Sony DCR-SR32E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
3-098-549-42(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Manual de instruções
δηγς ρήσης
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Για περισστερες πληρφρίες σετικά με τις σύνθετες
λειτυργίες, ανατρέτε στ “Εγειρίδι τυ Handycam”
(PDF).
© 2007 Sony Corporation
ES
GR
PT
2
PT
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências
específicas podem ter influência no som e na
imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio
(falhar) devido a interferências electromagnéticas
ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou
desligue e volte a ligar o cabo de comunicação
(USB, etc.) de novo.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander
(DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
Leia isto primeiro
AVISO
ATENÇÃO
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
3
PT
A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
ou água. Consulte “Precauções” (p. 32).
Para evitar avariar o disco rígido ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma das
operações indicadas abaixo, se um dos
indicadores luminosos do interruptor POWER
(p. 11) ou o indicador luminoso ACCESS*
estiverem acesos:
retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo.
expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
Gravação
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
Os sistemas de televisão a cores variam com o
país/região. Para ver as gravações num televisor,
necessita de um televisor baseado no sistema
PAL.
Os programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não autorizada
de tais materiais pode infringir as leis dos direitos
de autor.
Guardar todos os dados de imagem
gravados
Para evitar perder os dados de imagem, guarde
todas as imagens gravadas num suporte externo.
Deve guardar os dados de imagem num disco
como, por exemplo, um DVD-R, utilizando o
computador*. Também pode guardar os dados de
imagem através de um videogravador ou gravador
DVD/HDD*.
Deve guardar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a
choques ou vibrações
O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser
reconhecido ou não conseguir gravar nem
reproduzir.
O sensor de queda
Para proteger o disco rígido interno de uma
eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função
de sensor de queda*. Se deixar cair a câmara de
vídeo ou numa situação em que se encontre sem
gravidade, o ruído emitido para a proteger
também pode ficar gravado. Se o sensor de queda
detectar várias vezes uma queda, pode
interromper a gravação/reprodução.
Nota sobre as temperaturas de
funcionamento
Se a temperatura da câmara de vídeo ficar
extremamente elevada ou baixa, pode não
conseguir gravar ou reproduzir devido à activação
de funções de protecção da câmara em tais
circunstâncias. Neste caso, aparece uma
mensagem no ecrã LCD (p. 30).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a
um computador
Não tente formatar o disco rígido da câmara de
vídeo através de um computador. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo em altitudes elevadas
Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão onde a altitude seja superior a 3.000
metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de
disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
Se executar [ FORMATAR]* ou formatar o
disco rígido da câmara de vídeo, pode não
conseguir apagar todos os dados do disco rígido.
Quando transferir a câmara de vídeo, deve
executar [ ESVAZIAR]* para impedir a
recuperação dos seus dados.
Além disso, antes de deitar fora a câmara de vídeo,
deve destruir o corpo da mesma.
Definição do idioma
As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de menu no
idioma local. Se necessário, mude o idioma do
ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 11).
Notas sobre a utilização
PT
4
PT
Este manual
Os ecrãs LCD e indicadores mostrados neste
Manual foram fotografados com uma máquina
fotográfica digital e podem apresentar um aspecto
diferente do que vê efectivamente.
O design e as características dos suportes e outros
acessórios de gravação estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
A menos que seja especificado em contrário, as
ilustrações deste Manual baseiam-se no modelo
DCR-SR300E.
As capturas de ecrã são do Windows XP. As cenas
podem variar consoante o sistema operativo do
computador.
* Consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
5
Índice
PT
Leia isto primeiro.......................................................................................2
Notas sobre a utilização............................................................................3
Passo 1: Verificar os itens fornecidos .......................................................6
Passo 2: Carregar a bateria recarregável .................................................8
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora.................................11
Alterar a programação do idioma ............................................................... 11
Passo 4: Preparar para gravação ...........................................................12
Gravar .....................................................................................................13
Reproduzir...............................................................................................15
Peças e funções utilizadas para a câmara de vídeo...............................17
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução...................20
Guardar imagens.....................................................................................22
Apagar imagens ......................................................................................22
Reproduzir a imagem num televisor........................................................23
Utilizar um computador ...........................................................................24
Executar diversas funções - “ HOME” e OPTION”......................26
Resolver problemas ................................................................................29
Indicadores de aviso ...............................................................................30
Precauções .............................................................................................32
Características técnicas ..........................................................................33
Preparativos
Gravar/Reproduzir
Resolver problemas
Informações adicionais
6
PT
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida
com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 8)
Cabo de alimentação (1) (p. 8)
Handycam Station (1) (p. 8)
Cabo de ligação de A/V (1) (p. 23)
Cabo USB (1) (p. 25)
Remote Commander sem fios (1)
(excepto para DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
O Remote Commander é fornecido com uma pilha
de lítio tipo botão já instalada.
Bateria recarregável
NP-FH40 (1) (p. 8) (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
NP-FH60 (1) (p. 8) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Adaptador de 21 pinos (1)
Apenas para os modelos com a marca impressa
na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (p. 24)
Picture Motion Browser (Software)
Manual da Handycam (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
7
Preparativos
PT
Utilizar o Remote Commander pela
primeira vez
Antes de utilizar o Remote Commander,
retire a folha isoladora.
Para mudar a pilha do Remote
Commander
1 Carregando na patilha, introduza a unha na
fenda para puxar a caixa da pilha para fora.
2 Coloque uma nova pilha com o lado + virado
para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no Remote
Commander até ouvir um estalido.
Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o
Remote Commander pode não funcionar bem ou
a distância de alcance respectiva diminuir. Neste
caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio
CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha,
pode provocar um incêndio ou uma explosão.
O Remote Commander (excepto
para DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a pilha
pode explodir. Não carregue, desmonte
nem queime a pilha.
Folha isoladora
Patilha
8
PT
Pode carregar a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) depois de a
instalar na câmara de vídeo.
A câmara de vídeo só funciona com uma bateria
recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
1 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até
que faça clique.
2 Rode o interruptor POWER na
direcção da seta para a posição
OFF (CHG) (a programação
predefinida).
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam
Station.
A marca v existente na ficha CC tem de
estar virada para cima.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
5 Encaixe bem a câmara de vídeo na
Handycam Station.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso CHG (carga)
apaga-se quando a bateria recarregável
estiver completamente carregada. Retire
a câmara de vídeo da Handycam Station.
Passo 2: Carregar a bateria recarregável
Interruptor
POWER
Indicador
luminoso
CHG
Tomada DC IN
Ficha CC
Transformador de CA
Cabo de alimentação
À tomada
de parede
Bateria
9
Preparativos
PT
Para retirar a bateria
Rode o interruptor POWER para OFF
(CHG).
Faça deslizar a patilha de libertação BATT
(bateria) e retire a bateria recarregável.
Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, verifique se o indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa) (p. 11) está desligado.
Para carregar a bateria recarregável
utilizando apenas o transformador de
CA
Rode o interruptor POWER para a posição
OFF (CHG) e ligue o transformador de CA
directamente à tomada DC IN da câmara de
vídeo.
Tempo de carga:
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Tempo de gravação/reprodução:
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
NP-FH40:
(Unidade:min.)
NP-FH60: (Unidade:min.)
*
1
Quando [MODO GRV] está programado para
[SP].
*
2
Quando a luz de fundo do LCD se acende.
*
3
Quando a luz de fundo do LCD se apaga.
*
4
O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
A bateria
Antes de carregar a bateria recarregável, rode o
interruptor POWER para a posição OFF (CHG)
e desligue o indicador luminoso (Filme)/
(Imagem fixa) (p. 11).
Tempo de carga disponível para
a bateria fornecida
Patilha de libertação
BATT (bateria)
Tomada DC IN
Abrir a tampa
da tomada
Ficha CC
Interruptor
POWER
DCR-SR32E/
SR33E/
SR42E
DCR-SR52E/
SR62E/
SR72E/SR82E
Tempo de carga
125 125
Tempo de gravação*
1
Tempo de
gravação
contínua
105
90*
2
100*
3
Tempo de
gravação
normal
*
4
50
45*
2
50*
3
Tempo de
reprodução
120 110*
2
DCR-SR190E/
SR200E
DCR-SR290E/
SR300E
Tempo de carga
135 135
Tempo de gravação*
1
Tempo de
gravação
contínua
115*
2
125*
3
100*
2
105*
3
Tempo de
gravação
normal
*
4
55*
2
60*
3
50*
2
50*
3
Tempo de
reprodução
*
2
165 160
10
PT
Se o transformador de CA estiver ligado à tomada
DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam
Station, a bateria não fornece corrente à câmara,
mesmo que o cabo de alimentação esteja
desligado da tomada de parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25°C (recomendada uma
temperatura de 10°C a 30°C).
Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
Consoante as condições em que utilizar a câmara
de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
O transformador de CA
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede de
imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a
câmara.
Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este estiver
ligada à tomada de parede através do
Transformador de CA.
11
Preparativos
PT
1 Carregando no botão verde, rode
várias vezes o interruptor POWER
na direcção indicada pela seta, até
o iluminador luminoso respectivo
se acender.
Durante a gravação ou reprodução de
uma imagem, rode repetidamente o
interruptor POWER na direcção indicada
pela seta, até se acender o respectivo
indicador luminoso.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar imagens
fixas
Se ligar o indicador luminoso (Imagem
fixa), o formato do ecrã muda
automaticamente para 4:3.
2 Seleccione a área geográfica
desejada com
v/V e toque em
[SEGUINTE].
3 Programe [HR.VERÃO], [A] (ano),
[M] (mês), [D] (dia), hora e minuto.
O relógio começa a funcionar.
A data e a hora não aparecem durante a gravação,
mas são gravadas automaticamente no disco
rígido e podem ser apresentadas durante a
reprodução.
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t
[ACERT.RELÓG.] e acerte a data e a hora.
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t
[ DEF.IDIOMA] e seleccione o idioma
desejado.
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora
Quando utilizar a
câmara de vídeo
pela primeira vez,
aparece
[ACERT.RELÓG.]
no ecrã LCD.
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD.
Interruptor
POWER
Alterar a programação do idioma
12
PT
1 Ajuste o painel LCD.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1)
e rode-o para a melhor posição de
gravação ou reprodução (2).
2 Rode o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
3 Carregue várias vezes em WIDE
SELECT para seleccionar o
formato de ecrã desejado (excepto
para DCR-SR32E/SR33E/SR42E).
4 Aperte o fio e segure
correctamente na câmara.
Passo 4: Preparar para gravação
2 180 graus (máx.)
2 90 graus
(máx.)
1 90 graus em
relação à
câmara de
vídeo
16:9 (alargado)
4:3
Interruptor
POWER
* Excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
13
Gravar/Reproduzir
PT
1 Para abrir, faça deslizar a patilha da tampa da objectiva (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
No caso dos modelos DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, a tampa da objectiva abre-se e fecha-
se automaticamente.
2 Rode o interruptor POWER até o indicador luminoso respectivo se acender.
Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG).
(Filme): para gravar filmes
(Imagem fixa): para gravar imagens fixas
3 Comece a gravar.
Gravar
Filmes Imagens fixas
Carregue em START/STOP A (ou
B).
Para parar a gravação, carregue novamente
em START/STOP.
Primeiro carregue ligeiramente em
PHOTO para regular a focagem A
(ouve-se um sinal sonoro) e depois
até ao fim B (ouve-se o clique do
obturador).
Quando desaparece, a imagem foi
gravada.
As imagens fixas são gravadas no disco rígido
com a predefinição.
START/STOP B
Patilha da tampa da
objectiva (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E)
A piscar t Acende-se
Interruptor
POWER
START/STOP A
[ESPERA] t [ G R AVA R ]
Botão EASY
PHOTO
14
PT
Pode verificar o espaço livre no disco rígido,
tocando em (HOME) t (GERIR HDD/
MEMÓRIA) t [INFO ].
Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou
piscar depois de terminada a gravação, significa
que os dados ainda estão a ser gravados no disco
rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a
câmara de vídeo a choques ou vibrações nem
retire a bateria ou o transformador de CA.
Durante a gravação de filmes, pode captar até 3
imagens fixas carregando em PHOTO (DCR-
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
O tempo máximo de gravação contínua é cerca
de 13 horas.
Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o
ficheiro de filme seguinte é automaticamente
criado.
O tempo máximo de gravação de filmes é o
seguinte (com o modo de gravação [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
aprox. 10 horas e 50 minutos
DCR-SR72E/SR82E:
aprox. 21 horas e 40 minutos
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E:
aprox. 14 horas e 30 minutos
Para gravar imagens fixas num
“Memory Stick Duo
Pode trocar o suporte de gravação de imagens
fixas por um “Memory Stick Duo”.
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com ou
.
x Introduzir/ejectar um “Memory
Stick Duo”
Abra o painel LCD e, em seguida,
introduza o “Memory Stick Duo” na
ranhura para Memory Stick Duo na
direcção correcta, até ouvir um estalido.
Para ejectar um “Memory Stick Duo”,
abra o painel LCD e empurre o “Memory
Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso
ou a piscar, significa que a câmara de vídeo está
a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de
vídeo a vibrações ou choques, não a desligue, não
ejecte o “Memory Stick Duo” nem retire a bateria.
Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
Se introduzir o “Memory Stick Duo” na direcção
errada na ranhura, o “Memory Stick Duo”, a
ranhura para “Memory Stick Duo” ou os dados
de imagem podem ficar danificados.
O número de imagens fixas que pode gravar no
“Memory Stick Duo” (1GB) é o seguinte (com o
tamanho de imagem predefinido que aparece em
( )):
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900
([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800
([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M])
DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony
Corporation. O número de imagens que pode
gravar varia com o ambiente de gravação.
O número de imagens que é possível gravar varia
em função do tamanho ou da qualidade de
imagem. Para mais informações, consulte
“Manual da Handycam” (PDF).
x Para trocar o suporte de gravação
de imagens fixas
1 Toque em (OPTION) t separador
t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer guardar
as imagens fixas e toque em .
A câmara de vídeo volta ao modo de
espera de gravação.
O modo Easy Handycam
Quando carregar no botão EASY, quase
todas as programações da câmara de vídeo
são activadas automaticamente, para que
possa gravar ou reproduzir sem
programações detalhadas. Durante o modo
Easy Handycam, aparece no ecrã LCD.
Para cancelar o modo Easy Handycam,
carregue novamente em EASY.
Não pode utilizar alguns botões/funções durante
o modo Easy Handycam.
Indicador luminoso ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
15
Gravar/Reproduzir
PT
1 Rode o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue no botão (VER IMAGENS) A (ou B).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (As miniaturas podem demorar algum tempo
a aparecer.)
3 Inicie a reprodução.
Reproduzir
Filmes Imagens fixas
Toque no separador e no filme
que quer reproduzir.
Toque no separador ou e na
imagem fixa que quer reproduzir.
1 Volta ao ecrã de gravação
2 6 imagens anteriores
3 6 imagens seguintes
4 Volta ao ecrã de gravação
5 Mostra filmes
Botão (VER
IMAGENS) B
Botão (VER IMAGENS) A
6 Mostra imagens fixas no disco rígido
7 Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”
8 Procura imagens pela data
9 (OPTION)
Interruptor POWER
Início da cena/
cena anterior
Sempre que tocar,
alterna entre a
reprodução e a pausa
Cena
seguinte
Parar (ir para o ecrã
VISUAL INDEX)
Recuar/Avançar
Botão de apresentação de slides
Anterior/SeguinteIr para o ecrã
VISUAL INDEX
16
PT
Para regular o volume de som de filmes
Quando reproduzir um filme, toque no
separador (OPTION) t separador
t [VOLUME] e, em seguida, regule o
volume com / .
Quando a reprodução com início no filme
seleccionado tiver chegado ao último filme, volta
a aparecer o ecrã VISUAL INDEX.
Toque em / durante a pausa para
reproduzir o filme lentamente.
Se tocar uma vez em / , aumenta cerca
de 5 vezes a velocidade de recuo/avanço rápido,
com 2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes, com
3 toques cerca de 30 vezes e com 4 toques cerca
de 60 vezes.
i aparece com a imagem em cada um dos
separadores que foi reproduzido/gravado da
última vez (B para a imagem fixa). Quando tocar
num filme marcado com i, pode reproduzi-lo
a partir do ponto onde parou anteriormente.
17
Gravar/Reproduzir
PT
1 Selector de zoom eléctrico
Para utilizar o zoom, mova o selector de zoom
eléctrico. Mova ligeiramente o selector de
zoom eléctrico para efectuar um zoom mais
lento. Mova-o um pouco mais para efectuar
um zoom mais rápido.
2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*
1
Para gravar em locais escuros, programe o
interruptor NIGHTSHOT PLUS para ON.
(Aparece .)
6 Microfone interno
Grava o som.
O som captado pelo microfone interno é
convertido para som ambiente (surround) de
5.1 canais e gravado.*
2
Peças e funções utilizadas para a câmara de
vídeo
Handycam
Station
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
Gravar
18
PT
7 Sensor remoto*
3
Recebe o sinal do Remote Commander.
8 Flash*
2
Pisca quando utilizar o flash.
9 Ecrã LCD
Para gravar no modo de espelho, abra o ecrã
LCD num ângulo de 90 graus em relação à
câmara de vídeo (1) e, em seguida, rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
q; Botões de zoom
Carregue nestes botões para aumentar ou
diminuir o zoom.
qa Botão BACK LIGHT*
4
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
fazer aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
qs Botão DISP/BATT INFO
Pode ligar o ecrã quando carregar neste botão
com o interruptor de corrente ligado.
Quando carregar neste botão com o
interruptor de corrente programado para OFF
(CHG), pode verificar a carga residual da
bateria.
qd Botão EASY
Consulte a página 14.
qf Botão (flash)*
2
Pode seleccionar as programações para o
flash.
qg Gancho para a correia de transporte
a tiracolo
Coloque a correia de transporte a tiracolo
(opcional).
qh Interruptor NIGHTSHOT*
2
Para gravar em locais escuros, programe o
interruptor NIGHTSHOT para ON. (Aparece
.)
qk Encaixe do tripé (superfície
inferior)
Monte o tripé (opcional: o comprimento do
parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no
encaixe respectivo utilizando o parafuso para
tripé.
ql Botão RESET
Carregue em RESET para inicializar todas
as programações (reinicializar), incluindo as
programações da data e hora.
1 Selector de zoom eléctrico
q; Botões de zoom
Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5
vezes o tamanho original (zoom de
reprodução).
Quando tocar no ecrã durante o zoom de
reprodução, o ponto em que tocou aparece ao
centro do enquadramento mostrado.
qd Botão EASY
Consulte a página 14.
qj Altifalante
Durante a reprodução, o som sai do
altifalante.
Reproduzir
19
Gravar/Reproduzir
PT
3 Tomada A/V OUT
Ligue o cabo de ligação à tomada A/V.
4 Tomada REMOTE*
3
Ligue outros acessórios opcionais.
5 Active Interface Shoe *
3
A Active Interface Shoe fornece energia aos
acessórios opcionais, como uma luz de vídeo,
um flash ou um microfone. O acessório pode
ser ligado ou desligado utilizando o
interruptor POWER da câmara de vídeo.
w; Tomada DC IN
wa Conector de interface
ws Botão DISC BURN
Crie um DVD, ligando a câmara de vídeo a
um computador. Para mais informações,
consulte “Manual da Handycam” (PDF).
wd Tomada (USB)*
5
Ligue o cabo USB a esta tomada.
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
3
Excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
4
No caso dos modelos DCR-SR32E/SR33E/
SR42E, a posição dos botões difere da ilustração.
*
5
No caso dos modelos DCR-SR32E/SR33E/
SR52E/SR72E/SR190E/SR290E: só saída.
Ligar a outros dispositivos
20
PT
Indicadores que aparecem durante a gravação/
reprodução
Gravar filmes Gravar imagens fixas
Ver filmes Ver imagens fixas
1 Modo de gravação (HQ / SP / LP)
2 Botão HOME
3 Carga residual da bateria (aprox.)
4 Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
5 Contador (horas/minutos/segundos)
6 Botão OPTION
7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Botão VER IMAGENS
9 Gravação de som ambiente 5.1 canais
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E)
q; Qualidade ([FINA] / [STD])
qa Tamanho da imagem
qs Aparece enquanto a imagem fixa estiver
a ser guardada.
qd Pasta de gravação
Só aparece se o suporte de gravação de
imagens fixas for um “Memory Stick
Duo”.
qf Botão Voltar
qg Modo de reprodução
qh Número do filme actual/Número total de
filmes
qj Botão Anterior/Seguinte
qk Botões de utilização do vídeo
ql Nome do ficheiro de dados
w; Número da imagem fixa actual/Número
de imagens fixas gravadas
wa Botão Apresentação de slides
ws Botão Anterior/Seguinte
wd Nome do ficheiro de dados
wf Botão VISUAL INDEX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony DCR-SR32E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário

em outras línguas