Duerkopp Adler 669 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
669 ECO / CLASSIC
Manual de instruções
Todos os direitos reservados.
Propriedade da Dürkopp Adler AG protegida pelos direitos de autor.
Não é permitida qualquer reutilização destes conteúdos, mesmo que
parcial, sem o consentimento prévio por escrito da Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2019
IMPORTANTE
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR
GUARDE PARA CONSULTAR POSTERIORMENTE
Índice
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 1
1 Sobre este manual ..............................................................................5
1.1 Para quem destina-se este manual?.....................................................5
1.2 Convenções de representações - símbolos e sinais.............................6
1.3 Outros documentos...............................................................................7
1.4 Responsabilidade..................................................................................8
2 Segurança ............................................................................................9
2.1 Indicações de segurança básicas .........................................................9
2.2 Termos de alerta e símbolos nas indicações de advertência .............11
3 Descrição do aparelho......................................................................15
3.1 Componentes da máquina ..................................................................15
3.2 Utilização adequada............................................................................17
3.3 Declaração de conformidade ..............................................................18
4 Operação............................................................................................19
4.1 Preparação da máquina para a operação...........................................19
4.2 Inserção ou troca da agulha................................................................20
4.3 Passagem da linha da agulha .............................................................22
4.4 Bobinagem da linha da lançadeira ......................................................23
4.5 Substituição da bobina........................................................................24
4.6 Tensão da linha...................................................................................26
4.6.1 Ajuste da tensão da linha da agulha ...................................................27
4.6.2 Função da tensão principal da linha e da tensão adicional
da linha em relação à elevação do calcador (opcional) ......................29
4.6.3 Função da tensão adicional da linha em relação ao ajuste
do curso do calcador e do Speedomat (opcional)...............................30
4.6.4 Abertura da tensão da linha da agulha ...............................................31
4.6.5 Ligação e desligamento da tensão adicional (opcional)......................32
4.6.6 Ajuste da tensão da linha da lançadeira .............................................33
4.7 Ajuste do regulador da linha da agulha...............................................34
4.8 Calcadores ..........................................................................................35
4.8.1 Elevação dos calcadores ....................................................................35
4.8.2 Travamento dos calcadores na posição elevada ................................36
4.8.3 Ajuste da pressão do calcador ............................................................37
4.8.4 Ajuste do curso do calcador ................................................................38
4.9 Ajuste do comprimento dos pontos .....................................................42
4.10 Teclado no braço da máquina.............................................................43
4.11 Rebatimento da parte superior da máquina ...................
.....................45
4
.12 Articulação do tampo da mesa para baixo (opcional) .........................46
4.13 Costura................................................................................................48
4.13.1 Costura com máquinas com transmissão por acoplamento FIR......... 48
4.13.2 Costura com máquinas com acionamento de posicionamento
de corrente contínua Efka DC1550/DA321G ......................................49
Índice
2 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
5 Manutenção .......................................................................................53
5.1 Limpeza...............................................................................................54
5.2 Lubrificação .........................................................................................56
5.2.1 Verificação da lubrificação da parte superior da máquina ..................57
5.3 Manutenção do sistema pneumático...................................................58
5.3.1 Ajuste da pressão de operação...........................................................58
5.3.2 Drenagem da mistura de água e óleo .................................................59
5.3.3 Limpeza do elemento filtrante .............................................................60
5.4 Verificação da tensão da correia trapezoidal ......................................61
5.5 Lista de peças .....................................................................................62
6 Instalação...........................................................................................63
6.1 Verificação do escopo de fornecimento ..............................................63
6.2 Remoção das proteções de transporte ...............................................63
6.3 Montagem da estrutura .......................................................................64
6.3.1 Montagem da estrutura MG 55-3 ........................................................64
6.3.2 Montagem da estrutura MG 56-3 ........................................................65
6.4 Tampo da mesa ..................................................................................66
6.4.1 Completamento do tampo da mesa para estrutura MG 55-3
com motor de acoplamento FIR ..........................................................66
6.4.2 Completamento do tampo da mesa para estrutura MG 55-3
com acionamento direto ......................................................................68
6.4.3 Completamento do tampo da mesa para estrutura MG 56-3
com motor de acoplamento FIR ..........................................................69
6.4.4 Completamento do tampo da mesa para estrutura MG 56-3
com acionamento direto ......................................................................71
6.4.5 Fixação do tampo da mesa na estrutura MG 55-3..............................72
6.4.6 Fixação do tampo da mesa na estrutura MG 56-3..............................73
6.4.7 Montagem dos suportes em tampo de mesa com recorte
para encaixe (estrutura MG 55-3) .......................................................74
6.5 Ajuste da altura de trabalho ................................................................75
6.6 Montagem da parte superior daquina ...........................................77
6.7 Montagem do painel de comando.......................................................78
6.8 Montagem do iluminador.....................................................................79
6.9 Sensor de valor nominal para acionamento direto..............................80
6.9.1 Montagem do sensor de valor nominal na estrutura MG 55-3
e alinhamento do pedal .......................................................................80
6.9.2 Montagem do sensor de valor nominal na estrutura MG 56-3
e alinhamento do pedal .......................................................................81
6.10 Inserção e aperto da correia trapezoidal
(motor de acoplamento FIR) ...............................................................82
6.11 Montagem da alavanca do joelho .......................................................84
6.12 Montagem do acionamento direto.......................................................86
6.12.1 Montagem do motor e inserção da correia trapezoidal .......................86
Índice
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 3
6.12.2 Conexão do sensor Hall ......................................................................87
6.13 Conexão elétrica .................................................................................89
6.13.1 Estabelecimento da equalização potencial .........................................89
6.13.2 Conexão do motor de acoplamento FIR .............................................92
6.13.3 Sentido de rotação do motor de acoplamento FIR..............................92
6.13.4 Conexão do transformador do iluminador ...........................................94
6.13.5 Conexão do acionamento de posicionamento de corrente contínua .... 95
6.13.6 Sentido de rotação do acionamento de posicionamento
de corrente contínua ...........................................................................97
6.13.7 Parâmetros específicos da máquina ...................................................99
6.13.8 Conexão do iluminador .....................................................................100
6.14 Conexão pneumática ........................................................................101
6.14.1 Montagem da unidade de manutenção do ar comprimido ................102
6.14.2 Ajuste da pressão de operação.........................................................102
6.15 Execução do ciclo de testes..............................................................103
7 Desativação da máquina ................................................................105
8 Descarte ...........................................................................................107
9 Solução de anomalias.....................................................................109
9.1 Atendimento ao cliente......................................................................109
9.2 Erro durante o processamento da costura ........................................110
10 Dados técnicos................................................................................113
10.1 Dados e características.....................................................................113
10.2 Requisitos para operar sem anomalias.............................................113
Índice
4 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
Sobre este manual
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 5
1 Sobre este manual
Este manual foi elaborado com todo o cuidado possível.
Ele contém informações e instruções, que permitem uma opera-
ção segura e duradoura.
Caso inconsistências sejam encontradas, ou caso tenha suges-
tões de melhorias, envie o seu feedback para o Atendimento ao
cliente ( P. 109).
Considere o manual como parte do produto e conserve-o para
boa manutenção do mesmo em um local de fácil acesso.
1.1 Para quem destina-se este manual?
Este manual destina-se para:
Operadores:
O grupo alvo de pessoas que detém conhecimentos
sobre a máquina e acesso ao manual. O capítulo
Operação ( P. 1 9) é especialmente importante para
os operadores.
Profissionais especializados:
O grupo de pessoas possui a devida formação técnicas e
tem capacidade para realizar a manutenção ou consertar
avarias. O capítulo Instalação ( P. 6 3 ) é especialmente
importante para os profissionais especializados.
Um manual de manutenção é fornecido separadamente.
É necessário observar as qualificações mínimas, bem como
os pré-requisitos necessário para o pessoal no capítulo
Segurança ( P. 9).
Sobre este manual
6 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
1.2 Convenções de representações - símbolos
e sinais
Para facilitar e acelerar a compreensão, as diferentes informações
presentes neste manual são apresentadas ou destacadas pelos
seguintes sinais:
Ajuste correto
Indica o ajuste correto.
Falhas
Indica falhas que podem ocorrer no caso de um ajuste errado.
Tampa
Indica quais tampas devem ser desmontadas para acessar o
componente a ser ajustado.
Passos de operação (costurar e equipar)
Passos de assistência, manutenção e montagem
Passos no painel de comando do software
Para cada passo, um número está atribuído:
Primeiro passo
Segundo passo
A ordem dos passos deve obrigatoriamente ser respeitada.
As enumerações estão identificadas com um ponto.
Resultado de uma ação
Alteração na máquina ou na tela de exibição/painel de comando.
Importante
Prestar atenção especial nesta indicação ao executar o respectivo
passo.
1.
...
Sobre este manual
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 7
Informação
Informações adicionais, p. ex., sobre possibilidades alternativas
de operação.
Sequência
Indica quais trabalhos devem ser realizados antes ou depois de
um ajuste.
Referências
 Remete para outra parte do texto.
Segurança Indicações de advertência importantes para o usuário da máquina
são identificadas de forma especial. Como a segurança é um tema
de suma importância, os símbolos de perigo, níveis de perigo e
seus respectivos termos de alerta são detalhados no capítulo
Segurança ( P. 9).
Dados de
localização
Quando determinadas localizações não estão claras numa figura,
estas estão indicadas pelos termos direita ou esquerda sempre
na perspectiva do operador.
1.3 Outros documentos
A máquina abrange componentes de outros fabricantes.
Estas peças compradas de fornecedores externos foram sujeitas
a uma avaliação dos riscos realizada pelos respetivos fabricantes
e declaradas como estando em conformidade com as normas
nacionais e europeias em vigor. A utilização adequada dos
componentes montados encontra-se descrita nos manuais dos
respectivos fabricantes.
Sobre este manual
8 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
1.4 Responsabilidade
Todas as indicações e recomendações neste manual foram com-
piladas levando em conta o avanço tecnológico atual e as normas
e regulamentos aplicáveis.
Dürkopp Adler não se responsabiliza por danos causados por:
Avarias e danos de transporte
Não cumprimento do manual
Um uso incorreto
Modificações não autorizadas na máquina
Operação por pessoal não qualificado
Utilização de peças de reposição não homologadas
Transporte
A Dürkopp Adler não se responsabiliza por danos de avarias
e de transporte. Verifique o equipamento fornecido logo após
a recepção. Reclame os danos junto do último transportador.
Isto se aplica mesmo se a embalagem estiver intacta.
Deixe as máquinas, os aparelhos e o material de embalagem no
estado em que estavam quando constatou o dano. Deste modo,
você preserva os seus direitos junto à empresa transportadora.
Notifique a Dürkopp Adler de quaisquer outros problemas
imediatamente após a entrega.
Segurança
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 9
2 Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes.
Leia atentamente as indicações antes da instalação ou da ope-
ração da máquina. Observe sempre as informações constantes
nas indicações de segurança. O não cumprimento destas pode
causar ferimentos graves e danos materiais.
2.1 Indicações de segurança básicas
Use a máquina somente como descrito neste manual.
O manual deve estar sempre acessível junto à máquina.
É proibida a execução de trabalhos em peças e dispositivos
sob tensão. Observação: salvo as exceções descritas na norma
DIN VDE 0105.
Nas seguintes operações, a máquina deve ter sido desligada no
interruptor principal ou desconectada da fonte de alimentação:
Substituição das agulhas ou de outras ferramentas de
costura
Saída do local de trabalho
Realização de trabalhos de manutenção e reparos
Passagem da linha de costura
Peças de reposição erradas ou com defeito podem comprometer
a segurança e danificar a máquina. Utilize somente peças de
reposição originais do fabricante.
Transporte Para transportar a máquina, utilize uma paleteira ou uma empi-
lhadeira. Levante a máquina 20 mm, no máximo, e fixe-a para
evitar que deslize.
Instalação O cabo de conexão deve estar equipado com um conector de
rede aprovado específico do país. A montagem do conector de
rede no cabo de conexão deve ser realizada somente por técnicos
especializados.
Obrigações
do operador
Observar as normas nacionais de segurança e de prevenção de
acidentes, bem como os regulamentos legais de segurança no
trabalho e de proteção do meio-ambiente.
Segurança
10 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
Todos os avisos e sinais de segurança da máquina devem estar
sempre legíveis. Estes não devem nunca ser removidos!
Avisos e sinais de segurança ausentes ou danificados devem ser
imediatamente substituídos.
Requisitos a
serem cumpridos
pelo pessoal
Somente técnicos qualificados podem:
Instalar a máquina/colocar a máquina em funcionamento
Executar serviços de manutenção e reparos
Executar trabalhos nos equipamentos elétricos
Somente pessoas autorizadas podem trabalhar nas máquinas,
sendo que elas devem ter previamente lido e entendido este
manual.
Operação Verifique a existência de danos visíveis na máquina durante a
sua utilização. Interrompa o trabalho se perceber alterações na
máquina. Notifique todas as alterações ao supervisor responsá-
vel. Uma máquina danificada não pode continuar a ser utilizada.
Dispositivos
de segurança
Não remova nem desative os dispositivos de segurança. Se tal
for indispensável para executar um reparo, os dispositivos de
segurança devem ser reinstalados e ligados logo após os respec-
tivos trabalhos.
Segurança
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 11
2.2 Termos de alerta e símbolos nas
indicações de advertência
As indicações de advertência estão assinaladas no texto através
de barras coloridas. A cor varia conforme a gravidade do perigo.
Os termos de alerta indicam a gravidade do perigo.
Termos de alerta Termos de alerta e o risco que eles descrevem:
Símbolos Em caso de perigos para pessoas, estes símbolos indicam o tipo
de perigo:
Termo de alerta Significado
PERIGO (com sinais de perigo)
O não cumprimento causa morte ou ferimentos graves
AVISO (com sinais de perigo)
O não cumprimento pode causar morte ou ferimentos
graves
CUIDADO (com sinais de perigo)
O não cumprimento pode causar ferimentos leves
ou moderados
ATENÇÃO (com sinais de perigo)
O não cumprimento pode causar danos ambientais
INDICAÇÃO (sem sinais de perigo)
O não cumprimento pode causar danos materiais
Símbolo Tipo de perigo
Geral
Choque elétrico
Segurança
12 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
Exemplos Exemplos de indicações de advertência no texto:
Esta é uma indicação de advertência que, caso não obser-
vada, resultará em morte ou ferimento grave.
Esta é uma indicação de advertência que, caso não obser-
vada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.
Perfuração
Esmagamento
Danos ambientais
Símbolo Tipo de perigo
PERIGO
Tipo e fonte de perigo!
Consequências em caso de não cumprimento.
Medidas de prevenção do perigo.
AVISO
Tipo e fonte de perigo!
Consequências em caso de não cumprimento.
Medidas de prevenção do perigo.
Segurança
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 13
Esta é uma indicação de advertência que, caso não obser-
vada, poderá resultar em ferimento leve ou moderado.
Esta é uma indicação de advertência que, caso não obser-
vada, poderá resultar em danos materiais.
Esta é uma indicação de advertência que, caso não obser-
vada, poderá resultar em danos ambientais.
CUIDADO
Tipo e fonte de perigo!
Consequências em caso de não cumprimento.
Medidas de prevenção do perigo.
INDICAÇÃO
Tipo e fonte de perigo!
Consequências em caso de não cumprimento.
Medidas de prevenção do perigo.
ATENÇÃO
Tipo e fonte de perigo!
Consequências em caso de não cumprimento.
Medidas de prevenção do perigo.
Segurança
14 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
Descrição do aparelho
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 15
3 Descrição do aparelho
3.1 Componentes da máquina
Fig. 1: Componentes da máquina (1), com estrutura MG 55-3
(1) - Alavanca do regulador
de pontos
(2) - Botão de joelho
(3) - Pedal
(4) - Estrutura MG 55-3
(5) - Roda de ajuste do comprimento
dos pontos
(6) - Suporte da linha
(7) - Bobinador
Descrição do aparelho
16 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
Fig. 2: Componentes da máquina (2), com estrutura MG 56-3
(1) - Painel de comando
(2) - Alavanca do regulador
de pontos
(3) - Botão de joelho
(4) - Pedal
(5) - Unidade manutenção
ar compr.
(6) - Estrutura MG 56-3
(7) - Comando
(8) - Rodas de ajuste
dos comprimentos dos pontos
(9) - Suporte da linha
(10)- Bobinador
Descrição do aparelho
Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019 17
3.2 Utilização adequada
A máquina só pode ser utilizada com peças de costura, cujas
características atendam a respectiva finalidade.
A máquina destina-se exclusivamente ao processamento de
peças de costura secas. A peça de costura não deve conter
nenhum objeto duro.
As informações sobre as espessuras de agulha admissíveis na
máquina encontram-se no capítulo Dados Técnicos ( P. 113).
A costura deve ser efetuada com uma linha de costura, cujas
características atendam a respectiva finalidade.
A máquina destina-se para uso industrial.
A máquina só pode ser instalada e utilizada em locais secos e
bem cuidados. Caso a máquina seja operada em locais que não
estejam secos nem bem cuidados, outras medidas que estejam
em conformidade com a norma DIN EN 60204-31 podem ser
necessárias.
Os trabalhos na máquina só podem ser realizados por pessoal
autorizado.
A Dürkopp Adler não se responsabiliza por danos resultantes de
uma utilização indevida.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a peças sob
tensão, bem como peças móveis, cortantes
epontiagudas!
A utilização indevida pode causar choques
elétricos, esmagamento, cortes e perfurações.
Respeitar todas as instruções do manual.
INDICAÇÃO
Danos materiais devido a não cumprimento das
instruções!
A utilização indevida pode causar danos à máquina.
Respeitar todas as instruções do manual.
Descrição do aparelho
18 Manual de instruções 669 - 00.0 - 08/2019
3.3 Declaração de conformidade
A máquina está em conformidade com os regulamentos europeus
que asseguram a proteção da saúde, a segurança e a preserva-
ção do meio ambiente, fornecidos na declaração de conformidade
ou na declaração de incorporação do fabricante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Duerkopp Adler 669 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação