Metabo KGT 501 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
115 167 6290/5109 - 4.0
KGT 501
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . . 3
Manual de instrucciones original . . . . . . . 17
Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . 32
A0197_40IVZ.fm
2
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00*.-/$%!000+))!'*.-)!
%"!%'$#+)#)2#)/!3!%!!%)2#'+$!$#,2)"!%!%-##"
)!'')0$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!4)00!)!2#!000
))+!)!#--$0000
5 
  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)2#)/!6&7+$2#'+!)!$#-#,!64$)#,)
#+'#$+,!)#,!-))+4!)04!+')')2#)!#)')'$!4)00#,2!8'+'
4)#000--$!+620000
94)4!"##'9&'!'!2#'+$!#4)!,,),!'4#'
#,0$#-#,'/24'$%!900+))!!000+!4#''##0000
 *:
;< 
#'$%,#)#!!##)!)$+)4)2#)/!=$%2)!2#'#!!#>$#-#,
)+!#,0$#-#,!=$#')2#)?#'#,!4004/'2#4000)+!
'0000
$,#)/9#+)!@$+)4)2#)/''&7+2)!2#'+$!#$+,2$#)
)+!)#,)0'$+'##')2+)!#)'$!$)00$!'4)A0004'
$/#2#0000
*B  
5C
D


D


$,#))#/#)))2#)/''7+)!2#'+!#)!E'$#'#$#,))+!)
#,)0'$#'#$#,)'$!?)'#)+,!#)00$!'4)F#000-$!+'#2#0000
-G)2H!)4!!'2#'+!G4))!,,,'-G9')!''0!
/)!,,)'!4002#4)22#!000#,-G!40000
 
   I
++!,,&!!!,!+#!4)!)+4#,90#'!4,3)!
,+00!)!+)2#!!000!)!)+#!!90000
J+'!)4!'!!2#'+!),)4,'-K'#,0%%#'!
/)!,,)'!4002K422#!000+!)!!40000
 *
  L;;L
,'J42H!)4&!'!!2#'+!)!,,#4),'-K')!''0
%!/)!,,)'!40022#!000,-K!-0000
M"'$?,3?2NO#'2#"'?#M$O&P9)?32#'+!#'2#"'"3,##,
)!Q2+9O$3$%#,0"'N++)!R"3!3$?3$%00)2"#?'?#!#!$%$?9000
2?2#"'?#2??0000
STTUVWXYZ 
[\]^_\`abc_bdceSc`_ ;fg;
[UThVijklklWmnoljpqVUrsWsituivrVojsroVsWwsiWxlnwsWZoXrTijplZtuimWoyuozYZ0wqkz{Vo
klsWZmWos|}lWZs{VimUyWhV00SXplwUlTlyxij000tuoykositiWiqklViZotrsi0000
?EA#)-~))6.!+'!E/??#9+&%#3?!,66!?E//
)?/4E3#/-!!!!G4!,63!0,-?E//E34~E)00
?)E!93?~G340000
!
!+4
#+%)62#%E !/)!/)'$9
,!#4)!?#'2#4'#)!2#%+9,&!!#4#/)2+9+4'6#,30
#,!4?00?2E4+!$%$6#!#3000,)!#43)!4?2E430000
)&22)!9+)&#'9,2+!/'/+&)2#'+!)!/)!',
)!'!,0))?,,!#!4+#'9+,,002/+')!)!000
2/+'4+))!'0000
#4)

;  
2###'#4##)!9#?949,#&')#)!#9?'?+2#!49+)!''#40?
+2#!49,+!4#44'%4!4%00!2)2?+)000*#&9#24
2?+)0000?,9?#!#494#?4#!0000
¡¢£¢¤¥¦§¡§¦¨¢©¦ª«¬ª®¢©¦«¯«®«§©«ª&°¢«±¡²§«£³¤¢®ª´«®¢ª®¡¢ª´ªª¥¢£©¡¢
©«§¨¡0ª´¯¥¦ª©«²§¢£²¡ª¦©¡µ¦©¦£¡§¢¤¡®¡008¡±²¡¦©¡¢©¦«¬§¦±¶¡000²§«®¢£¢©««
0000
)! !4+
  +',+,#!)
)#4',!+'4)!+!+)&!)!##'#4)!4+))9,)!
)!''!04)!4!,!!+''!4')00)!!+'+!)##'94)!/
!)!+)!+,+)!00049!+'!)!90000
)42+)!+#9,&')2#'+!)!!)+))!'!+)02,+
,,)+#)!!)00!2#2!O000)!O0000
)#4 #,·F
#-#,62%E) $!'$#-#,!!
*%)+9,)2#+?#'2#4'#)¸#+&!!#4#/#?#'2#4'E)'#4,#,E,0
2#'¹+)!#4),$008!32#4$%)º#00024'$%0000
$,22#2)2+'$$)!2#'+)$#)2+'+,!###,0&$#-#,
')2#?!#'$!4#00&2#!++'4-$000,)'+!#!!0000
** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG
*** 091210
**** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz
70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 04.01.2010 1001321
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
Kapp-, Gehrungs-, Tischkreissäge/ combined mitre and bench saw
KGT 501
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-11, DIN EN 61000-3-3:2009, DIN EN 55014-1:2007 , DIN EN 55014-2:2009
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
U2a0196_40.fm
3
ITALIANO
1. Visione d'insieme della sega (ambito della fornitura)
2
3
4
6
7
10 11 12
9
8
14
15
17
16
13
18
19
1
5
Elementi generali
1 Banco ribaltabile
2 Leva di arresto per l'inclinazione
3 Fiancate
4 Interruttore (accensione/spegni-
mento)
5 Basamento pieghevole
Utensili
6 Chiave esagona da 8 mm
7 Chiave esagona da 6 mm
Documentazione apparecchio
Istruzioni d'uso
Elenco dei pezzi di ricambio
Funzionamento come sega circolare
a banco
8 Manovella per la regolazione
dell'altezza di taglio
9 Coprilama
10 Cappa per trucioli
11 Elemento spintore
12 Battuta parallela
Funzionamento come troncatrice e
sega per tagli obliqui
13 Leva di sblocco
14 Impugnatura
15 Piano girevole
16 Battuta
17 Carter di protezione lama
18 Perno d'arresto per il piano gire-
vole
19 Coperchio bilanciere
XA0029I6.fm Manuale d’uso originale ITALIANO
4
ITALIANO
1. Visione d'insieme della
sega (ambito della fornitura)......3
2. Istruzioni obbligatorie.................4
3. Sicurezza......................................4
3.1 Utilizzo appropriato .......................4
3.2 Istruzioni generali
per la sicurezza.............................4
3.3 Dispositivi di sicurezza generali ....6
3.4 Simboli sull'apparecchio................6
4. Caratteristiche particolari
del prodotto .................................6
5. Posizionamento e trasporto.......6
5.1 Posizionamento
dell'apparecchio ............................6
5.2 Trasporto dell'apparecchio............7
5.3 Collegamento elettrico ..................7
6. Elementi generali ........................7
7. Funzionamento come
troncatrice e sega per tagli
obliqui ..........................................7
7.1 Dispositivi di sicurezza..................7
7.2 Impostazione per l'uso come tron-
catrice e sega per tagli obliqui.......7
7.3 Uso................................................8
8. Funzionamento come sega
circolare a banco.........................9
8.1 Dispositivi di sicurezza..................9
8.2 Impostazione per l'uso come
sega circolare................................9
8.3 Uso..............................................10
9. Manutenzione ............................11
9.1 Sostituzione della lama ...............11
9.2 Tensione della cinghia
di trasmissione ............................12
9.3 Regolazione della sega...............12
9.4 Custodia dell'apparecchio ...........13
9.5 Manutenzione..............................13
10. Problemi e anomalie .................13
11. Riparazione................................14
12. Accessori disponibili
su richiesta ...........................14/46
13. Rispetto dell'ambiente..............14
14. Dati tecnici.................................15
14.1 Lame circolari disponibili.............16
Queste istruzioni per l'uso sono state
realizzate per consentire un utilizzo
rapido e sicuro dell'apparecchio. Di
seguito vengono fornite brevi indicazioni
sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istruzioni prestando particolare
attenzione alle indicazioni sulla sicu
-
rezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec-
niche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa
-
recchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali garanzie.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru-
zioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri-
che
Avvertenza per possibili
danni alle persone cau-
sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina-
mento
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3) ...
nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono con
-
trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.1 Utilizzo appropriato
L'apparecchio consente due modalità
operative.
Funzionamento come troncatrice e
come sega per tagli obliqui
per tagli di listelli, di profili, ecc... in
legno, materiali simili al legno o
metalli dolci.
Funzionamento come sega circolare
da banco
per segare pezzi piani in legno o in
materiali simili al legno.
Prima di mettere in funzione l'apparec-
chio, installarlo in base alle istruzioni
contenute nel presente manuale per la
modalità operativa desiderata.
Rispettare le dimensioni dei pezzi da
lavorare (vedere la sezione Dati tecnici).
Per il taglio di pezzi piani, si dovrà usare
una battuta ausiliaria idonea che garanti
-
sca una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio o di impiego di parti non
controllate e autorizzate dal produttore,
si possono verificare danni imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela-
tive alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone e/o
danni materiali.
Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni e,
all'occorrenza, applicare le direttive
legali e le norme antinfortunistiche
vigenti per l'uso di seghe circolari e
troncatrici.
A
Pericolo generico
Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci-
denti causati da oggetti fuori posto.
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio
-
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illumina
-
zione.
Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa-
zioni di stabilità e di equilibrio.
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
Sommario
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
5
ITALIANO
Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene le
seghe di taglio e sono consapevoli,
in qualsiasi momento, dei pericoli
connessi all'utilizzo delle stesse.
Le persone sotto i 18 anni d'età pos-
sono utilizzare il presente apparec-
chio soltanto nell'ambito dell'adde-
stramento professionale e sotto la
supervisione di un istruttore.
Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nes
-
suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo
di alimentazione.
Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche
Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
Durante l'uso dell'apparecchio, evi-
tare il contatto del corpo con ele-
menti muniti di messa a terra (ad es.
corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigori-
feri).
Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon-
tati tutti i dispositivi di protezione.
Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dalla lama della sega. Se
necessario, utilizzare strumenti di
accesso ausiliari. Durante il funzio
-
namento tenersi a distanza suffi-
ciente dagli elementi strutturali in
azione.
Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli,
resti di legno, ecc. dall'ambiente di
lavoro.
Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec-
chio dalla rete elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel
suo interno non siano rimasti degli
utensili di montaggio o degli acces
-
sori.
Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
A
Pericolo di tagli anche con
utensili da taglio fermi
Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi dei
pezzi da segare (il pezzo da segare
rimane impigliato nella lama col-
pendo l'operatore)
Nella modalità operativa a sega cir-
colare, lavorare solo con il copri-
lama regolato in modo corretto.
Il coprilama e la lama utilizzata
devono essere compatibili: lo spes-
sore del coprilama non deve essere
superiore alla larghezza del solco di
taglio e non deve essere inferiore
alla larghezza del corpo base della
lama.
Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
La lama deve essere adatta al mate-
riale del pezzo da segare.
Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
Utilizzare sempre lame affilate.
In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei (ad
es. chiodi oppure viti) nei pezzi.
Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro
durante le operazioni con la sega.
Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com-
posti da più elementi, per evitare il
pericolo di infortuni causati dal tra
-
scinamento incontrollato di uno dei
suddetti elementi nella lama.
Attendere l'arresto della lama della
sega, quindi rimuovere trucioli, resti
di legno, ecc. dall'area di lavoro.
c
Pericolo di trascinamento
Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
Non segare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,
corde,
nastri,
cavi o
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente
Munirsi di paraorecchie.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega
tura
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se aspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione. L'impianto di aspira
-
zione deve soddisfare i valori indi-
cati nei Dati tecnici.
In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire un'ottima ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau-
date e approvate dal produttore
Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istru-
zioni del presente manuale.
Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore, in particolare
per:
lame (numero d'ordine, vedere
Dati tecnici);
dispositivi di sicurezza (numero
d'ordine, vedere Elenco pezzi di
ricambio).
Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui pezzi.
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela-
tivi accessori, seguendo scrupolosa-
mente le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispo
-
sitivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su even
-
tuali componenti lievemente dan-
neggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate corretta
-
mente e soddisfare le condizioni
6
ITALIANO
necessarie al corretto funziona-
mento dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
La sostituzione di interruttori dan
-
neggiati va effettuata presso un cen-
tro di assistenza tecnica del cliente.
Non utilizzare l'apparecchio se
l'interruttore di accensione non fun
-
ziona.
Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
A
Pericolo causato dal rumore
Munirsi di paraorecchie.
Il coprilama non deve essere defor-
mato. Se il coprilama è deformato, il
pezzo in lavorazione viene spinto
lateralmente contro la lama produ
-
cendo rumore.
A
Pericolo dovuto a pezzi da
lavorare o parti di pezzi da lavorare
bloccanti!
Se si verifica un blocco:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina.
3. Portare i guanti.
4. Eliminare il bloccaggio con utensile
adatto.
3.3 Dispositivi di sicurezza
generali
Salvamotore
Il salvamotore elettronico disinserisce il
motore in caso di sovraccarico elettrico
se si blocca il motore (ad es. se si blocca
la lama).
Relè di sottotensione
Un relè di sottotensione impedisce che
la macchina possa avviarsi da sola al
ritorno della corrente dopo un'interru
-
zione di corrente.
3.4 Simboli sull'apparecchio
A
Pericolo!
La mancata osservanza delle
seguenti avvertenze può causare
gravi lesioni o danni materiali.
Estrarre la spina
prima di cambiare
modalità operativa.
Per il funziona-
mento come tron-
catrice, tirare il
perno d'arresto.
Per il funziona-
mento come sega
circolare a banco
bloccare il perno
d'arresto.
Indicazioni sulla targhetta del modello
Costruzione in alluminio fuso robu-
sta e precisa che garantisce mas-
sima resistenza alla torsione e pre-
cisione con peso proprio esiguo.
Cambio da troncatrice a sega circo-
lare a banco in pochi secondi grazie
al semplice ribaltamento del piano
senza l'uso di utensili.
Basamento pieghevole, ideale per
l'uso e il trasporto in luoghi diversi.
Con il funzionamento come tronca-
trice, il gruppo sega può essere
inclinato a variazione continua fino a
45°.
Il piano girevole può essere regolato
in qualsiasi senso a variazione con-
tinua fino a 45°.
È possibile effettuare tagli ad angolo
doppio fino a 45°.
Il banco di lavoro grande offre un
ottimo piano di appoggio.
Complesso motore robusto e resi-
stente alla polvere.
Cinghia nervata a usura minima per
un'ottima trasmissione di forza e
lunga durata.
5.1 Posizionamento
dell'apparecchio
A
Attenzione!
Non posare l'apparecchio sul
banco, poiché questo non è proget-
tato per il carico alla trazione dato dal
peso dell'apparecchio stesso.
1. Sollevare (sono necessarie due per-
sone) l'apparecchio dall'imballaggio
afferrando le apposite prese ante-
riori (28) e posteriori (31).
2. Appoggiare l'apparecchio sulla parte
posteriore.
3. Allentare gli archetti di blocco (29) e
ribaltare le gambe in modo che scat-
tino in posizione nella parte laterale.
4. Afferrare l'apparecchio dalle prese
posteriori
(31) ed alzarlo.
5. Compensare eventuali irregolarità
del pavimento servendosi del piede
d'appoggio regolabile
(30).
3
Nota
Per informazioni più dettagliate
sulla messa in funzione come troncatrice
o sega circolare da banco, consultare la
descrizione della modalità operativa cor
-
rispondente.
(20) Produttore
(21) Numero di serie
(22) Definizione dell'apparecchio
(23) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(24) Anno di costruzione
(25) Simbolo CE – Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE
in relazione alla dichiarazione di
conformità
(26) Simbolo di smaltimento – L'appa-
recchio può essere smaltito dal
produttore
(27) Dimensioni ammesse per le lame
4. Caratteristiche partico-
lari del prodotto
21
22
23
24 25
27
20
26
5. Posizionamento e tra-
sporto
29
28
30
31
7
ITALIANO
5.2 Trasporto dell'apparecchio
1. Girare il banco nella posizione di
"sega circolare" (vedere "Funziona
-
mento come sega circolare da
banco").
2. Rimuovere la cappa per trucioli (32).
3. Portare la lama (33) nella posizione
più bassa.
4. Rimuovere eventualmente la battuta
parallela (34).
5. Afferrare la sega dalle prese poste-
riori (35) e poggiarla sulla parte
posteriore.
6. Estrarre il cavo di alimentazione tra
le due gambe sinistre
(39).
7. Sbloccare e piegare le gambe a sini-
stra (39).
8. Sbloccare le gambe a destra (37),
ribaltare le gambe a sinistra e fis-
sare con l'archetto di blocco (38).
9. Afferrare i tubi (36) sotto il banco per
trasportare la sega.
Per la spedizione si consiglia di utilizzare
possibilmente l'imballaggio originale.
5.3 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod
-
disfi i seguenti requisiti (vedere
anche i "Dati tecnici"):
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30mA;
impedenza del sistema Z
max
al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di max.
0,35 Ohm.
3
Nota
Per sapere se l'impianto esi-
stente soddisfa le condizioni soprae-
lencate, consultare la società elettrica
oppure un elettricista specializzato.
Posizionare il cavo di alimenta-
zione in modo che non interferi-
sca col lavoro e che non possa
subire danni.
Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione sufficiente (3
x 1,5 mm
2
).
Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
Interruttore
(accensione/spegnimento) (40)
Accensione = premere l'interruttore
verde.
Spegnimento = premere l'interrut-
tore rosso.
Per la riaccensione
dopo lo scatto del salvamotore
automatico (se ad esempio si è
bloccato il motore) oppure
dopo una caduta di corrente (se è
scattato il relè di sottotensione),
deve essere nuovamente attivato il
pulsante di accensione verde.
7.1 Dispositivi di sicurezza
Coperchio bilanciere
Il coperchio bilanciere a due elementi
serve ad evitare che l'operatore tocchi
inavvertitamente la lama e lo protegge
da trucioli volanti.
Entrambi gli elementi del coperchio
bilanciere
(41) devono sempre ritornare
alla posizione di partenza in modo auto-
nomo: se il gruppo sega è orientato
verso l'alto, questo deve essere comple
-
tamente coperto.
Blocco di sicurezza
Il blocco di sicurezza impedisce l'abbas-
samento involontario del gruppo sega
sul banco.
Il blocco di sicurezza viene sbloccato per
mezzo dell'apposita leva (42). Il blocco
di sicurezza deve scattare ogni volta che
il gruppo sega si trova posizione di par-
tenza in alto.
7.2 Impostazione per l'uso
come troncatrice e sega
per tagli obliqui
A
Pericolo!
Prima di impostare l'apparec-
chio, spegnere l'apparecchio,
estrarre la spina e attendere
l'arresto dell'apparecchio.
1. Portare la lama nella posizione più
bassa.
2. Montare il carter di protezione della
lama (43) sul banco: inserire prima
le due linguette e quindi fissare il
carter di protezione della lama con
la chiusura ad alette
(44).
32 33 34
35
36
37
38
39
6. Elementi generali
7. Funzionamento come
troncatrice e sega per
tagli obliqui
40
41
42
43
44
8
ITALIANO
A
Pericolo di contusioni
Quando si gira il banco si è
esposti al pericolo di contusioni.
Non mettere le mani tra il banco e
le fiancate della macchina.
Tenere il banco per evitare che
possa girarsi all'improvviso.
Verificare che il gruppo sega sia
bloccato per evitare che possa
ribaltarsi involontariamente.
3. Tirare in avanti la leva (45) e girare
con cautela il banco.
4. Collegare il bocchettone di aspira-
zione del carter di protezione ad un
impianto di aspirazione idoneo.
5. Tirare il perno d'arresto (46) per la
regolazione in altezza e girarlo di un
quarto di giro verso destra.
6. Allentare il dado di arresto (47) per il
coprilama (48).
7. Alzare il coprilama e serrare nuova-
mente il dado di arresto.
8. Montare le battute ausiliarie (49) in
modo che siano ad una distanza di
ca. 5 mm dalla zona taglio. Serrare
le grappe di arresto (50).
3
Nota
Le battute ausiliarie sono parti
soggette all'usura; vanno sostituite se
sono consumate fino al punto di permet-
tere l'ingresso di parti dei pezzi da lavo-
rare tra la battuta ausiliaria e la lama.
7.3 Uso
A
Pericolo!
Prima di cominciare, verificare
che le seguenti parti siano in per-
fetto stato operativo:
lama;
coperchio bilanciere;
battuta.
Assumere la posizione di lavoro
corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto all'appa-
recchio;
accanto alla linea della lama.
Se necessario, utilizzare:
un appoggio per il pezzo da
tagliare (per oggetti da segare
di una certa lunghezza che
altrimenti, una volta tagliati,
cadrebbero in terra);
un dispositivo di aspirazione
trucioli;
un attrezzo di blocco dei pezzi.
Durante il taglio spingere sempre
il pezzo da lavorare sul banco e
contro la battuta.
Per tagliare pezzi piccoli, usare
sempre le battute ausiliarie.
L'angolo di conicità, nel segare,
non deve cambiare (fissare la
leva di arresto dell'angolo di coni
-
cità).
Tagli dritti
Posizione di partenza:
la sega è girata verso l'alto;
il piano girevole si trova in posizione
0°, il perno d'arresto (52) è inca-
strato e la leva di arresto (51) per il
piano girevole è bloccata;
la pendenza del gruppo sega
rispetto al piano girevole è di 0°, la
leva di arresto per l'impostazione
della pendenza è bloccata.
Procedura
1. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
2. Accendere l'apparecchio (premere il
pulsante verde).
3. Azionare la leva di sblocco: il coper-
chio bilanciere retrocede.
4. Abbassare il gruppo sega sul pezzo
utilizzando l'apposita impugnatura.
Durante l'operazione, il gruppo sega
deve premere sul pezzo in modo
tale che il numero dei giri del motore
non si riduca troppo.
5. Segare il pezzo con un'unica pas-
sata.
6. Riportare il gruppo sega nella posi-
zione di partenza.
7. Se non si continua a lavorare subito
dopo, spegnere l'apparecchio (pre-
mere il tasto rosso).
Tagli obliqui
3
Nota
Con il taglio obliquo, il pezzo da
lavorare viene tagliato con un angolo tra
-45° e +45° rispetto al bordo di appoggio
posteriore.
Posizione di partenza:
la sega è girata verso l'alto;
la lama è perpendicolare rispetto al
banco.
Procedura
1. Bloccare la leva di arresto (51) del
piano girevole.
2. Tirare il perno d'arresto (52) e girarlo
verso sinistra.
45
46
47
48
4950
51
9
ITALIANO
3. Impostare l'angolo desiderato.
4. Serrare la leva di arresto (51) e
bloccare eventualmente il perno
d'arresto
(52).
3
Nota
Il perno d'arresto del piano gire-
vole si blocca nelle posizioni + 45°, 0° e
45°.
A
Attenzione!
Per evitare che l'angolo possa
spostarsi nel corso del taglio, la leva
di arresto deve essere in ogni caso
bloccata.
5. Tagliare il pezzo da lavorare come
descritto al punto "Tagli dritti".
Tagli inclinati
3
Nota
Con il taglio inclinato il pezzo da
lavorare viene tagliato ad un angolo tra
0° e 45° in senso verticale.
Posizione di partenza:
la sega è girata verso l'alto;
bloccare il piano girevole in posi-
zione 0°.
Procedura
1. Sbloccare la leva di arresto (53) per
la regolazione dell'inclinazione sul
retro della sega.
2. Inclinare il gruppo sega dell'angolo
desiderato rispetto alla superficie
del pezzo.
3. Bloccare la leva di arresto (53) per
l'inclinazione.
4. Tagliare il pezzo da lavorare come
descritto al punto "Tagli dritti".
Tagli ad angolo doppio
3
Nota
Il taglio ad angolo doppio è una
combinazione tra il taglio obliquo ed il
taglio inclinato, cioè il pezzo viene
tagliato ad angolo rispetto al bordo di
appoggio posteriore ed anche rispetto al
lato superiore.
Posizione di partenza:
la sega è girata verso l'alto;
bloccare il piano girevole nella posi-
zione desiderata;
il gruppo sega ha l'inclinazione desi-
derata rispetto alla superficie del
pezzo ed è bloccato.
Procedura:
il pezzo viene tagliato come descritto al
punto "Tagli dritti".
8.1 Dispositivi di sicurezza
Cappa per trucioli
La cappa per trucioli (54) protegge l'ope-
ratore da contatti involontari con la lama
della sega e da trucioli volanti.
La cappa per trucioli deve essere sem-
pre montata durante l'uso della mac-
china.
Coprilama
Il coprilama (55) impedisce che il pezzo
in lavorazione possa bloccarsi sulla
lama colpendo l’operatore.
Con il funzionamento come sega circo-
lare, il coprilama deve essere sempre in
posizione.
Elemento spintore
Lo spintore (56) ha la funzione di una
prolunga della mano e protegge da con-
tatti accidentali con la lama durante l'uso
dell'apparecchio come sega circolare.
Usare sempre lo spintore se la distanza
tra la lama e la battuta è 120
mm.
Qualora lo spintore non venga utilizzato,
appenderlo all'apposita staffa
(57).
8.2 Impostazione per l'uso
come sega circolare
A
Pericolo!
Prima di impostare l'apparec-
chio, spegnere l'apparecchio,
estrarre la spina e attendere
l'arresto dell'apparecchio.
1. Portare il piano girevole in posizione
0°, bloccare il perno d'arresto (58) e
bloccare la leva di arresto (59) del
piano girevole.
2. Regolare l'inclinazione della sega
rispetto al piano girevole su 0°, bloc
-
care la leva di arresto per la regola-
zione dell'inclinazione (61).
3. Allentare le grappe di arresto delle
battute ausiliarie (62) e spostare le
battute ausiliarie in modo che non
sporgano sui bordi del banco.
Serrare nuovamente le grappe di
arresto.
52
53
8. Funzionamento come
sega circolare a banco
54
55
56
57
58
59
60
61
10
ITALIANO
4. Svitare il dado di arresto (63) del
coprilama (64).
5. Posizionare il coprilama e serrare
nuovamente il dado di arresto.
6. Per bloccare la regolazione in
altezza: abbassare la troncatrice,
girare il perno d'arresto
(65) di un
quarto di giro verso sinistra e por-
tare la troncatrice lentamente nella
posizione orizzontale finché il perno
d'arresto
(65) non si blocca.
A
Pericolo di contusioni
Quando si gira il banco si è
esposti al pericolo di contusioni.
Non mettere le mani tra il banco e
le fiancate della macchina.
Tenere il banco per evitare che
possa girarsi all'improvviso.
Verificare che il gruppo sega sia
bloccato per evitare che possa
ribaltarsi involontariamente.
7. Tirare in avanti la leva (66) e girare
con cautela il banco.
8. Svitare la chiusura ad alette (67) e
rimuovere il carter di protezione
della lama
(68) dal banco.
9. Montare la cappa per trucioli (69) sul
coprilama (70); spingere a questo
scopo la cappa per trucioli nella fes-
sura sul coprilama e spingerla in
dentro fino all'arresto, quindi serrare
il dado ad alette.
10. Collegare il bocchettone di aspira-
zione della cappa per trucioli ad un
impianto di aspirazione idoneo.
11. Fissare eventualmente la battuta
parallela
(71) sul lato anteriore del
banco.
Dopo avere sbloccato i due dadi zigrinati
(72) si può rimuovere e spostare la bat-
tuta:
Bordo di appoggio alto (73):
per segare pezzi alti;
Bordo di appoggio basso (74):
per segare pezzi piatti;
se la lama è inclinata.
8.3 Uso
A
Pericolo!
Lavorare solo con il coprilama
regolato in modo corretto.
Usare lo spintore se la distanza
tra la lama e la battuta è 120 mm.
Il taglio di ramolaggio e il taglio
con striscia non devono essere
eseguiti nella modalità di sega
circolare a banco. A questo
scopo, utilizzare la modalità di
troncatrice.
Nell'uso come sega circolare a
banco, l'alimentatore rotativo
deve sempre trovarsi nella posi
-
zione 0°.
Eseguire le scanalature solo con
l'apposito dispositivo di sicu-
rezza, dato che, in tal caso, la
cappa per trucioli deve essere
rimossa. Un dispositivo di prote
-
zione adatto è, ad esempio, una
copertura a forma di tunnel per il
lato superiore del pezzo in lavora
-
zione.
Prima di cominciare, verificare
che le seguenti parti siano in per-
fetto stato operativo:
lama;
cappa per trucioli;
coprilama;
l'elemento spintore.
Assumere la posizione di lavoro
corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto alla lama;
accanto alla linea della lama.
Non mettere le mani sotto il
banco per evitare di ferirsi con la
lama rotante.
Se necessario, utilizzare:
un appoggio per il pezzo da
tagliare (per oggetti da segare
di una certa lunghezza che
altrimenti, una volta tagliati,
cadrebbero in terra);
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
7374
11
ITALIANO
un dispositivo di aspirazione
trucioli;
un attrezzo di blocco dei pezzi;
una battuta parallela.
Tagli dritti
1. Regolare l'altezza della lama per
mezzo della manovella (75) come
desiderato.
2. Posare il pezzo da lavorare in piano
sul banco.
3. Accendere la sega (premere il pul-
sante verde).
4. Durante l'operazione di taglio, spin-
gere il pezzo da tagliare solo con
una forza tale da non ridurre troppo
il numero di giri del motore.
5. Segare il pezzo con un'unica pas-
sata.
6. Spegnere la sega (premere il pul-
sante rosso) se non si continua
subito a lavorare.
Tagli inclinati
3
Nota
Con il taglio inclinato il pezzo da
lavorare viene tagliato ad un angolo tra
0° e 45° in senso verticale.
1. Sbloccare la leva di arresto (76) per
l'angolo di inclinazione.
2. Inclinare la sega con l'angolo desi-
derato.
3. Bloccare la leva di arresto (76) per
l'angolo di inclinazione.
4. Tagliare il pezzo da lavorare come
descritto al punto "Tagli dritti".
A
Pericolo!
Prima di tutti gli interventi di
manutenzione e di pulizia estrarre la
spina.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe
-
cializzato.
Gli elementi danneggiati, ed in parti-
colare i dispositivi di sicurezza,
devono essere sostituiti esclusiva-
mente con parti originali in quanto le
parti non collaudate ed approvate
dal produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti-
vare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
9.1 Sostituzione della lama
A
Pericolo!
Poco dopo la fine della lavora-
zione con la lama, questa può
essere molto calda. Pericolo di
ustioni. Lasciare raffreddare la
lama calda. Non pulire la lama
con liquidi infiammabili.
Il pericolo di taglio esiste anche
con la lama ferma. Utilizzare sem
-
pre gli appositi guanti per sosti-
tuire le lame.
Nel montaggio prestare partico-
lare attenzione al senso di rota-
zione della lama e della flangia a
pressione.
1. Rimuovere il carter di protezione
lama (vedere "Funzionamento come
sega circolare").
2. Portare la sega nella modalità ope-
rativa di troncatrice.
3. Abbassare la troncatrice, girare il
perno di arresto
(77) di un quarto di
giro verso sinistra e portare la tron-
catrice lentamente in posizione oriz-
zontale, finché il perno di arresto
non
(77) si blocca.
4. Togliere (78) il tappo dal complesso
motore e bloccare l'albero porta-
lame con le chiavi esagonali.
5. Allentare (79) la vite di fissaggio
dell'albero portalame con la chiave
esagona (filettatura sinistrorsa).
6. Rimuovere la vite di fissaggio (79) e
la flangia esterna (80) dall'albero
portalama.
7. Rimuovere la lama (81), dalla parte
inferiore, dall'albero portalame,
quindi estrarla verso il basso facen
-
dola passare attraverso l'inserto.
Affinché la lama non rimanga impi-
gliata in fase di estrazione, appog-
giare la lama con i denti anteriori
contro il coperchio bilanciere ante
-
riore. Quindi, con dovuta cautela,
estrarre la lama abbassandola.
8. Pulire le superfici:
dell'albero portalame,
della lama,
della flangia esterna,
del bullone di blocco.
A
Pericolo!
Non utilizzare detergenti che pos-
sano aggredire le parti in allumi-
nio (ad es. per rimuovere resti di
75
76
9. Manutenzione
77
78
79
80
81
12
ITALIANO
resina), penalizzando così la resi-
stenza della sega.
9. Montare la lama nuova: fare atten-
zione al senso di direzione (freccia
riportata sulla lama): abbassare la
lama attraverso l'inserto, quindi
montare l'albero portalama.
Affinché la lama non rimanga impi-
gliata in fase di montaggio, appog-
giare la lama con i denti posteriori
contro il coperchio bilanciere poste
-
riore. Quindi, con dovuta cautela,
sollevare la lama.
A
Pericolo!
Utilizzare solo lame che soddi-
sfino le specifiche riportate nei
dati tecnici e in EN 847-1; qualora
vengano utilizzate lame non
adatte o danneggiate, data la
forza centrifuga, i componenti
possono essere lanciati con dei
contraccolpi.
Non utilizzare:
lame di acciaio rapido o super-
rapido (HSS o HS);
lame con danni visibili;
dischi troncatori.
A
Pericolo!
Utilizzare solo parti originali per il
montaggio della lama.
Non utilizzare anelli riduttori
volanti per evitare lo sblocco
involontario della lama.
Le lame devono essere montate
in modo da non risultare sbilan-
ciate, non presentare una rota-
zione irregolare e non potersi
liberare durante il funzionamento.
10. Posizionare la flangia esterna (80).
I due fianchi di trascinamento
devono entrare negli incavi
dell'albero portalame.
11. Avvitare il bullone di blocco (79)
(filettatura sinistrorsa) e serrare
con le due chiavi esagonali.
A
Pericolo!
Non prolungare la chiave utiliz-
zata per il serraggio della lama.
Non serrare il bullone di blocco,
battendo contro la chiave.
Dopo aver serrato la vite di fis-
saggio, rimuovere assoluta-
mente la chiave di montaggio.
12. Rimettere il tappo (78) sul com-
plesso motore.
13. Controllare il funzionamento
Nel sollevare la sega portandola
in posizione di uscita, le due parti
del coperchio bilanciere devono
assumere sempre, da sole, la
posizione di uscita. Nel sollevare
la troncatrice, la lama deve
essere coperta completamente.
In fase di abbassamento, le due
parti del coperchio bilanciere
devono disimpegnare la lama,
senza toccare altre parti.
14. Qualora si debba continuare a lavo-
rare nella modalità operativa di tron-
catrice, il coperchio bilanciere deve
essere montato di nuovo sul banco
(vedere "Funzionamento come tron-
catrice").
9.2 Tensione della cinghia di
trasmissione
La cinghia di trasmissione si trova tra il
motore e l'albero portalame. La cinghia
di trasmissione dovrà essere tesa se
cede più di 5 mm nel punto centrale tra
le due pulegge.
Per effettuare il controllo o per tendere e
sostituire la cinghia, procedere come
indicato di seguito.
1. Girare il gruppo sega verso il basso
(modalità operativa di sega circo-
lare).
2. Staccare la copertura di plastica
(82).
3. Controllare la tensione della cinghia
spingendola con il pollice.
Se la cinghia di trasmissione deve
essere tesa o sostituita:
allentare le quattro viti di fissag-
gio del motore di circa un giro;
tendere o sostituire la cinghia di
trasmissione;
per tendere la cinghia, spostare il
motore verso destra (inserire un
cacciavite nel foro oblungo e
spingere il motore verso destra).
serrare le viti di fissaggio del
motore rispettivamente opposte.
4. Riavvitare la copertura di plastica
(82).
9.3 Regolazione della sega
A
Attenzione!
Dopo aver effettuato le operazioni
di regolazione, verificare che la
lama giri liberamente in tutte le
posizioni, ruotandola con cautela
con la mano.
Regolazione dell'angolo della lama
L'angolo tra la lama e la battuta deve
essere esattamente di 90°.
Per controllare e regolare l'angolo:
1. Portare la sega nella modalità di
troncatrice e posizionarla in senso
perpendicolare.
2. Bloccare il piano girevole nella posi-
zione di 90° per mezzo della leva di
arresto.
3. Appoggiare una squadra da 90° sul
lato sinistro della lama tra la lama e
la battuta (tenere conto dell'alliccia-
tura dei denti ovvero delle plac-
chette sporgenti ai lati!).
4. Verificare che l'angolo tra la lama e
il piano sia effettivamente di 90°.
Eventualmente allentare il contro
-
dado (83) e regolare la vite della
battuta quindi serrare nuovamente il
controdado.
5. Dopo la regolazione dell'angolo
della lama controllare:
il limite di battuta per l'inclina-
zione della lama
il perno d'arresto per il piano gire-
vole
la scala del piano girevole
Regolazione del limite di battuta per
l'inclinazione della lama
La troncatrice è dotata di un limite di bat-
tuta nelle posizioni 90° e 45°.
Per controllare e regolare l'angolo proce-
dere come indicato di seguito.
1. Portare la sega nella modalità di
troncatrice e posizionarla in senso
perpendicolare.
2. Appoggiare una squadra da 90° sul
lato sinistro della lama tra la lama e
il banco (tenere conto della rien
-
tranza dei denti o della sporgenza
delle placchette ai lati!).
82
83
13
ITALIANO
3. Verificare che l'angolo tra la lama e
il piano sia effettivamente di 90°.
Eventualmente allentare il contro
-
dado (84) e regolare la vite della
battuta (85), quindi serrare nuova-
mente il controdado.
4. Inclinare la sega a 45° e controllare
l'angolo con una squadra da 45°.
Eventualmente allentare il contro
-
dado (86) e regolare la vite della
battuta, (87) quindi serrare nuova-
mente il controdado.
Spostamento della lama in parallelo
La lama può essere spostata in dire-
zione dell'asse portalame. La lama deve
essere esattamente al centro dell'aper
-
tura.
Per controllare e regolare l'angolo, pro-
cedere nel modo indicato di seguito.
3
Nota
Per modificare l'impostazione
dell'asse, questo dovrà essere tenuto
fermo con una chiave esagona per evi
-
tare che giri.
Eventualmente reimpostare l'inclina-
zione della lama.
1. Portare la sega nella modalità di
troncatrice e posizionarla in senso
perpendicolare.
2. Allentare il dado (88).
3. Regolare la lama, girando il dado,
(89) quindi serrare nuovamente il
dado (88).
Regolazione del perno d'arresto per il
piano girevole
Il perno d’arresto del piano girevole deve
bloccarsi esattamente nelle posizioni di
90° e 45°.
Per controllare e regolare l'angolo proce-
dere nel modo indicato di seguito.
1. Portare la sega nella modalità di
troncatrice e posizionarla in senso
perpendicolare.
2. Fare bloccare il perno d’arresto (90).
3. Appoggiare una squadra da 90° sul
lato sinistro della lama tra la lama e
la battuta (tenere conto della rien-
tranza dei denti o della sporgenza
delle placchette ai lati!).
4. Verificare che l'angolo tra la lama e
il piano sia effettivamente di 90°.
Allentare eventualmente il dado
(91)
e girare il perno d’arresto insieme al
supporto verso destra o verso sini
-
stra. Il perno d’arresto è alloggiato in
modo eccentrico nel supporto. Una
volta raggiunto un angolo di esatta
-
mente 90°, serrare nuovamente il
dado (91).
Regolazione delle scale
Dopo un periodo di esercizio prolungato
e dopo aver effettuato operazioni di
regolazione, è consigliabile controllare lo
zero di tutte le scale ed eventualmente
regolarle.
1. Allentare tutte le viti di fissaggio
delle scale.
2. Scale a squadra
Allentare il dispositivo di blocco
della sega e centrare la sega esatta
-
mente per mezzo di una squadra.
Serrare nuovamente il dispositivo di
blocco.
Scale per la battuta
Appoggiare una riga sul lato sinistro
della lama coprendo l'intera sezione
della lama (tenere conto della rien
-
tranza dei denti o della sporgenza
delle placchette ai lati).
3. Spostare le scale in modo che lo
zero coincida esattamente con il
valore indicato.
4. Serrare tutte le viti di fissaggio delle
scale e controllare l'impostazione
effettuando un taglio di prova.
9.4 Custodia dell'apparecchio
A
Pericolo!
Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utiliz
-
zato da non addetti ai lavori.
Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparec
-
chio.
A
Attenzione!
Non custodire la macchina
all'aperto o in ambiente umido
senza adeguata protezione.
Considerare le condizioni
ambientali ammesse (vedere i
Dati tecnici).
9.5 Manutenzione
Prima di ogni accensione
Vedere se la spina o il cavo sono
danneggiati, eventualmente farli
sostituire da un elettricista specializ
-
zato.
Controllare tutte le parti mobili per
verificare che possano essere spo
-
state liberamente sull'intero campo
d'azione.
Controllare il coprilama per verifi-
care che la distanza tra la lama e il
coprilama sia compresa tra 4 e
8
mm.
Ogni mese (se utilizzata giornalmente)
Controllare lo stato e la tensione
della cinghia di trasmissione e
all'occorrenza tendere o sostituire la
cinghia.
Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
Lubrificare leggermente i cuscinetti
e le guide (non lubrificare l'asse
motore e l'albero portalame, poiché
questi sono lubrificati a vita).
Ogni 300 ore
Controllare tutti i collegamenti a vite,
eventualmente serrarli.
Controllare le molle di richiamo del
gruppo sega (con il funzionamento
come troncatrice il gruppo sega
deve tornare nella posizione di par
-
tenza per mezzo della forza ela-
stica), eventualmente sostituirle.
Controllare la regolazione del limite
di battuta, eventualmente correg-
gerla.
Controllare la regolazione delle
scale, eventualmente correggerla.
Di seguito vengono descritti problemi e
anomalie che possono essere risolti
dall'operatore stesso. Se le misure
descritte non risultassero sufficienti,
vedere la sezione "Riparazione".
A
Pericolo!
I problemi e le anomalie pos-
sono determinare molti incidenti.
Tenere presente quanto indicato di
seguito.
Prima di ogni intervento per la
riparazione dei guasti estrarre la
spina.
86
87
84
85
88
89
90
91
10. Problemi e anomalie
14
ITALIANO
Dopo ogni riparazione o intervento
di servizio, assicurarsi e verificare
che tutti i dispositivi di sicurezza
siano funzionanti ed abilitati.
Il motore non funziona
Mancanza di corrente.
Controllare il cavo d’alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
Il relè di sottotensione è stato attivato da
una caduta di tensione imprevista.
Riaccendere la macchina.
È scattata la protezione contro il surri-
scaldamento:
lasciare raffreddare il motore per ca. 10
minuti, quindi riaccenderlo.
Motore bloccato, ad esempio a causa
del blocco della lama della sega:
rimuovere la causa del blocco,
lasciare eventualmente raffreddare
il motore e quindi riaccendere la
macchina.
Capacità di taglio inadeguata
La lama ha perso il filo (controllare even-
tuali tracce di bruciatura ai lati).
Sostituire la lama (vedere "Manuten-
zione").
Otturazione da trucioli
Non è collegato nessun impianto di aspi-
razione:
collegare l'impianto di aspirazione;
asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
A
Pericolo!
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specia
-
lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accer-
tato.
Per lavori speciali, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili i seguenti
accessori. Le rispettive figure sono ripor
-
tate sulla pagina di copertina posteriore.
A Prolunga del banco in lunghezza/in
larghezza
per una lavorazione sicura dei
pezzi più lunghi.
B Slitta scorrevole per la conduzione
sicura dei pezzi più lunghi.
C Prolunga della battuta
in aggiunta alla slitta scorrevole
D Battuta a squadra
regolabile a variazione continua da
90° a 45°.
E Attrezzo di blocco dei pezzi
per tagli precisi, necessario per il
taglio di metalli non ferrosi.
F Dispositivo di aspirazione dei tru-
cioli per il collegamento di un
impianto di aspirazione trucioli, per
la salvaguardia della salute e la
pulizia dell'officina.
G Laser per taglio
visualizza esattamente la fessura di
taglio sul pezzo da lavorare.
H Lama HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30
34 W per tagli longitudinali e tra
-
sversali in legno massiccio.
I Lama HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30
42 W per tagli longitudinali e tra-
sversali in legno massiccio.
J Lama HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30
80 W per tagli longitudinali e tra-
sversali in lastre laminate o impial-
lacciate per mobili.
K Lama HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30
80 TF per tagli in metalli non ferrosi
(alluminio, rame, ecc.).
L Spray di pulizia
per asportare residui di resina e per
proteggere le superfici metalliche.
M Adattatore di aspirazione per l'allac-
ciamento del dispositivo di aspira-
zione dei trucioli ad un aspiratore a
secco e a umido.
N Impugnatura per spintore in legno
viene avvitata su un pezzo di legno
adeguato. Per una guida sicura dei
pezzi di formato più ridotto.
O Dispositivo di blocco del pezzo
necessario per tagli precisi nonché
per tagliare i metalli non ferrosi.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è reciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che pos
-
sono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
11. Riparazione
12. Accessori disponibili su
richiesta
13. Rispetto dell'ambiente
15
ITALIANO
14. Dati tecnici
Dati motore
Tensione
Corrente assorbita
Fusibile min. (ritardato oppure protezione contro corto circuiti)
Protezione
Classe di protezione
Potenza motore (potenza nominale P1, S6 40%)
Energia erogata (S6 40%)
Durata massima ammessa del ciclo (S6 40%)
Durata massima ammessa del ciclo
Numero di giri del motore
V
A
A
kW
kW
min
min
min
-1
230 (1 50 Hz)
9,0
10
IP 54
II
2,0
1,5
illimitato
illimitato
2800
110 (1 50 Hz)
19,5
-
IP 54
I
2,2
1,5
illimitato
illimitato
2800
Peso
Apparecchio completo di imballaggio
Apparecchio pronto all'uso
kg
kg
55
45
55
45
Dimensioni complete apparecchio
Apparecchio completo di imballaggio
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Apparecchio pronto all'uso, alimentatore rotativo in posizione a 90°,
con bocchettone di aspirazione
Lunghezza
Larghezza
Altezza
mm
mm
mm
mm
mm
mm
790
600
440
720
580
620
790
600
440
720
580
620
Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura)
Diametro allacciamento bocchettone di aspirazione cappa per
trucioli
Diametro allacciamento bocchettone d'aspirazione carter di
protezione della lama
Portata minima quantità d'aria
Depressione minima al bocchettone di aspirazione
Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione
mm
mm
m
3
/h
Pa
m/s
40
40
565
1500
20
40
40
565
1500
20
Condizioni ambientali
Condizioni dell'ambiente operativo
Temperatura di trasporto e immagazzinaggio
°C
°C
da +10 a +40
da –10 a +40
da +10 a +40
da –10 a +40
Emissione di rumori in base a ISO 7960 **
Livello di potenza sonora L
WA
Funzionamento a vuoto
Lavorazione
Incertezza K
Livello di pressione sonora (Postazione di lavoro) L
PA
Funzionamento a vuoto
Lavorazione
Incertezza K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
91,2
103,5
2,7
80,1
88,1
2,7
91,2
103,5
2,7
80,1
88,1
2,7
Valore effettivo dell'accelerazione ponderata
(vibrazione sull'impugnatura) m/s
2
< 2,5 < 2,5
Lama
Diametro (esterno)
Foro (interno)
Velocità di taglio
Numero di giri
mm
mm
m/s
min
-1
250
30
44,6
3.400
250
30
44,6
3.400
Angolo di inclinazione (a sinistra) 90° … 45° 90° … 45°
Troncatrice e sega
per tagli obliqui
Sega circolare a
banco
Angolo di taglio/smusso +45° … –45° non possibile
16
ITALIANO
14.1 Lame circolari disponibili
Dimensioni massime del pezzo da tagliare*
Altezza
con la lama verticale
con smusso a 45°
con inclinazione della lama di 45°
con angolo doppio a 45° / 45°
Profondità
con la lama verticale
con smusso a 45°
con inclinazione della lama di 45°
con angolo doppio a 45° / 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
60
60
46
46
210
154
210
154
81
non possibile
54
non possibile
illimitato
non possibile
illimitato
non possibile
* Le dimensioni del pezzo da lavorare indicate sono misure massime. A seconda del rapporto tra altezza e profondità le dimensioni
massime possono essere anche minori.
** I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavoro.
Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano neces
-
sarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determinato
momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di mac-
chinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti relativi al posto di lavoro possono anche variare da paese a
paese. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
Definizione Numero denti N. d'ordine
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 dente alternato 091 003 0990
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 dente alternato 091 003 1015
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 dente alternato 091 003 1031
HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 dente piatto trapezoidale 091 003 1040
17
ESPAÑOL
1. Vista general de la sierra (volumen de suministro)
2
3
4
6
7
10 11 12
9
8
14
15
17
16
13
18
19
1
5
Elementos de mando generales
1 Mesa giratoria
2 Palanca bloqueadora del ángulo
de inclinación
3 Partes laterales
4 Interruptor de conexión/desco-
nexión
5 Base plegable
Herramienta
6 Llave Allen 8 mm
7 Llave Allen 6 mm
Documentación del equipo
Manual de uso
Lista de piezas de recambio
Funcionamiento de sierra circular de
mesa
8 Manivela para la altura de corte
9 Cuña de separación
10 Tapa de virutas
11 Taco de empuje
12 Tope paralelo
Funcionamiento de sierra con eje de
articulación para cortes de inglete
13 Palanca de desbloqueo
14 Empuñadura
15 Mesa giratoria
16 Tope de la pieza de trabajo
17 Caja protectora de la hoja
18 Bloqueador de la mesa giratoria
19 Protección pendular
XA0029S6.fm Manual de instrucciones origi- nal
18
ESPAÑOL
1. Vista general de la sierra
(volumen de suministro) ..........17
2. ¡Leer esto en primer lugar!.......18
3. Seguridad...................................18
3.1 Uso según su finalidad................18
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad ...............................18
3.3 Dispositivos de seguridad
generales ....................................20
3.4 Símbolos en la máquina..............20
4. Características especiales
del producto ..............................20
5. Instalación y transporte............21
5.1 Instalación de la máquina ...........21
5.2 Transporte de la máquina ...........21
5.3 Conexión a la red........................21
6. Elementos de
mando generales.......................21
7. Funcionamiento de sierra
con eje de articulación para
cortes de inglete........................21
7.1 Dispositivos de seguridad ...........21
7.2 Fijación para el funcionamiento
de sierra con ejes de articulación
para cortes de inglete..................22
7.3 Manejo ........................................22
8. Funcionamiento de sierra
circular de mesa........................24
8.1 Dispositivos de seguridad ...........24
8.2 Ajuste para el modo de
funcionamiento de sierra
circular de mesa..........................24
8.3 Manejo ........................................25
9. Conservación y
mantenimiento...........................26
9.1 Cambio de la hoja de sierra ........26
9.2 Tensar la correa de
accionamiento.............................27
9.3 Ajustar la sierra ...........................27
9.4 Almacenamiento
de la máquina..............................28
9.5 Mantenimiento.............................28
10. Problemas y averías .................28
11. Reparación.................................29
12. Accesorios
suministrables......................29/46
13. Protección del
medio ambiente.........................29
14. Especificaciones técnicas........30
14.1 Hojas de sierra disponibles .........31
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a tra
-
bajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indica
-
mos algunas pautas sobre la utilización
del manual de uso:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de uso.
Observe especialmente las instruc
-
ciones de seguridad.
Este manual de uso se dirige a per-
sonas con conocimientos técnicos
sobre la utilización de equipos como
el que aquí se describe. En caso de
no tener experiencia con este tipo
de aparatos, deberá solicitar, antes
que nada, la ayuda de una persona
experimentada.
Guarde la documentación suminis-
trada con el equipo en un lugar
seguro para poder consultarla en
caso de necesidad. Guarde el com
-
probante de compra para un posible
caso de solicitud de garantía.
En caso de que preste o venda la
máquina, adjunte toda la documen
-
tación suministrada.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños producidos en caso
de no haber leído este manual de
uso.
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia sobre posi-
bles daños en las perso-
nas o en el medio
ambiente.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales
debidos a la electricidad.
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
¡Atención!
Advertencia sobre posi-
bles daños materiales.
Indicación:
Información adicional.
Los números de las figuras
(1, 2, 3, ...)
corresponden a piezas individua-
les;
están numerados correlativa-
mente;
se refieren a los números corres-
pondientes entre paréntesis (1),
(2), (3) ... en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso, en las que
se debe tener en cuenta la secuen
-
cia, están numeradas.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto.
Los listados se indican con una
raya.
3.1 Uso según su finalidad
La máquina permite dos modos de fun-
cionamiento:
Funcionamiento como sierra con eje
de articulación para cortes de
inglete.
Para cortes transversales de listo-
nes, perfiles, etc. de madera, mate-
riales similares o metales suaves.
Funcionamiento como sierra circular
de mesa.
Para cortar piezas de trabajo lisas
de madera u otros materiales simila-
res.
Antes de la puesta en servicio, el equipo
deberá prepararse de acuerdo con el
presente manual para el correspon
-
diente modo operativo.
Tenga en cuenta las dimensiones admi-
sibles de las piezas de trabajo (véanse
las "Especificaciones técnicas").
Para cortar de canto piezas de trabajo
planas, se deberá utilizar para mayor
seguridad un tope auxiliar adecuado.
Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo con su finalidad. Si la máquina
se utiliza en desacuerdo con su finali-
dad, si se llevan a cabo modificaciones
en la máquina o si se utiliza aplicando
piezas que no han sido comprobadas ni
autorizadas por el fabricante, podrían
producirse daños imprevisibles.
3.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
Al utilizar esta máquina deberá
observar las siguientes instruccio-
nes de seguridad para evitar el
riesgo de daños personales o mate
-
riales.
Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
En caso necesario, consulte las nor-
mas legales o bien las prescripcio-
nes para la prevención de acciden-
tes en el trabajo estipuladas para el
manejo de sierras circulares o sie
-
rras con eje de articulación.
A
¡Peligros generales!
Mantener limpio el puesto de tra-
bajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
Indice del contenido
2. ¡Leer esto en primer
lugar!
3. Seguridad
19
ESPAÑOL
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice la
máquina si no puede concentrarse
en el trabajo.
Tenga en cuenta las influencias
ambientales. Asegúrese de que
exista una buena iluminación.
Evite posturas incómodas. Procure
estar siempre parado de forma
segura y poder mantener en cual
-
quier momento el equilibrio.
Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
No utilice este aparato cerca de
gases o líquidos inflamables.
Esta máquina sólo debe ser puesta
en marcha y utilizada por personas
familiarizadas con sierras con eje de
articulación y conocedoras en todo
momento de los peligros que repre
-
senta su uso.
Los menores de 18 años sólo
podrán usar esta máquina bajo la
supervisión de un instructor, durante
el curso de su formación profesio
-
nal.
Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el fun
-
cionamiento evite que otras perso-
nas toquen la máquina o el cable de
alimentación de corriente eléctrica.
No sobrecargue la máquina. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las especificaciones técnicas.
B
¡Peligro debido a la electrici
dad!
No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
Durante el trabajo con esta máquina
evite que su cuerpo entre en con
-
tacto con piezas con toma de tierra
(por ejemplo, radiadores, tuberías,
cocinas eléctricas, neveras).
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos aje
-
nos a su finalidad.
A
¡Existe peligro de sufrir heri-
das y magulladuras por las piezas en
movimiento!
No ponga en funcionamiento la
máquina sin haber montado los dis
-
positivos de protección.
Mantenga siempre una distancia
suficiente con la hoja de la sierra.
En caso necesario, utilice dispositi
-
vos adecuados de alimentación.
Durante el funcionamiento deberá
mantenerse una distancia conside
-
rable con los componentes en movi-
miento.
Antes de retirar del puesto de tra-
bajo pequeños trozos de la pieza de
trabajo, restos de madera etc.,
espere hasta que la hoja de la sierra
se haya parado completamente.
Nunca frene la marcha por inercia
de la hoja de la sierra ejerciendo
una presión lateral.
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento asegúrese de que se
haya desconectado la máquina de
la red de corriente eléctrica.
Asegúrese de que al conectar la
máquina (por ejemplo, después de
llevar a cabo trabajos de manteni
-
miento) no se encuentren herra-
mientas de montaje o piezas sueltas
en el equipo.
Desconecte la máquina si no se va
a utilizar.
A
¡Existe peligro de sufrir lesio-
nes por cortes, incluso cuando la
herramienta de corte está parada!
Utilice guantes para cambiar las
herramientas de corte.
Guarde las hojas de sierra de
manera que nadie se pueda lasti-
mar con ellas.
A
¡Peligro de retroceso de las
piezas de trabajo (pueden engan
-
charse con la hoja e impactar contra
el usuario)!
En el modo de funcionamiento de
sierra circular de mesa es impres-
cindible trabajar con la cuña de
separación correctamente ajustada.
La cuña de separación y la hoja de
sierra empleada tienen que hacer
juego: la cuña no debe tener mayor
grosor que el ancho del canal de
corte ni ser más fina que la hoja de
sierra.
No ladear las piezas de trabajo.
Tenga en cuenta que la hoja de la
sierra sea apropiada para el mate
-
rial de la pieza de trabajo.
Tronzar piezas de trabajo delgadas
o de paredes delgadas solamente
mediante hojas de sierra con den
-
tado fino.
Utilizar siempre hojas de sierra afila-
das.
En caso de duda, controle las pie-
zas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
Sierre sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
No corte nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que con
-
tengan varias piezas individuales.
Existe peligro de accidentes en
caso de que la hoja de sierra engan
-
che piezas individuales sin estar
sujetas.
Retirar del puesto de trabajo los tro-
zos de la pieza de trabajo sobran-
tes, restos de madera etc. – para
ello, la hoja de la sierra deberá estar
parada.
c
¡Peligro de arrastre!
Tenga cuidado durante el funciona-
miento para impedir que partes del
cuerpo o ropa se enganchen o intro-
duzcan en los componentes girato-
rios (no llevar corbatas, ni guantes
o ropa con mangas holgadas; en
caso de tener el pelo largo, es
imprescindible utilizar una red de
protección).
No cortar nunca piezas de trabajo,
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
o materiales similares.
A
¡Peligro si el equipo de protec-
ción personal es insuficiente!
Utilice protecciones para el oído.
Utilice gafas protectoras.
Utilice máscara de protección contra
el polvo.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Para trabajar a la intemperie se
recomienda utilizar calzado antides
-
lizante.
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
La inhalación del serrín de algunas
maderas (p. ej., de roble, haya y
fresno) puede producir cáncer. Tra
-
baje siempre con una instalación de
aspiración. La instalación de aspira
-
ción deberá cumplir los valores indi-
cados en las especificaciones técni-
cas.
Procure que durante el trabajo se
produzca el menor polvo de serrín
posible:
elimine los depósitos de serrín
del puesto de trabajo (¡sin
soplar!);
elimine posibles fugas en la ins-
talación de aspiración;
procure que haya buena ventila-
ción.
20
ESPAÑOL
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
Monte este aparato siguiendo estric-
tamente estas instrucciones.
Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante. Con esto
nos referimos especialmente a:
hojas de sierra (para los números
de pedido véanse las "Especifi
-
caciones técnicas");
dispositivos de seguridad (para
los números de pedido véase la
lista de piezas de recambio).
No lleve a cabo cambio alguno en
las piezas.
A
¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
Limpie cuidadosamente la máquina
y los accesorios. Cumpla las pres
-
cripciones para el mantenimiento.
Antes de cada puesta en marcha,
compruebe que no se haya producido
ningún daño: para proseguir con la
utilización de la máquina, se deberá
comprobar que el funcionamiento de
los dispositivos de seguridad y protec
-
ción, así como el de las piezas ligera-
mente dañadas, sea correcto y de
acuerdo con su finalidad. Compruebe
si las piezas móviles funcionan
correctamente y asegúrese de que no
estén atascadas. Todas las piezas
deben estar montadas correcta
-
mente y cumplir con todas las condi-
ciones para poder garantizar el per-
fecto funcionamiento de la máquina.
Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser repara-
dos o sustituidos por un taller espe-
cializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio postventa. No
utilice la máquina si no es posible
conectarla o desconectarla
mediante el interruptor.
Mantenga las empuñaduras secas y
limpias de aceite y grasa.
A
¡Peligro de ruido!
Utilice protecciones para el oído.
Procure que la cuña de separación
no esté deformada. Si la cuña de
separación estuviera deformada,
ésta presionaría la pieza de trabajo
lateralmente contra la hoja de la sie
-
rra. Como consecuencia se origina
el ruido.
A
¡Peligro por piezas de trabajo
bloqueadas!
Si se produce un bloqueo:
1. Desconecte la máquina.
2. Desenchufe el cable de alimenta-
ción.
3. Póngase guantes.
4. Desbloquee la pieza con la herrami-
enta adecuada.
3.3 Dispositivos de seguri-
dad generales
Protección del motor
La protección electrónica del motor des-
conecta el motor en el momento en que
detecta una sobreintensidad, p.ej.,
cuando el motor se bloquea por inmovili
-
zación de la hoja de la sierra.
Relé de subtensión
Un relé de subtensión evita que la
máquina se ponga en marcha al conec-
tarse la corriente después de haberse
producido una interrupción de la
corriente.
3.4 Símbolos en la máquina
A
¡Peligro!
La no observación de las
siguientes advertencias puede provo-
car graves lesiones o daños materia-
les.
Antes de cambiar
el modo de funcio-
namiento, desen-
chufe el interrup-
tor de red.
Para el modo de
funcionamiento de
sierra con eje de
articulación,
extraer el bloquea
-
dor.
Para el modo de
funcionamiento de
sierra circular de
mesa, enclavar el
bloqueador.
Información sobre la placa indicadora
de tipo:
Construcción robusta y precisa en
fundición de aluminio para una
máxima resistencia a la torsión y
una máxima precisión con mínimo
peso propio.
Permite cambiar en pocos segun-
dos entre los modos de funciona-
miento de sierra con eje de articula-
ción y sierra circular de mesa,
simplemente girando la mesa sin
necesidad de ninguna herramienta.
Base plegable – ideal para el mon-
taje.
En el modo de funcionamiento de
sierra con eje de articulación, el
cabezal de sierra puede inclinarse,
de modo continuo, hasta 45°.
La mesa giratoria se puede ajustar
en cualquier dirección y de modo
continuo hasta 45°.
Se pueden practicar cortes de
inglete doble hasta 45°.
La mesa de trabajo de gran tamaño
ofrece una superficie de apoyo lim
-
pia y plana.
Un accionamiento resistente e
insensible al polvo.
Una correa estriada de desgaste
reducido para una transmisión de
potencia óptima y gran durabilidad.
(20) Fabricante
(21) Número de serie
(22) Denominación de la máquina
(23) Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas“)
(24) Año de fabricación
(25) Marca CE – Esta máquina cumple
las directrices de la UE según la
declaración de conformidad
(26) Símbolo de eliminación – el apa-
rato puede eliminarse a través
del fabricante
(27) Dimensiones de las hojas de
sierra permitidas
4. Características especia-
les del producto
21
22
23
24 25
27
20
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Metabo KGT 501 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação