulo
PRC 60 - 170 D C-C min
S Completo. D170 137+D/2
PT
- 14 -
dsa9d1pa
6 MANUTENÇÃO
A manutenção regular é importante para o funcionamento seguro e fiável.
CUIDADO!
Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente tentar
realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de garantia por forma a
rectificar quaisquer avarias.
6.1 Diariamente
Verifique se os cabos e as mangueiras estão intactos.
6.2 Em caso de necessidade
Limpar e lubrificar todas as superfícies de deslize com massa consistente nova, ver
acessórios pág 20.
Mudança de porta-eléctrodos completo.
S Abra a tampa de protecção (1).
S Desmonte o bloco de ligação (2) e (3) retirando os parafusos sextavados.
S Desmonte a braçadeira (6).
S Puxe para fora o porta-eléctrodos antigo (5) pela tampa de protecção (1).
Remeta-o juntamente com a braçadeira (6) para o representante mais próximo
da ESAB, para substituição segundo o nosso sistema de câmbio.
S Monte o novo porta-eléctrodos na ordem inversa.
S Verifique se os anéis de vedação O entre os blocos de conexão (2) e (3) estão
montados correctamente.
PT
- 15 -
dsa9d1pa
Reparação de condutor múltiplo
NOTA: Este serviço deve ser efectuado por pessoal autorizado pela ESAB.
S Retire as braçadeiras (4), (6) na extremidade danificada e puxe a mangueira (7).
S Solte as boquilhas de corrente a quente (11) do suporte do eléctrodo (12) /
bloco de ligação (2) com o auxílio de um ferro de soldar.
S Corte a parte danificada da mangueira, mas deixe ficar mais alguns cm dos fios
condutores.
S Ponha fita-cola (8) à volta dos terminais de corrente (9) à altura da extremidade
da mangueira, para marcar o seu comprimento.
S Puxe os terminais de corrente (9) 60-70 mm da mangueira e impeça que eles
entrem de novo na mangueira, com o auxílio dum alfinete ou arame (10).
S Corte os terminais de corrente (9) de forma que fiquem cerca de 15 mm mais
curtos que a mangueira.
S Fixe novos bocais de corrente (11) com um alicate de cabos ou outra
ferramenta adequada.
S Solde os bocais de corrente (11) com ferro de soldar e estanho contra o
suporte do eléctrodo (12) / bloco de ligação (2).
S Retire o alfinete ou arame (10).
S Molhe os bocais de corrente (11) e empurre a mangueira (7).
S Coloque de volta as braçadeiras (4) e (6).
PT
- 16 -
dsa9d1pa
6.3 Substituição de peças desgastáveis
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Retire o eléctrodo de volfrâmio (5).
S Retire a manga de aperto (2).
S Retire a cobertura de gás (6).
S Desenrosque o bocal do eléctrodo (4) da
lente de gás (3) com o auxílio de uma chave
hexagonal.
S Montar em ordem inversa.
NOTA: Assegure-se de que a lente de gás (3) é montada
com o lado liso virado para a anilha de vedação (7).
6.4 Montagem do eléctrodo de volfrâmio
Depois de esmerilado o eléctrodo de volfrâmio é montado no suporte do eléctrodo
da seguinte maneira:
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Introduza o eléctrodo de volfrâmio (5) no bocal (4) e manga de aperto (2).
S Fixe o eléctrodo de volfrâmio com a cobertura do maçarico (1).
6.5 Desmontar as tenazes do equipamento
Ver Unidade de pêndulo na página 8.
7 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSALENTES
Os PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170 foram construídas e testados conforme os
padrões europeus e internacionais EN 60204-1, EN 12100-2 e EN 60974-10. Depois de
efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade reparadora assegurar-se de
que o produto não difere do standard referido.
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
PT
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
Números de referência
- 17 -
dsa9o
Ordering no. Denomination Type Notes
0443 751 881 Tube welding tool PRC 17-49 AVC, Water cooled
0443 752 881 Tube welding tool PRC 17-49 AVC, weaving unit, water cooled
0443 761 881 Tube welding tool PRC 33-90 AVC, Water cooled
0443 762 881 Tube welding tool PRC 33-90 AVC, weaving unit, water cooled
0443 771 881 Tube welding tool PRC 60-170 AVC, Water cooled
0443 772 881 Tube welding tool PRC 60-170 AVC, weaving unit, water cooled
0443 934 990 Spare parts list PRC 17-49, PRC
33-90, PRC 60-170
Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
Peças expostas a desgaste
- 18 -
dsa9w
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0443 807 880 Wear parts
1 1 0332 811 001 Clamping sleeve 1,6
2 1 0332 811 003 Clamping sleeve 2,4
3 1 0443 785 001 Electrode nozzle 1,6
4 1 0443 785 002 Electrode nozzle 2,4
5 1 0151 574 002 Tungsten electrode 1,6
6 1 0151 574 003 Tungsten electrode 2,4
7 2 0443 787 001 Sealing washer
8 2 0443 786 001 Gas lens
9 1 0332 801 880 Torch cover
10 1 0365 310 049 Torch cover
11 1 0365 310 050 Torch cover medium
12 2 0443 788 001 Gas cup
13 1 0333 420 880 Journal
14 1 0443 813 001 Ball pressure screw
1 0154 438 001 Hex tool key 2.5 mm
1 0193 387 101 In6 key set 8 pieces 1.5 - 6 mm
1 0334 731 001 Box
1 0444 044 001 Lubrication grease
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
- 19 -
dsa9w
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0443 815 880 Wire setting parts
1 1 0443 789 001 Wire attachment
2 1 0443 790 001 Wire rock
3 1 0443 791 001 Wire knob 44 mm
1 0443 791 002 Wire knob 62 mm
1 0443 791 003 Wire knob 72 mm
4 1 0443 792 001 Spring
5 1 0192 238 219 Screw IN6 M3 x 5, DIN 912
6 1 0212 204 343 Screw M5 x 6
7 2 0190 509 321 Screw M5 x 6
8 1 0332 792 001 Joural
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
Acessórios
- 20 -
dsa9a
Angular support 0443 875 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRC 17-49 wire conduit for welding in confined spaces 0443 880 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheel for precise wire adjustment (62 mm) PRC 17-49, 33-90 0443 791 002. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion kit for PRC 17-49 welding of tube diameters 8-17 mm 0444 002 880. . . . . . . . . . . . . . .
Conversion kit for PRC 33-90 welding of tube diameters 20-33 mm. 0443 908 880. . . . . . . . . . . . .
Conversion kit for PRC 60-170 welding of tube diameters 44-60 mm. 0443 909 880. . . . . . . . . . . .
Driving unit 134:1 0443 544 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate for angular support together with conversion kit for smaller diameters 0444 226 880. . . . . .
Wire holder complete with gas lens Ø24 mm with adjustable wire nozzle for
PRC 33-170 0443 923 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire nozzle straight for PRC 17-170 complete adjustable holder 0443 988 880. . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170 - A21 PRC 17-49, A21 PRC 33-90, A21 PRC 60-170 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário