DeLonghi ECAM23.120.B Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
32
SUMÁRIO
DADOS TÉCNICOS ...................................................32
ELIMINAÇÃO ..........................................................32
INTRODUÇÃO .........................................................33
Simbologia utilizada nestas instruções ...................................33
Letras entre parêntesis ............................................................33
Problemas e reparações ..........................................................33
SEGURANÇA ..........................................................33
Avisos fundamentais para a segurança ...................................33
FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO ...................................33
INSTRUÇÕES PARA O USO .......................................34
DESCRIÇÃO ............................................................34
Descrição do aparelho ............................................................34
Descrição do painel de controlo ...............................................34
Descrição dos acessórios .........................................................34
Descrição dos indicadores luminosos ......................................35
OPERAÇÕES PRELIMINARES ....................................35
$POUSPMPEPBQBSFMIP...............................................................35
Instalação do aparelho ............................................................35
$POFYÍPEPBQBSFMIP...............................................................35
Primeira ativação do aparelho .................................................35
LIGAÇÃO DO APARELHO ..........................................35
DESCONEXÃO DO APARELHO ...................................36
DESLIGAR AUTOM. .................................................36
POUPANÇA ENERGIA ..............................................36
FILTRO AMACIADOR ...............................................36
Instalação do ltro ..................................................................36
Remoção e substituição do ltro suavizador ...........................37
PREPARAÇÃO DO CAFÉ ...........................................37
Seleção do sabor do café .........................................................37
4FMFÎÍPEBRVBMJEBEFEFDBGÏOBDIÈWFOB ...............................37
Regulação do moedor de café .................................................37
Programação da temperatura .................................................38
$POTFMIPTQBSBPCUFSVNDBGÏNBJTRVFOUF .............................38
Preparação do café mediante utilização de café em grãos ......38
Preparação do café utilizando café pré-moído ........................38
PREPARAÇÃO DO CAFÉ LONG ...................................39
PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO E LEITE QUENTE SEM
ESPUMA ...............................................................39
Preparação do leite quente (sem espuma) ..............................39
Limpeza do cappuccinador depois da utilização ......................39
PREPARAÇÃO DE ÁGUA QUENTE ..............................39
LIMPEZA ...............................................................40
-JNQF[BEBNÈRVJOB ..............................................................40
Limpeza do depósito de borras de café ...................................40
Limpeza da gaveta de recolha de pingos e da gaveta de recolha
da condensação ......................................................................40
-JNQF[BEPJOUFSJPSEBNÈRVJOB ............................................. 40
-JNQF[BEPSFTFSWBUØSJPEFÈHVB ............................................ 40
Limpeza dos bicos do distribuidor de café ...............................40
Limpeza do funil para a introdução do café moído ..................40
Limpeza do infusor .................................................................41
DESCALCIFICAÇÃO ..................................................41
PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ......................42
.FEJÎÍPEBEVSF[BEBÈHVB ....................................................42
1SPHSBNBÎÍPEBEVSF[BEBÈHVB .............................................42
SIGNIFICADO DOS INDICADORES LUMINOSOS ..........43
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................. 44
DADOS TÉCNICOS
5FOTÍP 7_)[NÈY"
Potência absorvida: 1450W
Pressão: 15 bar
$BQBDJEBEFNÈYEPEFQØTJUPEFÈHVB MJUSPT
Dimensões LxHxP: 238x340x430 mm
$PNQSJNFOUPEPöP N
Peso: 9,1 kg
$BQBDJEBEFNÈYEPEFQØTJUPEFHSÍPTEFDBGÏ H
0BQBSFMIPFTUÈFNDPOGPSNJEBEFDPNBTTFHVJOUFT
EJSFUJWBT$&
t 3FHVMBNFOUP&VSPQFV4UBOECZ
t %JSFUJWBT #BJYB UFOTÍP $& F TVDFTTJWBT BMUFSB-
ções.
t %JSFUJWB&.$$&FTVDFTTJWBTBMUFSBÎÜFT
t 04 NBUFSJBJT F PT PCKFUPT EFTUJOBEPT BP DPOUBDUP DPN
produtos alimentícios estão em conformidade com as
prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.
ELIMINAÇÃO
/PT UFSNPT EB EJSFUJWB FVSPQFJB &$ OÍP
elimine o aparelho junto com os detritos domésticos
e entregue-o em um centro de coleta diferenciada
ocial.
33
PT
INTRODUÇÃO
0CSJHBEPQPSUFSFTDPMIJEPBNÈRVJOBBVUPNÈUJDBQBSBDBGÏFDB-
QQVDDJOPv&$".i
Nossos votos de bom proveito com o seu novo aparelho.
Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso.
"TTJNGB[FOEPQPEFSÈFWJUBSTJUVBÎÜFTEFQFSJHPPVEBOPTË-
quina.
Simbologia utilizada nestas instruções
As advertências importantes contêm este símbolo. É absolutamente
OFDFTTÈSJPPCTFSWBSFTUFTBWJTPT
Perigo!
"JOPCTFSWÉODJBQPEFTFSPVTFSÈBDBVTBEFGFSJNFOUPTQSPWPDBEPT
por choques elétricos potencialmente mortais.
Atenção!
"JOPCTFSWÉODJBQPEFTFSPVTFSÈBDBVTBEFGFSJNFOUPTPVEBOPT
ao aparelho.
Perigo de Queimaduras!
"JOPCTFSWÉODJBQPEFTFSPVTFSÈBDBVTBEFRVFJNBEVSBTPVFT-
caldaduras.
Observe:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para
o utilizador.
Letras entre parêntesis
"TMFUSBTFOUSFQBSÐOUFTFTDPSSFTQPOEFNËMFHFOEBJOEJDBEBOPQB-
SÈHSBGP%FTDSJÎÍPEPBQBSFMIPQÈH
Problemas e reparações
Em caso de problemas, antes de mais nada, tentar resolvê-los se-
HVJOEPBTBEWFSUÐODJBTRVFTFFODPOUSBNOPTQBSÈHSBGPTi4JHOJö-
DBEPTEPTJOEJDBEPSFTMVNJOPTPTwËQÈHFi3FTPMVÎÍPEFQSPCMF-
NBTwOBQÈH
Se estes resultarem inecazes, ou para receber maiores esclareci-
mentos, aconselha-se consultar a assistência clientes telefonando
ao número indicado na folha "Assistência clientes" anexo.
4FP7PTTP1BÓTOÍPFTUÈFOUSFBRVFMFTSFGFSJEPTOBGPMIBUFMFGPOBS
ao número indicado na garantia. Para consertos, dirigir-se exclusi-
WBNFOUFË"TTJTUÐODJB5ÏDOJDB%F-POHIJ Os endereços encontram-
TFOPDFSUJöDBEPEFHBSBOUJBFNBOFYPËNÈRVJOB
SEGURANÇA
Avisos fundamentais para a segurança
Perigo!
Dado que o aparelho funciona com corrente elétrica, não pode ser
excluída a hipótese de choques elétricos.
Respeitar, portanto os seguintes avisos obre a segurança
t /ÍPUPDBSPBQBSFMIPDPNBTNÍPTPVPVQÏTNPMIBEPT
t /ÍPUPRVFBöDIBDPNBTNÍPTNPMIBEBT
t $FSUJöRVFTFEFRVFPBDFTTPËUPNBEBFMÏUSJDBVUJMJ[BEBFTUF-
ja sempre desimpedido, para que a cha possa ser removida
em casos de emergência e necessidade.
t "UVFEJSFUBNFOUFOBöDIBQBSBSFUJSÈMBEBUPNBEBFMÏUSJDB
Nunca puxe o cabo pois ele pode sofrer danos.
t 1BSBEFTDPOFDUBSDPNQMFUBNFOUFPBQBSFMIPEFTBUJWFPJOUFS-
SVQUPSHFSBMDPMPDBEPBUSÈTEPBQBSFMIPöH
t /ÍPUFOUFDPOTFSUBSPBQBSFMIPFNDBTPEFBWBSJB
Desligue o aparelho, retire a cha da tomada e consulte a As-
sistência Técnica.
t &NDBTPEFEBOPTOBöDIBPVOPDBCPEFBMJNFOUBÎÍPEJSJKBTF
ao centro de Assistência Técnica De’Longhi para que os técni-
cos especializados efetuem a sua substituição evitando, deste
modo, qualquer tipo de risco.
Atenção!
.BOUFOIBPTNBUFSJBJTVUJMJ[BEPTQBSBBFNCBMBHFNTBDPTEFQMÈT-
tico, esferovite) fora do alcance das crianças.
Atenção!
Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (também crian-
ças) com capacidades psíquicas, físicas e sensoriais reduzidas ou
com experiência e conhecimentos insucientes se não forem aten-
UBNFOUFWJHJBEBT F PSJFOUBEBT QPS BMHVÏN SFTQPOTÈWFMQFMP TFV
bem-estar. Vigiar as crianças, certicando-se que não brinquem
com o aparelho.
Perigo Queimaduras!
&TUFBQBSFMIPQSPEV[ÈHVBRVFOUFFRVBOEPFTUÈFNGVOÎÍPQPEF
PDPSSFSBGPSNBÎÍPEFWBQPSEFÈHVB
1SFTUBSBUFOÎÍPQBSBOÍPFOUSBSFNDPOUBDUPDPNCPSSJGPTEFÈHVB
ou vapor quente.
FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi projetado para a preparação de café e aquecimen-
to de bebidas.
2VBMRVFSPVUSPVTPÏEFTFDPOTJEFSBSJNQSØQSJP
Este aparelho não é idóneo para uso comercial.
0GBCSJDBOUFOÍPÏSFTQPOTÈWFMQFMPTEBOPTEFSJWBOUFTEFVTPJN-
próprio do aparelho.
34
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é
previsto o uso em:
t "NCJFOUFTVUJMJ[BEPTDPNPDP[JOIBQBSBQFTTPBMEFMPKBTFT-
DSJUØSJPTFPVUSBTÈSFBTEFUSBCBMIP
t "HSPUVSJTNPT
t )PUFMNPUFMFPVUSBTFTUSVUVSBTEFSFDFÎÍP
t "MVHVFMEFRVBSUPT
INSTRUÇÕES PARA O USO
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
- A inobservância dessas instruções pode dar origem a ferimen-
tos e danicar o aparelho.
0GBCSJDBOUFOÍPÏSFTQPOTÈWFMQPSEBOPTEFDPSSFOUFTEBJOPC-
servância das instruções de uso.
Nota Importante:
$POTFSWFFTUBTJOTUSVÎÜFTDPNDBVUFMB/PDBTPFNRVFPBQBSFMIP
seja cedido a outras pessoas, entregue para elas estas instruções
para o uso.
DESCRIÇÃO
Descrição do aparelho
QÈH"
A1. Painel de controlo
A2. Manípulo de regulação do grau de moagem
" 4VQFSGÓDJFQBSBBTDIÈWFOBT
A4. Tampa do recipiente para café em grão
A5. Tampa do ltro do café pré-moído
A6. Funil para a introdução do café moído
A7. Recipiente para café em grão
A8. Interruptor geral
A9. Alojamento do conector do cabo de alimentação
" 3FTFSWBUØSJPEFÈHVB
A11. Porta do infusor
A12. Infusor
" #JDPEJTUSJCVJEPSEFDBGÏSFHVMÈWFMFNBMUVSB
" $BJYBQBSBCPSSBTEFDBGÏ
" $VCBQBSBSFDPMIFSBDPOEFOTBÎÍP
" 5BCVMFJSPQBSBBQPJBSBTDIÈWFOBT
" *OEJDBEPSEPOÓWFMEFÈHVBEBHBWFUBRVFSFDPMIFBTHPUBT
A18. Gaveta para recolher as gotas
" $BQQVDDJOBEPS
A20. Virola de seleção do cappuccinador
" .BOJQVMPWBQPSÈHVBRVFOUF
Descrição do painel de controlo
QÈH#
As teclas possuem indicadores luminosos integrados que, de acordo
com o caso, acendem ou piscam: o signicado dos indicadores lumino-
sos está indicado entre parênteses, no interior da descrição.
# &DSÍJOEJDBEPSFTMVNJOPTPT WFKBi%FTDSJÎÍPEPT JOEJDBEPSFT
luminosos”)
B2. Tecla
QBSBMJHBSPVEFTMJHBSBNÈRVJOB(Indicador lumi-
noso intermitente: o aparelho está sendo aquecido; indicador lu-
minoso aceso de modo xo: o aparelho está pronto para o uso)
B3. Tecla
: para efetuar um enxague ou a descalcica-
ção (Indicador luminoso aceso de modo xo: o aparelho está
efetuando o enxague; indicadores luminosos branco e vermelho
intermitentes, alternadamente: é necessário efetuar a descalci-
cação)
B4. Tecla
para produzir vapor para a preparação de bebidas
a base de leite (Indicador luminoso aceso de modo xo: indica
que foi selecionada a função “vapor”; Indicador luminoso in-
termitente: indica que é necessário girar o manípulo do vapor;
indicador luminoso em diminuição gradual (fading): o aparelho
está sendo aquecido)
B5. Tecla
QBSBQSFQBSBSDIÈWFOBEFDBGÏDVSUP(Indicador
luminoso aceso de modo xo: indica que foi selecionado este
tipo de preparação)
B6. Tecla
 QBSB QSFQBSBS  DIÈWFOBT EF DBGÏ
curto(Indicador luminoso aceso de modo xo: indica que foi
selecionado este tipo de preparação)
B7. Tecla
QBSBQSFQBSBSDIÈWFOBEFDBGÏMPOHP(Indicador
luminoso aceso de modo xo: indica que foi selecionado este
tipo de preparação)
B8. Tecla
QBSBQSFQBSBSDIÈWFOBTEFDBGÏMPOHP(In-
dicador luminoso aceso de modo xo: indica que foi selecionado
este tipo de preparação)
B9. Tecla LONG: QBSBQSFQBSBSDIÈWFOBEFDBGÏ-0/((Indicador
luminoso aceso de modo xo: indica que foi selecionado este tipo
de preparação)
B6. Manípulo de seleção: girar para selecionar o sabor desejado do
café ou para selecionar a preparação com café moído
Descrição dos acessórios
QÈH$
$ .FEJEPS
$ %FTDBMDJöDBEPS
$ 'JMUSPBNBDJBEPSQBSBBMHVOTNPEFMPT
$ 5JSBSFBUJWBi5PUBM)BSEOFTT5FTUw
$ $BCPEFBMJNFOUBÎÍP
35
PT
Descrição dos indicadores luminosos
Indica que no painel de controlo visualiza-se um
BMBSNFWFSQBSi4JHOJöDBEPEPTJOEJDBEPSFTMVNJ-
OPTPTwËQÈH
Indicador luminoso aceso de modo xo: indica que
PSFDJQJFOUFQBSBBTCPSSBTEFDBGÏOÍPFTUÈQSFTFO-
UFÏOFDFTTÈSJPJOTFSÓMP
Indicador luminoso intermitente: indica que o reci-
QJFOUFQBSBBTCPSSBTEFDBGÏFTUÈDIFJPFÏOFDFT-
TÈSJPFTWB[JÈMP
Indicador luminoso aceso de modo xo: Indica que
PSFTFSWBUØSJPEFÈHVBOÍPFTUÈQSFTFOUF
Indicador luminoso intermitente: indica que a
ÈHVBOPSFTFSWBUØSJPOÍPÏTVöDJFOUF
ECO *OEJDB RVF B NPEBMJEBEFi&DPOPNJBEF FOFSHJBw
FTUÈBUJWBEB
OPERAÇÕES PRELIMINARES
Controlo do aparelho
$FSUJöRVFTFBQØTBSFNPÎÍPEBFNCBMBHFNEPCPNFTUBEPEP
aparelho e da presença de todos os acessórios. Não utilizar o apare-
MIPOBQSFTFOÎBEFEBOPTFWJEFOUFT%JSJHJSTFË"TTJTUÐODJB5ÏDOJDB
De’Longhi.
Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar o aparelho, devem ser observados os seguintes avisos
de segurança:
t 0BQBSFMIPQPEF TFSEBOJöDBEP TFBÈHVB QSFTFOUFFNTFV
interior congelar.
Não instale o aparelho em um ambiente onde a temperatura
pode ser inferior ao ponto de congelamento.
t 0BQBSFMIPFNJUFDBMPSOPBNCJFOUFDJSDVOTUBOUF"QØTUFSQP-
sicionado o aparelho sobre o plano de trabalho, vericar que
reste um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as superfícies
do aparelho, as partes laterais e a parte traseira, e um espaço
MJWSFEFQFMPNFOPTDNFNDJNBEBNÈRVJOBEFDBGÏ
t &WFOUVBJTJOöMUSBÎÜFTEFÈHVBQPEFNEBOJöDBSPBQBSFMIP
Não posicionar o aparelho em proximidade de torneiras de
ÈHVBPVQJBT
t $PMPRVFPDBCPEFBMJNFOUBÎÍPEFNPEPRVFOÍPTFKBEBOJ-
cado por arestas cortantes ou pelo contacto com superfícies
quentes (por exemplo, chapas elétricas).
Conexão do aparelho
Atenção!
$FSUJöRVFTFEFRVFBUFOTÍPEBSFEFFMÏUSJDBDPSSFTQPOEBËRVFMB
indicada na placa identicativa situada no fundo do aparelho.
$POFDUBSPBQBSFMIPTPNFOUFBVNBUPNBEBEFDPSSFOUFJOTUBMBEB
ËQFSGFJÎÍPRVFUFOIBVNBDBQBDJEBEFNÓOJNBEF"FFRVJQBEB
DPNVNBFöDJFOUFMJHBÎÍPËUFSSB
No caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do aparelho,
mandar substituir a tomada com outra de tipo adequado, por pes-
soal qualicado.
Primeira ativação do aparelho
Nota Importante:
t "NÈRVJOBGPJUFTUBEBFWJTUPSJBEBOBGÈCSJDBNFEJBOUFVUJMJ-
zação de café; é absolutamente normal, portanto, encontrar
vestígios de café no moedor. Garante-se em todo caso que esta
NÈRVJOBÏOPWB
t ²BDPOTFMIÈWFMQFSTPOBMJ[BSPRVBOUPBOUFTBEVSF[BEBÈHVB
TFHVJOEPPQSPDFEJNFOUPEFTDSJUPOPQBSÈHSBGP1SPHSBNBÎÍP
EBEVSF[BEBÈHVBQÈH
Seguir as instruções indicadas:
 3FUJSBSPSFTFSWBUØSJPEFÈHVBFODIÐMPBUÏËMJOIB.«9DPN
ÈHVBGSFTDBöH"FJOTFSJSOPWBNFOUFPQSØQSJPSFTFSWBUØSJP
(g. 1B).
2. Posicionar embaixo do cappuccinador um recipiente com capa-
cidade mínima de 100 ml (g. 2).
3. Inserir o conector do cabo de alimentação na sua sede na parte
EFUSÈTEPBQBSFMIPFDPOFDUBSPBQBSFMIPËSFEFFMÏUSJDBöH
DFSUJöDBOEPTFEFRVFPJOUFSSVQUPSHFSBMTJUVBEPBUSÈTEP
aparelho, esteja premido (g. 4).
4. No painel de controlo pisca a tecla
(g.9).
 (JSFPNBOÓQVMPEPWBQPSQBSBPQPTJDJPOBNFOUPiI (g. 6):
PBQBSFMIPEJTUSJCVJÈHVBEPDBQQVDDJOBEPSFEFTMJHBTFFN
seguida.
 $PMPDBSPNBOÓQVMPEPWBQPSOPQPTJDJPOBNFOUPi0w
"QBSUJSEFFOUÍPBNÈRVJOBEFDBGÏFTUBSÈQSPOUBQBSBBOPSNBM
utilização normal.
Nota Importante:
t /BQSJNFJSBVUJMJ[BÎÍPÏOFDFTTÈSJPGB[FSPVDBGÏTPVPV
DBQQVDDJOPTQBSBRVFBNÈRVJOBQPTTBEBSSFTVMUBEPTTBUJTGB-
tórios.
LIGAÇÃO DO APARELHO
Nota Importante:
t "OUFTEFMJHBSPBQBSFMIPWFSJöRVFTFPJOUFSSVQUPSHFSBMTJUV-
BEPBUSÈTEPBQBSFMIPFTUÈQSFNJEPöH
t &NDBEB BDFOEJNFOUP P BQBSFMIPFGFUVB BVUPNBUJDBNFOUF
um ciclo de pré-aquecimento e de enxague que não pode ser
JOUFSSPNQJEP0BQBSFMIPFTUÈQSPOUPQBSBPVTPBQØTBFYFDV-
ção destes ciclos.
36
Perigo Queimaduras!
Durante as fases de enxaguamento sai um pequena quantidade de
ÈHVBRVFOUFEPTFKFUPSFTEPCJDPEFTBÓEBEPEJTUSJCVJEPSEFDBGÏ
ÈHVBRVFTFSÈSFDPMIJEBOBHBWFUBEFSFDPMIBEFHPUBTQPTJDJPOBEB
em baixo. Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos
EFÈHVB
t 1BSBMJHBSPBQBSFMIPQSJNBBUFDMB
(g. 7): a tecla pisca
BUÏRVFPBQBSFMIPTFKBBRVFDJEPFFGFUVFPFOYBHVFBVUPNÈ-
tico (deste modo, além de aquecer a caldeira, o aparelho faz
DPNRVF TBJB ÈHVB RVFOUFEBT DPOEVUBT JOUFSOBTQBSBRVF
estas também sejam aquecidas).
0BQBSFMIPFTUÈOBUFNQFSBUVSBJEFBMRVBOEPUPEBTBTUFDMBTJMVNJ-
narem-se, sinalizando que é possível requisitar qualquer função.
DESCONEXÃO DO APARELHO
"QØTDBEBEFTMJHBNFOUPPBQBSFMIPFGFUVBVNFOYBHVFBVUPNÈUJDP
que não pode ser interrompido.
Perigo Queimaduras!
Durante o enxaguamento, dos ejetores do bico de saída de café, sai
VNQPVDPEFÈHVBRVFOUF
1SFTUBSBUFOÎÍPQBSBOÍPFOUSBSFNDPOUBDUPDPNCPSSJGPTEFÈHVB
Para desligar o aparelho, prima a tecla
(g. 7). O aparelho
executa o enxague e desliga-se em seguida (stand-by).
Observe:
Se o aparelho não for utilizado por um período prolongado, desco-
necte o aparelho da rede elétrica:
t %FTMJHVF BOUFTP BQBSFMIPQSFTTJPOBOEP B UFDMB
(g.
7).
t 1SJNBPJOUFSSVQUPSHFSBMöH
Atenção!
Nunca pressione o interruptor geral quando o aparelho estiver li-
gado.
DESLIGAR AUTOM.
É possível programar o comando Desligar automaticamente para
que o aparelho desligue-se após 15 ou 30 minutos ou então após
1, 2 ou 3 horas.
1BSBSFQSPHSBNBSPEFTMJHBNFOUPBVUPNÈUJDPQSPDFEBDPNPTFHVF
 $PNBNÈRVJOBEFTMJHBEBNBTDPNPJOUFSSVQUPSHFSBMQSFTTJP-
nado, pressione a tecla
, mantendo-a pressionada,
até que sejam iluminados os indicadores luminosos presentes
no painel de comandos.
2. Pressione a tecla
até que acendam os indicadores lumi-
nosos referentes ao intervalo de tempo e, a seguir, o aparelho
deve desligar-se automaticamente:
15 minutos ECO
30 minutos ECO
1 hora ECO
2 horas ECO
3 horas ECO
3. Pressione a tecla para conrmar a seleção; os indicado-
res luminosos apagam.
POUPANÇA ENERGIA
$PNFTUBGVOÎÍPÏQPTTÓWFMBUJWBSPVEFTBUJWBSBNPEBMJEBEFEFQPV-
QBOÎBFOFSHJB2VBOEPBGVOÎÍPÏBUJWBHBSBOUFNFOPSDPOTVNPEF
energia, de acordo com as normativas europeias em vigor.
A modalidade de economia de energia é ativa quando o indicador
luminoso ECO estiver aceso.
 $PNBNÈRVJOBEFTMJHBEBNBTDPNPJOUFSSVQUPSQSFTTJPOBEP
pressione a tecla
, mantendo-a pressionada, até que o
indicador luminoso ECO (g. 8) acenda.
2. Para desativar a função, pressione novamente a tecla
: o
indicador luminoso ECO pisca.
3. Para reativar a função, pressione novamente a tecla
: o
indicador luminoso ECO acende de modo xo.
4. Pressione a tecla
para conrmar a seleção: o indicador
luminoso ECO apaga.
Observe:
/BNPEBMJEBEFEFFDPOPNJBEFFOFSHJBBNÈRVJOBQPEFSFRVJTJUBS
alguns segundos de espera antes de distribuir o primeiro café por-
que necessita de mais tempo para aquecer-se.
FILTRO AMACIADOR
Alguns modelos possuem o ltro amaciador fornecido junto com
NÈRVJOBTFPTFVNPEFMPOÍPIPVWFSBDPOTFMIBNPTBERVJSÓMPOPT
centros de assistência autorizados De’Longhi.
Atenção:
t $POTFSWFFNMPDBMGSFTDPFTFDPFOÍPFYQPOIBBPTPM
t %FQPJTEFBCSJSBFNCBMBHFNVUJMJ[FPöMUSPJNFEJBUBNFOUF
t 3FNPWBPöMUSPBOUFTEFEFTDBMDJöDBSBNÈRVJOB
Para utilizar o ltro corretamente, siga as instruções descritas a
seguir.
Instalação do ltro
1. Retire o ltro da embalagem.
2. Gire o disco com a data para que sejam visualizados os próxi-
mos 2 meses de uso (g. 9).
Nota Importante:
O ltro tem duração de dois meses se o aparelho for utilizado nor-
NBMNFOUFTFBPDPOUSÈSJPBNÈRVJOBQFSNBOFDFJOVUJMJ[BEBDPNP
öMUSPJOTUBMBEPBEVSBÎÍPTFSÈEFTFNBOBTOPNÈYJNP
37
PT
 1BSBBUJWBSPöMUSPEFJYFFTDPSSFSÈHVBEBUPSOFJSBOPPSJGÓDJP
EPöMUSPDPNPJOEJDBEPOBöHVSBBUÏRVFBÈHVBTBJBQFMBT
aberturas laterais por mais de um minuto (g. 10).
 &YUSBJBPEFQØTJUPEBNÈRVJOBFFODIBPDPNÈHVBöH"
 *OUSPEV[BPöMUSPOPSFTFSWBUØSJPEFÈHVBFNFSHVMIFPDPN-
pletamente, inclinando-o, para permitir que as bolhas de ar
saiam (g. 11).
6. Introduza o ltro no local especíco e pressione-o até o m
(g. 12).
7. Feche novamente o reservatório com a tampa (g. 13) e rein-
TJSBPEFQØTJUPOBNÈRVJOB
8. Posicione embaixo do cappuccinador um recipiente com capa-
cidade mínima de 100 ml.
 (JSFPNBOÓQVMPEPWBQPSQBSBBQPTJÎÍP*QBSBEJTUSJCVJSÈHVB
quente.
 %FJYFRVFBNÈRVJOBEJTUSJCVBÈHVBRVFOUFQPSBMHVOTTFHVO-
EPTBUÏRVFPøVYPEFÈHVBTFKBFTUÈWFMFDPMPRVFPNBOÓQVMP
na posição 0.
Nota Importante:
1PEFTFSRVFVNBTØEJTUSJCVJÎÍPEFÈHVBRVFOUFOÍPTFKBTVöDJFOUF
para instalar o ltro e que os indicadores luminosos acendam du-
rante a instalação:
Neste caso, repita a instalação a partir do item 9.
"HPSBRVFPöMUSPGPJBUJWBEPÏQPTTÓWFMVUJMJ[BSBNÈRVJOB
Remoção e substituição do ltro suavizador
Após dois meses de duração (ver as datas) ou se o aparelho não for
VUJMJ[BEPQPSTFNBOBTÏOFDFTTÈSJPSFNPWFSPöMUSPEPUBORVFF
TVCTUJUVÓMPQPSVNOPWPTFOFDFTTÈSJPSFQFUJOEPBPQFSBÎÍPEFT-
DSJUBOPQBSÈHSBGPBOUFSJPS
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Seleção do sabor do café
Regule o manípulo para selecionar o sabor do café (B10) e progra-
NBSPTBCPSEFTFKBEPRVBOUPNBJTHJSBSFNTFOUJEPIPSÈSJPNBJPS
TFSÈBRVBOUJEBEFEFDBGÏFNHSÍPTRVFBNÈRVJOBNPFSÈFDPOTF-
RVFOUFNFOUFNBJTGPSUFTFSÈPTBCPSEPDBGÏQSFQBSBEP
$PNP NBOÓQVMP QPTJDJPOBEP FN .¶/ Ï QPTTÓWFM PCUFS VN DBGÏ
FYUSBMFWFDPNPNBOÓQVMPQPTJDJPOBEPFN.«9ÏQPTTÓWFMPCUFS
um café extra-forte.
Observe:
t /BQSJNFJSBVUJMJ[BÎÍPÏOFDFTTÈSJPFGFUVBSBMHVNBTUFOUBUJ-
WBTFGB[FSWÈSJPTDBGÏTBUÏRVFTFKBJOEJWJEVBMJ[BEBBQPTJÎÍP
correta do manípulo.
t 1SFTUFBUFOÎÍPQBSBOÍP HJSBSNVJUPQBSBB EJSFÎÍP.«9
DBTPDPOUSÈSJPDPSSFTFPSJTDPEFPCUFSVNBEJTUSJCVJÎÍPNVJUP
lenta (em gotas), principalmente se forem requisitadas duas
DIÈWFOBTEFDBGÏBPNFTNPUFNQP
Seleção da qualidade de café na chávena
"NÈRVJOBÏQSPHSBNBEBOBGÈCSJDBQBSBSFBMJ[BSBVUPNBUJDBNFOUF
as seguintes quantidades de café:
- café curto, se for pressionada a tecla
( 40 ml);
- café longo, se for pressionada a tecla
( 120 ml);
- dois cafés curtos, se for pressionada a tecla
;
- dois cafés longos, se for pressionada a tecla
.
1BSBNPEJöDBSBRVBOUJEBEFEFDBGÏRVFBNÈRVJOBGB[BVUPNBUJ-
DBNFOUFOBDIÈWFOBTJHBBTJOTUSVÎÜFTBCBJYP
- pressione e mantenha pressionada a tecla quando desejar mo-
dicar a quantidade de café, até que pisquem as respectivas
UFDMBTDVSUPPVMPOHP"NÈRVJOBDPNFÎBBEJTUSJCVJSPDBGÏ
solte enm a tecla;
 BTTJNRVFPDBGÏBUJOHJSPOÓWFMEFTFKBEPOBDIÈWFOBQSFTTJP-
ne novamente a mesma tecla para memorizar a nova quanti-
dade.
"TFHVJSQSFTTJPOBOEPFTUBUFDMBBNÈRVJOBNFNPSJ[PVBTOPWBT
programações.
Nota Importante:
É possível memorizar somente a quantidade individual: a prepara-
ção dupla atualiza-se automaticamente.
Regulação do moedor de café
O moedor de café não deve ser regulado, pelo menos inicialmente,
QPJTKÈGPJQSÏQSPHSBNBEPOBGÈCSJDBQBSBPCUFSVNBTBÓEBDPSSFUB
de café.
No entanto, se depois de fazer os primeiros cafés a distribuição for
muito consistente, com pouco creme ou muito lenta (em gotas),
TFSÈOFDFTTÈSJPFGFUVBSVNBDPSSFÎÍPDPNPNBOÓQVMPEFSFHVMBÎÍP
do grau de moagem (g. 14).
Nota Importante:
O manípulo de regulação de café deve ser girado somente enquanto
o moedor de café estiver em funcionamento.
Se o café sair muito lentamente ou se
não sair, gire um nível em sentido ho-
SÈSJP
Para obter uma distribuição de café
mais consistente e melhorar o aspecto
EPDSFNFHJSFFNTFOUJEPBOUJIPSÈSJP
38
VNOÓWFMOÍPNBJTEFVNOÓWFMQPSWF[DBTPDPOUSÈSJPPDBGÏQPEFSÈ
sair em gotas).
0FGFJUPEFTUBDPSSFÎÍPTØTFSÈPCTFSWBEPBQØTBTBÓEBEFQFMPNF-
nos dois cafés sucessivos. Se depois desta regulação não for obtido
P SFTVMUBEPEFTFKBEPÏ OFDFTTÈSJP SFQFUJSB PQFSBÎÍPHJSBOEP P
manípulo para um outro nível.
Programação da temperatura
1BSBNPEJöDBSBUFNQFSBUVSBEBÈHVBDPNBRVBMÏUJSBEPPDBGÏ
proceder assim:
 $PNBNÈRVJOBEFTMJHBEBNBTDPNPinterruptor geral pres-
sionado (g. 3), pressionar a tecla
e mantê-la pressio-
nada até que acendam os indicadores luminosos presentes no
painel de controlo.
2. Pressione a tecla
até selecionar a temperatura deseja-
da:
BAIXA ALTA
3. Pressione a tecla para conrmar a seleção; os indicado-
res luminosos apagam.
Conselhos para obter um café mais quente
Para obter um café mais quente, aconselha-se:
t &GFUVFVNFOYBHVFBOUFTEBEJTUSJCVJÎÍPQSFTTJPOBOEPBUFDMB
EPCJDPEJTUSJCVJEPSTBJÈHVBRVFOUFRVFBRVFDFP
DJSDVJUPJOUFSOPEBNÈRVJOBFGB[DPNRVFPDBGÏEJTUSJCVÓEP
seja mais quente.
t &TRVFOUFDPNÈHVBRVFOUFBTDIÈWFOBTVUJMJ[FBGVOÎÍPÈHVB
quente).
t $POöHVSFBUFNQFSBUVSBEPDBGÏFNVNWBMPSNBJTBMUPWFS
par. "Programação da temperatura").
Preparação do café mediante utilização de café em grãos
Atenção!
Não utilize café em grãos caramelizado ou cândi, pois podem colar
OPNPFEPSEFDBGÏFEBOJöDÈMP
1. Introduza o café em grãos no depósito adequado (g. 15).
2. Posicione em baixo dos bicos de saída de café:
DIÈWFOBTFEFTFKBSDBGÏöH
DIÈWFOBTTFEFTFKBSDBGÏTöH
 "CBJYFPCJDPEJTUSJCVJEPSQBSBBQSPYJNÈMPPNBJTQPTTÓWFM
EBTDIÈWFOBTEFTUFNPEPPCUÏNTFVNDSFNFNFMIPSöH
18).
 1SFTTJPOFBUFDMBSFMBUJWBËCFCJEBEFTFKBEB
ristrettox1 x2
lungox1 x2
5. A preparação inicia e no painel de controlo permanece acesa a
tecla selecionada.
"QØTPUÏSNJOPEBQSFQBSBÎÍPPBQBSFMIPFTUBSÈQSPOUPQBSBVNB
nova utilização.
Nota Importante:
t &ORVBOUPBNÈRVJOBFTUÈQSFQBSBOEPP DBGÏBEJTUSJCVJÎÍP
pode ser interrompida a qualquer momento, basta premir
uma das teclas iluminadas de distribuição.
t 2VBOEPUFSNJOBSBEJTUSJCVJÎÍPTFEFTFKBSBVNFOUBSBRVBO-
UJEBEFEFDBGÏOBDIÈWFOBCBTUBNBOUFSQSFNJEPEFOUSPEF
segundos) uma das teclas de distribuição de café.
Nota Importante:
1BSBPCUFSVNDBGÏNBJTRVFOUFSFGFSJSTFBPQBSÈHSBGPiConselhos
para um café mais quente ”.
Atenção!
t 4FPDBGÏTBJSFNHPUBTPVFOUÍPQPVDPDPOTJTUFOUFDPNQPVDP
creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no capítulo
i3FTPMVÎÍPEPTQSPCMFNBTwQÈH
t %VSBOUFB VUJMJ[BÎÍPOP QBJOFM EF DPOUSPMPQPEFN BDFOEFS
JOEJDBEPSFTMVNJOPTPTDVKPTJHOJöDBEPFTUÈEFTDSJUPOPQBSÈ-
HSBGPi4JHOJöDBEPEPTJOEJDBEPSFTMVNJOPTPTwQÈH
Preparação do café utilizando café pré-moído
Atenção!
t /VODBJOUSPEV[BDBGÏFNHSÍPTOPöMUSPEPDBGÏQSÏNPÓEP
DBTPDPOUSÈSJPBNÈRVJOBQPEFEBOJöDBSTF
t /VODBJOUSPEV[BDBGÏQSÏNPÓEP RVBOEPP BQBSFMIPFTUJWFS
desligado para evitar que o pó se
FTQBMIFFTVKFPJOUFSJPSEBNÈRVJ-
OB/FTUFDBTPBNÈRVJOBQPEFSJB
sofrer danos.
t /VODB JOUSPEV[B VNB RVBOUJEBEF
superior a 1 doseador raso, para
FWJUBSRVFTFTVKFNBTQBSUFTJOUFSOBTEBNÈRVJOBPVPFOUV-
pimento do funil.
Nota Importante:
"PVUJMJ[BSDBGÏNPÓEPÏQPTTÓWFMQSFQBSBSTPNFOUFVNBDIÈWFOB
de café por vez.
 7FSJöRVFTFPBQBSFMIPFTUÈMJHBEP
2. Gire o manípulo de seleção do sabor do café em sentido anti-
curto
longo
39
PT
IPSÈSJPBUÏPöOBMOBQPTJÎÍP (g. 19).
 $FSUJöRVFTFEFRVFPGVOJMOÍPFTUFKBFOUVQJEPFJOTJSBVN
medidor raso de café pré-moído (g. 20).
 1PTJDJPOFVNBDIÈWFOBFNCBJYPEPTCJDPTEFTBÓEBEFDBGÏ
 1SFTTJPOFBUFDMBEFTFKBEBQBSBQSFQBSBSDIÈWFOB
ou
).
6. Inicia-se a preparação.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ LONG
0DBGÏi-0/(wQPEFTFSQSFQBSBEPVUJMJ[BOEPDBGÏFNHSÍPTPVNP-
ído.
4JHBBTJOEJDBÎÜFTEPTQBSÈHSBGPTBOUFSJPSFTQBSBQSFQBSBSBNÈRVJ-
na e pressione a tecla LONG.
PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO E LEITE QUENTE
SEM ESPUMA
Perigo Queimaduras!
Durante estas fases de preparação sai vapor: preste muita atenção
para não se queimar.
 1BSBVNDBQQVDDJOPQSFQBSFPDBGÏFNDIÈWFOBHSBOEF
2. Encha o recipiente, de preferência com cabo para evitar quei-
maduras, com aproximadamente 100 gramas de leite para
cada cappuccino que desejar preparar. Ao escolher as dimen-
TÜFTEPSFDJQJFOUFÏOFDFTTÈSJPQFOTBSRVFPWPMVNFEPMFJUF
BVNFOUBSÈPVWF[FT
Nota Importante:
Para obter uma espuma mais densa e rica, utilize leite desna-
UBEPPVQBSDJBMNFOUFEFTOBUBEPËUFNQFSBUVSBEFHFMBEFJSB
BQSPYJNBEBNFOUF¡$1BSBFWJUBSRVFTFPCUFOIBVNMFJUF
com pouca espuma, ou então que contenha bolhas grandes,
MJNQF TFNQSF P DBQQVDJOBEPS DPNP EFTDSJUP OP QBSÈHSBGP
i-JNQF[BEPDBQQVDJOBEPSEFQPJTEPVTPw
 $FSUJöRVFTFEFRVFBWJSPMBEPDBQQVDDJOBEPSFTUFKBQPTJDJP-
OBEBQBSBCBJYPOBGVOÎÍPi$"116$$*/0w'JH
4. Pressione a tecla
: A luz em diminuição gradual (fading)
EBUFDMBJOEJDBRVFPBQBSFMIPFTUÈTFOEPBRVFDJEP
5. Mergulhe o cappuccinador no recipiente do leite.
6. Após alguns segundos, quando o indicador luminoso
piscar, gire o manípulo do vapor para a pos. I (g. 6). Do ca-
QQVDDJOBEPSTBJPWBQPSRVFEÈBPMFJUFVNBTQFDUPDSFNPTPF
RVFPGBSÈBVNFOUBSEFWPMVNF
7. Para obter uma espuma mais cremosa, gire cuidadosamente
o recipiente, com movimentos lentos de baixo para cima. (É
BDPOTFMIÈWFMFYUSBJSWBQPSQPSOÍPNBJTEFNJOVUPTTFHVJ-
dos).
 2VBOEPGPSPCUJEBBFTQVNBEFTFKBEBJOUFSSPNQBBEJTUSJCVJ-
ção do vapor colocando o respectivo manípulo no posiciona-
mento 0.
Perigo Queimaduras!
Desligue e interrompa o fornecimento de vapor antes de extrair o
recipiente com o leite quente com espuma para evitar queimaduras
causadas por respingos de leite fervente.
 "EJDJPOBSPDBGÏKÈQSFQBSBEPBPMFJUFDPNFTQVNB0DBQQVD-
DJOPFTUÈQSPOUPBEJDJPOFBÎÞDBSBHPTUPFTFEFTFKBSQPMWJMIF
chocolate em pó sobre a espuma.
Pressione qualquer tecla para sair da função vapor.
Preparação do leite quente (sem espuma)
Para preparar o leite quente sem espuma, efetuar como descrito
OPQBSÈHSBGPBOUFSJPSDFSUJöDBOEPTFEFRVFBWJSPMBEPDBQQVDJ-
OBEPS FTUFKB QPTJDJPOBEB QBSB P BMUP OB GVOÎÍPi-&*5& 26&/5&w
Limpeza do cappuccinador depois da utilização
Limpe o cappuccinador todas as vezes que for utilizado para evitar
acúmulos de resíduos de leite ou obstruções.
Perigo Queimaduras!
%VSBOUFBMJNQF[BTBJVNQPVDPEFÈHVBRVFOUFEPDBQQVDDJOBEPS
1SFTUBSBUFOÎÍPQBSBOÍPFOUSBSFNDPOUBDUPDPNCPSSJGPTEFÈHVB
 %FJYFEFøVJSVNQPVDPEFÈHVBQPSBMHVOTTFHVOEPTHJSBO-
EPPNBOÓQVMPEPWBQPSQBSBPQPTJDJPOBNFOUP*$PMPRVFP
manípulo do vapor no posicionamento 0 para interromper a
EJTUSJCVJÎÍPEFÈHVBRVFOUF
2. Aguarde alguns minutos para que o cappuccinador esteja ar-
SFGFDJEP3FUJSFPDBQQVDDJOBEPSQBSBCBJYPQBSBSFUJSÈMPöH
22).
3. Desloque a virola para o alto (g. 23).
4. Retire o bico para baixo (g. 24).
 $FSUJöRVFTFEFRVFPTPSJGÓDJPTJOEJDBEPTQFMBTTFUBTOBöHVSB
OÍPFTUFKBNPCTUSVÓEPT4FOFDFTTÈSJPMJNQFPTDPNBBKV-
da de um alnete.
6. Insira novamente o bico, desloque a virola para baixo e intro-
duza novamente o cappuccinador no bico (g. 26), girando-o
e empurrando-o para o alto,até que se encaixe.
PREPARAÇÃO DE ÁGUA QUENTE
Perigo Queimaduras!
/ÍPEFJYBSBNÈRVJOBTFNWJHJMÉODJBFORVBOUPFTUJWFSTFOEPGPS-
OFDJEBÈHVB RVFOUF0UVCP EFTBÓEB EF ÈHVBRVFOUFTF BRVFDF
durante a distribuição e o bico de saída deve ser segurado somente
pelo cabo.
1. Posicione um recipiente embaixo do cappucinador (o mais
perto possível para evitar jatos).
2. Gire o manípulo do vapor para o posicionamento I: inicia a
distribuição.
3. Interrompa, colocando o manípulo do vapor no posiciona-
mento 0.
40
cafés sucessivos, o depósito de borras encha mais que o previsto
FOUVQJOEPBNÈRVJOB
Limpeza da gaveta de recolha de pingos e da gaveta de
recolha da condensação
Atenção!
4FBDVCBSFDPMIFHPUBTOÍPGPSQFSJPEJDBNFOUFFTWB[JBEBBÈHVB
QPEFSÈUSBOTCPSEBSFJOöMUSBSTFPVQFOFUSBSOBQBSUFJOUFSOBPVBP
SFEPSEBNÈRVJOB*TTPQPEFQSPWPDBSEBOPTËNÈRVJOBBPQMBOPEF
BQPJPPVË[POBDJSDVOTUBOUF
A gaveta de recolha de gotas é dotada de um indicador utuante
EFDPSWFSNFMIBEPOÓWFMEBÈHVBDPOUJEBöH"OUFTRVFFTUF
JOEJDBEPSDPNFDFBQSPKFUBSTFOBTVQFSGÓDJFQBSBBQPJBSDIÈWFOBT
ÏOFDFTTÈSJPFTWB[JBSBDVCBFMJNQÈMB
Para remover a gaveta de recolha de gotas:
1. Retire a gaveta que recolhe as gotas e o recipiente das borras
de café (g.27).
2. Esvazie a gaveta de recolha de pingos e o depósito de borras de
café e lave-os.
 $POUSPMFTFBHBWFUBEFDPMFUBEFDPOEFOTBÎÍPFTUÈDIFJBF
FTWB[JÈMBTFOFDFTTÈSJP
4. Insira novamente a gaveta de recolha de pingos juntamente
com o recipiente para as borras de café.
Limpeza do interior da máquina
Perigo de choques elétricos!
Antes de efetuar qualquer tipo de limpeza de suas partes internas,
BNÈRVJOBEFWFTFSEFTMJHBEBWFS$PNPEFTMJHBSFEFTDPOFDUBEB
EBSFEFFMÏUSJDB/VODBNFSHVMIBSBNÈRVJOBOBÈHVB
 $POUSPMBSQFSJPEJDBNFOUFDFSDBVNBWF[QPSNÐTTFPJOUFSJPS
EBNÈRVJOBBDFTTÓWFMRVBOEPGPSFYUSBÓEBBDVCBRVFSFDPMIF
BTHPUBTFTUÈTVKP4FOFDFTTÈSJPSFNPWBPTSFTÓEVPTEFDBGÏ
com uma esponja.
2. Aspire todos os resíduos com um aspirador de pó (g.29).
Limpeza do reservatório de água
Limpe periodicamente (aproximadamente uma vez por mês) o
SFTFSWBUØSJPEFÈHVB"DPNVNQBOPIÞNJEPFVNQPVDPEF
detergente delicado.
Limpeza dos bicos do distribuidor de café
1. Limpe os bicos distribuidores de café utilizando uma esponja
ou um pano (g. 30A).
 $FSUJöRVFTFEFRVFPTPSJGÓDJPTEPCJDPEFTBÓEBEFDBGÏOÍP
FTUFKBNPCTUSVÓEPT4FOFDFTTÈSJPSFNPWBPTSFTÓEVPTEFDBGÏ
com um palito de dentes (g. 30B).
Limpeza do funil para a introdução do café moído
$POUSPMBSQFSJPEJDBNFOUFDFSDBVNBWF[QPSNÐTTFPGVOJMQBSBB
Nota Importante:
4FBNPEBMJEBEFi&DPOPNJBEF&OFSHJBwGPSBUJWBEBBEJTUSJCVJÎÍP
EFÈHVBRVFOUFQPEFSFRVJTJUBSBMHVOTTFHVOEPTEFFTQFSB
LIMPEZA
Limpeza da máquina
"TTFHVJOUFTQBSUFTEBNÈRVJOBQPEFNTFSMJNQBTQFSJPEJDBNFOUF
- depósito das borras de café (A14);
- gaveta que recolhe as gotas (A18) e gaveta para a coleta da
condensação (A15);
 SFTFSWBUØSJPQBSBBÈHVB"
- bicos para a distribuição do café (A13);
- funil para introduzir café moído (A6);
 PJOUFSJPSEBNÈRVJOBBDFTTÓWFMEFQPJTEFUFSBCFSUPBQPSUB
de serviço (A11);
- infusor (A12).
Atenção!
t /ÍPVUJMJ[FTPMWFOUFTEFUFSHFOUFTBCSBTJWPTPVÈMDPPMQBSBB
MJNQF[BEBNÈRVJOB$PNBTTVQFSBVUPNÈUJDBT%F-POHIJOÍP
ÏOFDFTTÈSJPVUJMJ[BSBEJUJWPTRVÓNJDPTQBSBBMJNQF[BEB-
RVJOB0EFTDBMDJöDBOUFBDPOTFMIBEPQFMB%F-POHIJÏËCBTF
EFDPNQPOFOUFTOBUVSBJTFDPNQMFUBNFOUFCJPEFHSBEÈWFM
t /FOIVNDPNQPOFOUFEPBQBSFMIPQPEFTFSMBWBEPOBNÈRVJ-
na de lavar loiças.
t /ÍP VUJMJ[FPCKFUPT NFUÈMJDPT QBSB SFNPWFS JODSVTUBÎÜFT PV
depósitos de café pois podem riscar as superfícies de metal ou
EFQMÈTUJDP
Limpeza do depósito de borras de café
2VBOEPPJOEJDBEPSMVNJOPTP
QJTDBSÏOFDFTTÈSJPFTWB[JBSF
limpar os recipientes das borras de café. Até que este recipiente não
UJWFSTJEPMJNQPPJOEJDBEPSMVNJOPTPDPOUJOVBQJTDBOEPFBNÈRVJ-
na não pode fazer cafés.
1BSBFYFDVUBSBMJNQF[BDPNBNÈRVJOBMJHBEB
t &YUSBJBBHBWFUBEFSFDPMIBEFQJOHPTöHQBSBFTWB[JÈMB
FMJNQÈMB
t &TWB[JFFMJNQFDVJEBEPTBNFOUFPEFQØTJUPEFCPSSBTQSFT-
tando atenção para remover todos os resíduos depositados no
fundo.
t $POUSPMFBHBWFUBEFDPMFUBEBDPOEFOTBÎÍPEFDPSWFSNFMIB
FTFFTUJWFSDIFJBÏOFDFTTÈSJPFTWB[JÈMB
Atenção!
2VBOEPBHBWFUBEFSFDPMIBEPTQJOHPTGPSFYUSBÓEBÏobrigatório
esvaziar o depósito de borras de café, mesmo se não estiver muito
cheio.
Se esta operação não for efetuada pode acontecer que, ao fazer os
41
PT
JOUSPEVÎÍPEPDBGÏNPÓEPFTUÈPCTUSVÓEP4FOFDFTTÈSJPSFNPWBPT
resíduos de café.
Limpeza do infusor
O infusor (A12) deve ser limpo ao menos uma vez por mês.
Atenção!
0JOGVTPSOÍPQPEFTFSSFNPWJEPRVBOEPBNÈRVJOBFTUJWFSMJHBEB
 7FSJöRVFTFBNÈRVJOBGPJEFTMJHBEBDPSSFUBNFOUFWFKBi$PNP
EFTMJHBSPBQBSFMIPwQÈH
 &YUSBJBPSFTFSWBUØSJPEFÈHVB
3. Abra a porta do infusor (g. 31) posicionado na lateral direita.
4. Prima para dentro as duas teclas vermelhas de desengate e
extraia contemporaneamente o infusor (g. 32).
Atenção!
Limpe o infusor sem usar detergentes porque poderiam dani-
öDÈMP
 .FSHVMIFQPSDFSDBNJOVUPTPJOGVTPSFNÈHVBFFOYBHVF
FNÈHVBDPSSFOUF
6. Limpe os eventuais resíduos de café do suporte de apoio do
infusor.
7. Depois da limpeza, introduza novamente o infusor, inserindo-
POPTVQPSUFFFNTFHVJEBQSJNB164)FNQVSSBSBUÏPVWJSP
clique de encaixe.
Suporte do
infusor
Nota Importante:
4FGPSEJGÓDJMJOTFSJSPJOGVTPSÏOFDFTTÈSJPBOUFTEBJOTFSÎÍPDPMPDÈ
lo na dimensão adequada, pressionando as duas alavancas como
indicado na gura.
8. Após a inserção, certique-se de que as duas teclas vermelhas
estejam corretamente encaixadas, em direção ao lado exter-
no.
PUSH
9. Feche a porta do infusor.
 *OTJSBOPWBNFOUFPSFTFSWBUØSJPEFÈHVB
DESCALCIFICAÇÃO
%FTDBMDJöDBSBNÈRVJOBRVBOEPBUFDMB piscar no painel
de controlos.
Atenção!
0EFTDBMDJöDBOUFDPOUÏNÈDJEPTRVFQPEFNJSSJUBSBQFMFFPTPMIPT
²BCTPMVUBNFOUFOFDFTTÈSJPPCTFSWBSPTBWJTPTEFTFHVSBOÎBEPGB-
bricante referidos no recipiente do descalcicador e os avisos sobre
a conduta a dotar em caso de contacto do produto com a pele ou
com os olhos.
Nota Importante:
6UJMJ[FFYDMVTJWBNFOUFEFTDBMDJöDBOUF%F-POHIJ/ÍPVUJMJ[FEFGPS-
NBBMHVNBEFTDBMDJöDBOUFTBCBTFEFTVMGBUPTPVÈDJEPTDBTPDPO-
USÈSJPBHBSBOUJBQFSEFTVBWBMJEBEF&NBJTBHBSBOUJBOÍPÏWÈMJEB
se a descalcicação não for efetuada regularmente.
 -JHVFBNÈRVJOBFBHVBSEFRVFFTUFKBQSPOUBQBSBPVTP
 &TWB[JFPSFTFSWBUØSJPEFÈHVB"FSFUJSFPöMUSPBNBDJBEPS
(se houver).
 $PMPRVF OP SFTFSWBUØSJP EF
ÈHVB P EFTDBMDJöDBOUF BUÏ
o nível A (que corresponde
a uma confeção de 100 ml)
JNQSFTTPBUSÈTEPSFTFSWBUØ-
SJPF BEJDJPOFÈHVBMBUÏ
obter o nível B.
Posicione um recipiente va-
zio com capacidade mínima
de 1,5 litros embaixo do
cappuccinador.
4. Aguarde que os indicadores
luminosos de distribuição
de café estejam acesas de
modo xo.
Atenção! Perigo de queima-
duras
%PDBQQVDDJOBEPSTBJÈHVBRVFOUFRVFDPOUÏNÈDJEPT1SFTUFNVJUB
BUFOÎÍPQBSBOÍPFOUSBSFNDPOUBDUPDPNTBMQJDPTEFÈHVB
5. Pressione a tecla
e mantenha-o pressionado por
5 segundos, pelo menos, para conrmar que a solução foi
inserida e ative a descalcicação. O indicador luminoso da
tecla permanece acesa de modo xo para indicar a ativação
do programa de descalcicação e o indicador luminoso
QJTDBQBSBJOEJDBSRVFÏOFDFTTÈSJPHJSBSPNBOÓQVMPEPWBQPS
para a posição I.
B
A
A
B
A
B
42
 (JSFPNBOÓQVMPEPWBQPSFNTFOUJEPBOUJIPSÈSJPQBSBBQPTJ-
ção I: A solução descalcicante sai do cappuccinador e inicia a
encher o recipiente adjacente.
O programa de descalcicação efetua automaticamente uma
TÏSJFEF FOYBHVFTFN JOUFSWBMPTQBSB SFNPWFSP DBMDÈSJP²
normal que entre um enxague e outro transcorram alguns
NJOVUPTOPTRVBJTBNÈRVJOBQFSNBOFDFJOBUJWB
"QØTNJOVUPTBQSPYJNBEBNFOUFPUBORVFEFÈHVBFTUÈWB[JPF
piscam os indicadores luminosos
e a tecla ; gire o maní-
QVMPEPWBQPSFNTFOUJEPIPSÈSJPBUÏPöNOBQPTJÎÍP0
0BQBSFMIPFTUÈBHPSBQSPOUPQBSBVNQSPDFTTPEFFOYBHVFDPN
ÈHVBGSFTDB
7. Esvazie o recipiente utilizado para recolher a solução descalci-
cante e coloque-o embaixo do cappuccinador.
 &YUSBJSPSFTFSWBUØSJPEFÈHVBFTWB[JÈMPFFOYBHVÈMPDPN
ÈHVBDPSSFOUFFODIFSDPNÈHVBMJNQBFJOTFSJMPPJOEJDBEPS
luminoso
pisca.
 (JSFPNBOÓQVMPEPWBQPSFNTFOUJEPBOUJIPSÈSJPQBSBBQPTJ-
ÎÍP*öH"ÈHVBRVFOUFTBJQFMPEJTUSJCVJEPS
 2VBOEPPSFTFSWBUØSJPEFÈHVBFTUJWFSDPNQMFUBNFOUFWB[JPP
indicador luminoso
pisca.
 $PMPRVF P NBOÓQVMP OB QPTJÎÍP  P JOEJDBEPS MVNJOPTP
apaga.
&ODIBOPWBNFOUFPSFTFSWBUØSJPEFÈHVBFBNÈRVJOBFTUBSÈQSPOUB
para o uso.
PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
" PQFSBÎÍP EF EFTDBMDJöDBÎÍP Ï OFDFTTÈSJB EFQPJT EF VN EFUFS-
NJOBEPQFSÓPEPEFGVODJPOBEPRVFEFQFOEFEBEVSF[BEBÈHVB
programada.
"NÈRVJOBÏQSPHSBNBEBOBGÈCSJDBOPOÓWFMEFEVSF[B2VFSFOEP
ÏQPTTÓWFMQSPHSBNBSBNÈRVJOBDPNCBTFOBSFBMEVSF[BEBÈHVB
fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando assim menos
frequente a operação de descalcicação.
Medição da dureza da água
1. Retire da embalagem a tira reativa fornecida "TOTAL HARD-
NESS TEST" anexada a este manual.
 .FSHVMIFDPNQMFUBNFOUFBUJSBOVNDPQPEFÈHVBQPSTF-
gundo aproximadamente.
3. Retire e agite levemente a tira. Após um minuto, aproxima-
damente, formam-se 1, 2, 3 ou 4 pequenos quadrados de cor
WFSNFMIBFNGVOÎÍPEBEVSF[BEBÈHVBDBEBRVBESBEPDPS-
SFTQPOEFBVNOÓWFMEFEVSF[BEBÈHVB
Nível 1
Nível 2
Nível 3
Nível 4
Programação da dureza da água
 7FSJöRVFTFBNÈRVJOBFTUÈEFTMJHBEBNBTDPOFDUBEBËSFEF
elétrica e com o interruptor geral no posicionamento I).
2. Prima a tecla
mantendo-a premida por pelo me-
nos 6 segundos: os indicadores luminosos
acendem contemporaneamente.
3. Prima a tecla
para congurar a dureza real (o nível
identicado pela tira reativa).
Nível Nível Nível Nível
1234
4. Prima a tecla para conrmar a seleção:
"HPSBBNÈRVJOBFTUÈSFQSPHSBNBEBTFHVOEPBOPWBDPOöHVSBÎÍP
EFEVSF[BEBÈHVB
43
PT
SIGNIFICADO DOS INDICADORES LUMINOSOS
INDICADOR LUMINOSO VISUALIZADO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
INTERMITENTE
"ÈHVBOPSFTFSWBUØSJPOÍPÏTVöDJFOUF &ODIFSPSFTFSWBUØSJPEFÈHVBFJOTFSÓMPDPSSFUBNFOUF
fazendo pressão até o m, até sentir o encaixe.
O reservatório não foi inserido
corretamente.
Inserir corretamente o depósito pressionando-o até o m.
INTERMITENTE
0EFQØTJUPCPSSBT"EFDBGÏFTUÈDIFJP
Esvaziar o recipiente de borras de café, a cuba que recolhe
as gotas e efetuar a limpeza e depois inseri-los novamente.
Importante: ao retirar a gaveta de recolha de pingos, é
obrigatório esvaziar sempre o depósito de borras de café, ainda
que esta esteja pouco cheia. Se esta operação não for efetuada
pode acontecer que, ao fazer os cafés sucessivos, o depósito de
CPSSBTFODIBNBJTRVFPQSFWJTUPFOUVQJOEPBNÈRVJOB
Após a limpeza não foi inserido o depósito
das borras.
Extrair a cuba que recolhe as gotas e inserir o recipiente das
borras de café.
INTERMITENTE
A moagem é muito na e, portanto, o café
sai muito lentamente ou não sai de vez.
Repita o fornecimento de café e gire o manípulo de regulação
da moagem (g. 14) em um nível em direção ao número
FNTFOUJEPIPSÈSJPFORVBOUPPNPJOIPEFDBGÏFTUJWFS
em função. Se a distribuição for ainda muito lenta mesmo
depois de ter feito pelo menos 2 cafés, repita a correção
atuando no manípulo de regulação para aumentar um nível
WFSSFHVMBÎÍPEPNPFEPSEFDBGÏQÈH4FPQSPCMFNB
persistir, girar o manípulo do vapor para o posicionamento I e
EFøVJSVNQPVDPEFÈHVBEPDBQQVDDJOBEPS
INTERMITENTE
'PJTFMFDJPOBEBBGVOÎÍPiDBGÏNPÓEPwNBTP
café moído não foi colocado no funil.
Introduzir o café moído no funil ou cancelar a seleção
função café moído.
VERMELHO E BRANCO PISCAM
ALTERNADAMENTE
*OEJDBRVFÏOFDFTTÈSJPEFTDBMDJöDBSB
NÈRVJOB
²OFDFTTÈSJPFYFDVUBSPRVBOUPBOUFTPQSPHSBNBEF
descalcicação descrito no capítulo "Descalcicação”.
INTERMITENTE
Foi utilizado muito café. Selecionar um sabor mais suave ou reduzir a quantidade de
café moído e, a seguir, requisitar novamente a distribuição
de café.
INTERMITENTE
Acabou o café em grãos. Encher o depósito de café em grãos.
0GVOJMQBSBPDBGÏNPÓEPFTUÈPCTUSVÓEP Esvaziar o funil com a ajuda de uma faca como descrito no
QBSÈHSBGP-JNQF[BEPGVOJMQBSBBJOUSPEVÎÍPEPDBGÏ
44
INDICADOR LUMINOSO VISUALIZADO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
INTERMITENTE
Após a limpeza não foi inserido o infusor. *OTFSJSPJOGVTPSDPNPEFTDSJUPOPQBSÈHSBGPi-JNQF[BEP
infusor”.
0JOUFSJPSEBNÈRVJOBFTUÈNVJUPTVKP -JNQBSDVJEBEPTBNFOUFBNÈRVJOBDPNPEFTDSJUPOPQBS
-JNQF[BFNBOVUFOÎÍP4FBQØTBMJNQF[BBNÈRVJOB
ainda apresentar esta mensagem, contacte um centro de
assistência.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Algumas possíveis anomalias estão apresentadas abaixo.
Se o problema não pode ser resolvido no modo descrito, deve-se contactar a Assistência Técnica.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
0DBGÏOÍPFTUÈRVFOUF
"TDIÈWFOBTOÍPGPSBNQSÏBRVFDJEBT "RVFÎBBTDIÈWFOBTFOYBHVBOEPBTDPNÈHVBRVFOUF
/PUBQPEFTFSVUJMJ[BEBBGVOÎÍPÈHVBRVFOUFPV
enxague.
O infusor esfriou porque passaram 2/3 minutos desde o
último café.
Antes de fazer o café, aquecer o infusor pressionando a
tecla de enxague
.
O café não é muito consistente
ou tem pouco creme.
A moagem do café é muito grossa. Girar o manípulo de regulação da moagem em um nível,
QBSBPOÞNFSPFNTFOUJEPBOUJIPSÈSJPFORVBOUPP
moedor de café estiver em função (g. 14). Proceder
com um passo de cada vez até atingir uma distribuição
satisfatória. O resultado pode ser comprovado somente
EFQPJTEFDBGÏTWFKBQBSÈHSBGP3FHVMBÎÍPEPNPFEPS
EFDBGÏQÈH
0DBGÏOÍPFTUÈRVFOUF 6UJMJ[FDBGÏQBSBNÈRVJOBTEFDBGÏFYQSFTTP
O café sai muito lentamente
PVËTHPUBT
A moagem do café é muito na. Gire o manípulo de regulação da moagem de um nível em
TFOUJEPIPSÈSJPFORVBOUPPNPFEPSEFDBGÏFTUJWFSFN
funcionamento (g.14). Proceder com um passo de cada
vez até atingir uma distribuição satisfatória. O resultado
pode ser comprovado somente depois de 2 cafés (veja
QBSÈHSBGP3FHVMBÎÍPEPNPFEPSEFDBGÏQÈH
O café não sai de um ou de
ambos os bicos injetores do
distribuidor.
Os bocais estão obstruídos. Limpar os orifícios com um palito de dentes.
O leite com espuma tem
grandes bolhas.
0MFJUFOÍPFTUÈTVöDJFOUFNFOUFGSJPPVOÍPÏQBSDJBMNFOUF
desnatado.
6UJMJ[BSEFQSFGFSÐODJBMFJUFUPUBMNFOUFEFTOBUBEPPV
parcialmente desnatado, em temperatura de frigoríco
DFSDB¡$4FPSFTVMUBEPBJOEBOÍPÏBRVFMFEFTFKBEP
tentar com outra marca de leite.
0MFJUFOÍPFTUÈFNVMTJPOBEP
0DBQQVDJOBEPSFTUÈTVKP &GFUVBSBMJNQF[BDPNPJOEJDBEPOPQBSÈHSBGPi-JNQF[BEP
DBQQVDDJOBEPSEFQPJTEBVUJMJ[BÎÍPQÈH
Interrompe-se a distribuição
do vapor durante o uso.
6NEJTQPTJUJWPEFTFHVSBOÎBJOUFSSPNQFBEJTUSJCVJÎÍPEF
vapor após 3 minutos.
Aguardar alguns minutos e reativar a função do vapor.
O aparelho não liga.
"öDIBOÍPFTUÈMJHBEBËUPNBEBEFDPSSFOUF -JHBSBöDIBËUPNBEBEFDPSSFOUF
0JOUFSSVQUPSHFSBM"OÍPFTUÈMJHBEP Pressionar o interruptor geral no posicionamento I (g. 4).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

DeLonghi ECAM23.120.B Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário