Ferm CDM1059 FCDW-1440K2 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

www.ferm.com 0605-19.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art.No. CDM1059
FCDW-1440K2
www.ferm.com
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 14
GEBRUIKSAANWIJZING 23
MODE D’EMPLOI 32
MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
MANUAL DE INSTRUÇÕES 50
MANUALE UTILIZZATI 59
BRUKSANVISNING 68
KÄYTTÖOHJE 76
BRUKSANVISNING 84
BRUGERVEJLEDNING 93
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
2
103Ferm
Ferm
Exploded view
1
2
9
8
6
7
10
3
4
5
2
9
Fig. B
Fig. A
102
Ferm Ferm 3
Spare parts list
Position no. Description No.
4 Direction controller 400725
36 Switch 400726
40 Carbon brush (set) 400727
41 Charger 400728
42 Battery CDA1041
6
6
7
Fig. E
Fig. D
5
4
Fig. C
Ferm 101
CE
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette produkt opfylder følgende standarder
eller standardiserede dokumenter:
EN60745
i overenstemmelse med direktivreglerne
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Fra 01-04-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til
enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holland
DK
Ferm
4
Fig. F
Ferm
ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at
fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak,
osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
NiCd celler kan genvindes.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.
100
DK
Ferm 5
CORDLESS IMPACT WRENCH
The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 4.
For your own safety and that of others, we recommend that you read this instruction
manual carefully before using this saw. Keep this instruction manual and the
documentation provided with the saw for future reference.
Intended use
This cordless impact wrench is intended for tightening and loosening screws, nuts and bolts.
The appliance can also be used for drilling.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Mounting accessories
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Contents of packing
1 Cordless Impact wrench
1 Wrench-to-driver adapter
1 Universal bit holder
2 Batteries
1 Battery charger
26 Accessories
1 Blow case
Voltage 14,4 V
---
Voltage battery charger 230 V~
Frequency battery charger 50 Hz
Capacity battery 1.5 Ah (NiCd)
Charging time 1 hour
Max. torque 1800 kgf-cm / 176 Nm
Drive 1/2”
Speed, no load 0-2300rpm
Impact frequency 0-3000/min
Weight (incl. 1 battery) 1,8 kg
Lpa Sound pressure level 88.4 dB(A)
Lwa Sound power level 109.2 dB(A)
Vibration 9.6 m/s
2
GB
Ferm 99
Batteriladeren må kun bruges i tørre rum ved en temperatur på mellem 5°C og
40°C.
Batteriet til denne slagsbore/skruemaskineer ikke ladet op. Før maskinen bruges første gang,
skal batteriet lades op i 1 til 2 timer, så det når op på fuld kapacitet. Batteriets maksimale
kapacitet nås først, når det er blevet ladet op 4 til 5 gange.
Hvis accu slagsbore/skruemaskineikke skal bruges i længere tid, skal batteriet
lades op, før det gemmes væk. Fra tid til anden skal batteriet lades en smule op, så
man undgår, at det aflades helt. Batteriet skal opbevares særskilt i plastickufferten.
Afladning af batteriet
Det er nødvendigt at lade batterierne op, men det er mindst lige så vigtigt, at det
aflades.
Når batteriet er blevet ladet op, skal maskinen bruges, indtil man opdager, at maskinens
effekt begynder at blive mindre, så den ikke kan nå op på den maksimale
omdrejningshastighed.
Nu er batteriet næsten afladet. Først nu skal man begynde at lade batteriet op.
Hvis batteriet oplades, mens det stadig har ca. en tredjedel af kapaciteten, kan det
resultere i den såkaldte ‘hukommelseseffekt’. Når batteriet nu oplades, oplades kun den
afladede del af batteriet, og den resterende tredjedel, der stadig er opladet, kan
krystallisere. Derefter kan denne del af batterikapaciteten ikke længere bruges.
Batteriet må ikke aflades fuldstændigt. Så snart man opdager, at effekten eller den
maksimale omdrejningshastighed mindskes, skal batteriet lades op. Hvis man fortsætter
med at bruge boremaskinen, så batteriet aflades fuldstændigt, kan det resultere i den
såkaldte ‘polskift effekt’. Batteripolernes polaritet ombyttes: ‘+’bliver til ‘-‘, og ‘-‘ bliver til ‘+’.
Hvis det sker, vil polariteten være ombyttet under opladningen, og det beskadiger
batteriet, så det ikke kan repareres.
Hvis den batteridrevne slagsbore/skruemaskineikke skal bruges i længere tid, skal
batteriet først lades fuldstændigt op. Batteriet skal være ladet op, når det gemmes
væk.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af
vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De
til en længere levetid for maskinen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
DK
Ferm
1 Instruction manual
1 Guarantee card
1 Safety instructions
Check the machine and accessories for transport damage.
Product information
Fig. A
1. Tool holder
2. Locking sleeve
3. Handgrip
4. Battery unlocking button
5. Battery
6. Rotational direction switch
7. On/Off switch
8. Screwdriver bit
9. Universal bit holder
10. Cover lid (Carbon brush)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets
damaged and during maintenance
The number of revolution of the machine can be electronically set.
Indoor use only
6
GB
Ferm
Sørg for, at knappen til rotationsretning (6) altid er i position '', når der skal bores.
Kontroller jævnligt borepatronen for beskadigelse.
Brug eventuelt kølemiddel. Når der bores i vægge, skal man passe på ikke at
komme til at bore i ledninger eller vandrør. Spørg forhandleren om råd vedrørende
brug.
Tænd og sluk
Fig. E
Tryk afbryderen (7) ind. Maskinens omdrejningshastighed kan reguleres ved at trykke
mere eller mindre på afbryderen.
Når afbryderen (7) slippes, stopper maskinen straks.
Sæt knappen til rotationsretning (6) i midterposition for at låse maskinen, så den ikke kan
tændes på afbryderen.
Læg ikke maskinen væk, før der er stoppet helt. Læg ikke maskinen på en støvet overflade.
Støvpartikler kan trænge ind i maskinen.
Brug kun maskinen, hvis knappen til rotationsretning (7) er helt i en af positionerne.
Brug ikke maskinen, hvis denne knap er i neutral position.
Opladning af batterier
Fig. F
Vigtig information om genopladning af varme batterier:
Når du bruger din ledningsfrie slagbore/skruemaskine konstant i længere tid, kan batterierne i
batteripakken blive varme. Du skal lade et varm batteripakke køle ned i ca. 30 minutter før du
starter genopladning. Når batteripakken er afladet og varm, blinker den røde lampe på laderen.
Når batteripakken afkøles, vil den røde lampe lyse konstant for at indikere hurtigopladning,
opladningstid ca. 1 time.
Bemærk: Dette kan forekomme, når konstant brug af dit værktøj forårsager ophedning af
batteripakken. Det forekommer ikke under normale betingelser.
Instruktioner
Tryk batteripakken ned for at sikre, at batteriets poler er i kontakt med laderens kontakter: det
røde ladelys tændes, og opladning starter. Batteripakken kan opvarmes en smule under
opladning. Det er normalt og er ikke tegn på noget problem.
Lysindikator på oplader
Rødt lys: hurtigopladning
Rødt lys blinker: batteripakken er fuldt afladt eller ophedet (fjern batteripakken fra laderen
og lad den køle ned).
Grønt lys: batteripakken er fuldt opladt eller under langsom opladning
Gult lys tændt og rødt lys blinker: batteriet er defekt (kontakt venligst serviceadressen på
garantikortet).
98
DK
Ferm 7
In case of failure, the transformer is not dangerous
Thermic protector
Wear ear and eye protection
Never throw batteries into open fire
Always recycle batteries
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Important safety advice concerning the battery pack & battery charger
If you should come into contact with any acid from the Battery pack, wash the
affected parts with water immediately. If acid should come into contact with the eyes,
rinse them immediately with water and seek medical advice as soon as possible.
1. Before using both the battery pack and the battery charger, make sure you have read and
understood the operating instructions and safety information.
2. Only use the battery pack with the battery charger provided – using other chargers could
be dangerous.
3. Keep the battery pack, tool and battery charger away from damp and wet conditions.
4. Before using the battery charger, check all wires are properly connected.
5. If any wires on the charger are damaged, do not use it until these have been replaced.
6. When the charger is not in use it should not be plugged in. When unplugging, do not pull the
plug out by the cable.
7. If the charger breaks down or suffers from other technical problems, take it to a recognised
dealership to be checked before using it again. Any damaged parts must be replaced.
8. Take care when handling the battery pack, do not drop it or knock it against other things.
9. Never attempt to repair the battery charger or battery pack yourself; this can be extremely
dangerous. Repairs should always be carried out by a recognised dealership.
10. Always unplug the charger before cleaning or carrying out any other maintenance on it.
11. Do not attempt to charge the battery pack in temperatures of below 5 degrees or above 40
degrees centigrade.
12. The air vents on the battery charger must be kept unblocked.
13. The battery pack must not be short-circuited.
When an apparatus short-circuits, the strength of the electric current is increased.
This can cause the apparatus to over heat, catch fire or even explode, causing
damage and also endangering the operator.
GB
Ferm 97
Afmontering:
Træk låsebøsningen frem og fjern bit'en.
Isætning og udtagning af batteriet
Fig. C
Sørg for, at knappen til rotationsretning er i midterposition, så maskinen ikke startes
uventet.
Sæt batteriet (5) ind i åbningen i bunden af maskinen, til det klikker fast, se illustrationen.
Tryk på udløserknappen (4) for at tage batteriet ud af bunden af maskinen.
Boremaskinen må kun bruges med knappen til rotationsretning helt i en af
positionerne.
4. FUNKTION
Brug
Slagbore/skruemaskinen drives af en elektromotor med gear og en slagmekanisme.
Slagmekanismen aktiveres, når værktøjet har tæt kontakt med emnet og der er belastning på
motoren. Mekanismen omsætter motorkraften til regelmæssige slag.
Advarsel! Tryk ikke for meget med værktøjet under boring med tynde bor (< 5 mm)
for at undgå at slagmekanismen aktiveres og beskadiger borebit'en
Tips
Pres fremad med værktøjet for at undgå at bit'en glider af skruen.
For at arbejde skruer ind eller ud skal værktøjet altid flugte med skruen.
Ved skruning af store og lange træskruer anbefales forboring.
Iagttag altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende bestemmelser.
Fig. D
Hold maskinen godt fast og tryk boret i arbejdsemnet med et jævnt tryk. Der må ikke bruges
magt på maskinen.
Brug kun bor, der ikke viser tegn på slitage. Slidte bor påvirker maskinens effekt negativt.
Der må ikke skiftes om, mens motoren kører!
Sådan skrues skruer i og ud
Sæt knappen til rotationsretning (6) i position '' for at skrue skruer i.
Sæt knappen til rotationsretning i position '' for at skrue skruer ud.
DK
Ferm
To avoid this:
Firstly do not connect any wires to the terminals of the battery pack;
Ensure that no metal objects (nails, coins, paper-clips) are caught in the opening of the
battery pack;
Do not expose the battery pack to water or rain.
14. If the battery pack is broken or can no longer be re-charged it must be properly disposed of.
15. Never throw the battery pack into water or a fire – it may explode.
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety
instructions and also the enclosed safety instructions.
Keep these instructions in a safe place!
Always check that the voltage on the batterypack corresponds to the voltage on the
rating plate. Also check that your mains voltage corresponds to the input voltage of
the battery charger.
The battery charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no
earth wire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
3. MOUNTING ACCESSORIES
Prior to mounting an accessory always remove the battery.
Mounting tool holder + bits
Fig. B
Inserting:
Pull the locking sleeve (2) forward and slight the tool holder on to the tool
Pull the locking sleeve of the universal bit holder (9) forward and slight the bit into the holder
Caution! If the locking sleeve does not return to its original position, the bit is not inserted
properly.
Removing:
Pull forward the locking sleeve and remove the bit.
8
GB
Ferm 9
Inserting and removing of the battery
Fig. C
Make sure that the direction switch is in middle position to prevent the machine from
switching on unexpectedly.
Place the accumulator (5) in the bottom of the machine, as shown in the diagram, until it
engages.
Before removing the accumulator, depress the release buttons (4) and then take the
accumulator out from the bottom of the machine
The drill must only be used with the forward / reverse switch fully enclosed
4. OPERATION
Operation
The impact wrench is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism.
The impact mechanism starts when the screwed connection runs tight and load is put on the
motor. The mechanism converts the power of the motor to steady rotary impacts.
Caution! Do not apply too much pressure on the appliance when drilling with small
drill bits (< 5 mm), to avoid that the impact mechanism activates and damage the
drill bits
Tips
Apply forward pressure to the tool to prevent the bit from slipping off the screw.
To drive screws in or out, always align the machine with the screw.
When screwing large, long wood screws, it is recommended to drill a pilot hole.
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Fig. D
Firmly hold the machine and push the bit with even pressure into the workpiece. Do not force
the machine.
Use only bits that do not yet show any signs of wear. Worn bits have a negative effect on the
efficiency of the machine.
Never switch over when the motor is running!
Screwing screws in and out
Set the direction switch (6) on position '' for putting in screws.
Set the direction switch on position '' for removing screws.
GB
D
Ferm
Når et apparat kortsluttes, øges strømstyrken. Det kan resultere i, at apparatet
overophedes, antændes eller endog eksploderer, hvilket kan resultere i
beskadigelse af apparatet og personskade.
Følgende skal undgås:
Der må ikke tilsluttes ledninger til batteriets poler.
Sørg for, at der ikke kommer metalgenstande (søm, mønter, papirclips) i åbningen på
batteriladeren.
Batteriet må ikke udsættes for vand eller regn.
14. Hvis batteriet går i stykker eller ikke længere kan oplades, skal det bortskaffes korrekt.
15. Batteriet må ikke kastes i vand eller ild, da det herved kan eksplodere.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerheds-
forskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder.
Kontroller altid, at spændingen på batteriet svarer til den angivne spænding på
mærkepladen. Kontroller også, at netspændingen svarer til indgangsspændingen
på batteriladeren.
Maskinen er dobbelt isoleret i overensstemmelse med EN60335; der kræves
således ingen jording.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den udskiftes med en speciel netledning, som kan
fås via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Gamle ledninger og stik skal kasseres, når
de er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket på en løs ledning i en stikkontakt.
3. MONTERING AF TILBEHØR
Før der monteres tilbehør, skal batteriet tages ud.
Værktøjsholder + bits
Fig. B
Montering:
Træk låsebøsningen (2) frem og skub værktøjsholderen mod værktøjet
Træk universal bitholderens (9) låsebøsning frem og skub bit'en ind i holderen
Advarsel!Hvis låsebøsningen ikke vender tilbage til den oprindelige position, er bit'en ikke isat
korrekt.
96
DK
Ferm 95
I tilfælde af defekt er transformeren ikke farlig
Termosikring
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Batteriet må ikke kastes i vand eller ild, da det herved kan eksplodere
Batterier skal altid afleveres til recirkulation
Sikkerhedssinstruktioner vedrørende batteriet og batteriladeren
Hvis man kommer i berøring med syren i batteriet, skal man straks skylle det
pågældende sted med vand. Hvis syren kommer i øjnene, skylles straks grundigt
med vand, og læge kontaktes hurtigst muligt.
1. Før brug af batteriet og batteriladeren skal man have læst og forstået betjenings-
instruktionerne og informationen vedrørende sikkerhed.
2. Batteriet må kun oplades i den medfølgende batterilader – det kan være farligt at bruge
andre ladere.
3. Hold batteriet, maskinen og batteriladeren væk fra damp og våde omgivelser.
4. Kontroller, at alle ledninger er korrekt tilsluttet, før batteriladeren bruges.
5. Hvis en ledning til batteriladeren er beskadiget, må den ikke bruges, før ledningen er blevet
udskiftet.
6. Ledningen må ikke være sat i en stikkontakt, hvis laderen ikke er i brug. Man må ikke
trække i ledningen for at tage stikket ud.
7. Hvis laderen går i stykker, eller der opstår tekniske problemer med den, skal den tages
med til forhandleren, så den kan blive efterset, inden den bruges igen. Beskadigede dele
skal udskiftes.
8. Vær forsigtig med batteriet, tab det ikke og udsæt det ikke for slag og stød.
9. Man må ikke selv forsøge at reparere batteriet eller batteriladeren; det kan være meget
farligt. Reparationer skal udføres af en autoriseret forhandler.
10. Stikket skal tages ud af stikkontakten, før batteriladeren rengøres eller vedligeholdes.
11. Man må ikke forsøge at oplade batteriet ved en temperatur på under 5°C eller over 40°C.
12. Ventilationsrillerne på batteriladeren må ikke tildækkes.
13. Batteriet må ikke kortsluttes.
DK
Ferm
Be sure that the direction switch (6) always in position '' during drilling.
Regular check the chuck for possible damage.
Possible use a coolant. In case of drilling in walls, watch out for drilling in electric
wires of water pipes. Get advice according to the use from your dealer.
Switching on and off
Fig. E
Press the on/off switch (7) in. You regulate the speed of the machine by the degree to which
you keep the switch pressed in.
Releasing the on/off switch (7) causes the drill to stop immediately
Slide the direction switch (6) to the middle to lock the machine in switched off mode.
Do not put the machine away until the machine has completely stopped running. Do not store
the machine on a dusty surface. Dust particles can get into the mechanism.
Only operate the drill with the forward / reverse switch (7) fully engaged. Never
attend to use the drill with this switch in the neutral position.
Charging batteries
Fig.F
Important information for recharging hot batteries:
When using your cordless impact wrench / driver continuously, the batteries in your battery
pack will become hot. You should let a hot battery pack cool down for approximately 30 minutes
before attempting to recharge. When the battery pack becomes discharged and is hot, the red
light on the charger will flash. When the battery pack cools down, the red light will glow
continuously to indicate fast charging mode, 1-hour charge time.
Note: This will occur when continuous use of your tool causes the battery pack to become hot. It
does not occur under normal conditions.
Instructions
Press down on the battery pack to make sure the battery contacts are properly engaged with
the charger contacts: the red charging light goes on and the charging process starts.
The battery pack will become a little warm while charging. This is normal and does not indicate a
problem.
Light indication on charger
Red light is on: fast charging mode
Red light is flashing: battery pack is fully discharged or hot (remove the battery pack from
charger and let it cool down).
Green light is on: battery pack is fully charged or in slow charging mode
Yellow light is on and red light is flashing: battery is defective (please contact the service
address on the warranty card).
10
GB
Ferm 11
Only use the battery charger in a dry environment at a temperature between 5 °C
and 40 °C.
The battery on the impact wrench you have purchased is not charged up. Before using it for the
first time leave it to charge for 1 - 2 hours in order for it to reach its full capacity. The total capacity
of the battery will be reached after it has been charged 4 – 5 times.
If the cordless impact wrench is not going to be used for a long period of time,
recharge the battery before storing. From time to time recharge the battery for a
short period of time, to prevent it from running down. Store the battery separately in
the plastic case.
Discharging the battery
Not only charging batteries is important, discharging is of equal importance or even
greater importance.
When the battery is charged the cordless impact wrench has to be used until you start
noticing that the power of the drill is diminishing and that the maximum rotational speed is
not reached.
The battery is almost discharged now. Only now you can start charging the battery.
Charging the battery while it is still charged for say one-third of capacity, the so-called
‘memory effect’can occur. Since during charging only the discharged part of the battery
capacity of the battery is being charged now, the battery can start crystallizing in the one-
third that is still charged. This part of the battery capacity can never be used afterwards.
Do not discharge the battery to the minimum. As soon as you notice that the power or the
maximum rotational speed is diminishing, you have to charge the battery. When you
proceed using the drill and the battery becomes fully discharged, the so-called ‘switch of
poles effect’can occur. The polarity of the battery poles will be switched: the ‘+’will become
‘-‘ and the ‘-‘ will become the ‘+’. Once this has occurred the polarity will remain switched
during loading and this will damage the battery irreparable.
When the impact wrench is not being used over a longer period of time,
the battery has to be charged fully first. The battery has to be stored in charged
condition.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the
motor.
The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and
regular cleaning.
GB
Ferm
1 Brugsanvisning
1 Garantibevis
1 Sikkerhedsinstruktioner
Kontroller maskinen og tilbehør for transportskader.
Produktinformation
Fig. A
1. Værktøjsholder
2 . Låsebøsning
3 . Håndgreb
4 . Knap for udløsning af batteri
5 . Batteri
6 . Omskifter for rotationsretning
7 . On/Off kontakt
8 . Skruetrækkerbit
9 . Universal bitholder
10. Dæksel (Kulbørste)
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Symbolforklaring
Læs instruktionerne omhyggeligt
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Må ikke bruges i regn.
Maskinens omdrejningstal kan indstilles elektronisk.
Kun beregnet til indendørs brug
94
N
DK
Ferm 93
SLAGSBORE/SKRUEMASKINE
Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 4.
For din egen og andres sikkerhed anbefaler vi at du læser denne brugsanvisning
nøje igennem, før maskinen tages i brug. Opbevar denne brugsanvisning og den
øvrige dokumentation ved maskinen.
Tilsigtet brug
Denne ledningsfri slagbore/skruemaskine er fremstillet til stramning og løsning af skruer og
møtrikker. Værktøjet kan også benyttes til boring.
Indhold
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Montering af tilbehør
4. Funktion
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINDATA
Tekniske specifikationer
Pakkens indhold
1 Accu boremaskine
1 Bore-til-skrue adapter
1 Universal bitholder
2 Batteriet
1 Batterilader
26 Tilbehør
1 Kuffert
Spænding 14,4 V
---
Spænding akkulader 230 V~
Frekvens akkulader 50 Hz
Kapacitet akkumulator. 1.5 Ah (NiCd)
Opladningstid 1 timer
Maks. drejningsmoment 1800 kgf-cm / 176 Nm
Drev 1/2”
Antal omdrejninger, ubelastet 0-2300rpm
Antal slag, ubelastet 0-3000/min
Vægt (incl. 1 Akkumulator) 1,8 kg
Lpa (lydtryk) 88.4 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 109.2 dB(A)
Vibrationsværdi 9.6 m/s
2
N
DK
Ferm
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requiers no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can
be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Warranty
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
12
GB
D
Ferm 13
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents:
EN60745
in accordance with the regulations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
from 01-04-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle The Netherlands
GB
D
Ferm
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
i samsvar med direktivene:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Fra 01-04-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
92
N
Ferm
SCHLAGSCHRAUBER/-BOHRER
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2–4
Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Bewahren Sie diese Anleitung und die
übrige Dokumentation zusammen mit der Maschine auf.
Verwendungszweck
Dieser schnurlose Schlagschrauber ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben, Muttern
und Bolzen gedacht. Darüber hinaus kann das Gerät auch zum Bohren verwendet werden.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage des zubehörs
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Verpackungsinhalt
1 Schlagschrauber/-bohrer
1 Schrauber/Bohrer-Adapter
1 Universal-Einsatz-Halter
2 Akkus
1 Akkuladegerät
Spannung 14,4 V
---
Spannung Ladegerät 230 V~
Frequenz Ladegerät 50 Hz
Akkuleistung 1.5 Ah (NiCd)
Ladedauer 1 Std.
Max. Drehmoment 1800 kgf-cm / 176 Nm
Antrieb 1/2”
Drehzahl, ohne Last 0-2300rpm
Schlagfrequenz 0-3000/min
Gewicht (einschl. Akku) 1,8 kg
Lpa (Schalldruck) 88.4 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 109.2 dB(A)
Vibrationswert 9.6 m/s
2
14
D
Ferm 91
Feil
Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom oversikten over mulige
årsaker og løsninger nedenfor:
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at
ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er
fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer
skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler
som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen. NiCd-batterier kan resirkuleres.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet.
N
Ferm
Batteriladeren må bare brukes på et tørt sted og ved en temperatur mellom 5 °C og
40 °C.
Når man kjøper slagborhammer / skrutrekker er ikke batteriet oppladet. Før man bruker det for
første gang, må det lades i 1 - 2 timer slik at det oppnår full kapasitet. Batteriet oppnår full
kapasitet etter at det er ladet 4 – 5 ganger.
Hvis den slagborhammer / skrutrekker ikke skal brukes i en lengre periode, skal
batteriet lades før det legges bort. Batteriet lades regelmessig i en kort periode for å
forhindre at det tømmes. Batteriet oppbevares separat i plastkofferten.
Utladning av batteriet
Oppladning av batteriet er viktig, men utladning av batteriet er minst like viktig.
Når batteriet er ladet, må man bruke slagborhammer / skrutrekker inntil man merker at
drillens kraft avtar og det maksimale turtallet ikke oppnås.
Nå er batteriet nesten helt utladet. Det er bare nå man kan begynne å lade opp batteriet.
Hvis man begynner å lade batteriet mens det er ladet, med f.eks. en tredjedel av
kapasiteten, kan det oppstå såkalt "minne-effekt". Siden bare den utladede delen av
batterikapasiteten blir ladet nå, kan det oppstå krystallisering av den ene tredjedelen av
batteriet som fremdeles er ladet. Denne delen av batterikapasiteten kan deretter aldri
benyttes.
Ikke utlad batteriet fullstendig. Med det samme du merker at effekten eller den maksimale
rotasjonshastigheten avtar, må batteriet lades. Hvis du fortsetter å bruke maskinen og
batteriet blir helt utladet, kan det oppstå såkalt "polbytte". Polariteten på batteripolene
byttes: "+" blir "-" og "-" blir "+". Hvis dette skjer forblir polariteten byttet under oppladingen
og det fører til uopprettelig skade av batteriet.
Hvis maskinen ikke skal brukes på lenge, må batteriet lades først.
Batteriet må være helt oppladet før det legges bort.
5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de
mekaniske delene.
Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi
maskinen en lang levetid.
90
N
Ferm 15
26 Zubehörteile
1 Lüftergehäuse
1 Gebrauchsanleitung
1 Garantiekarte
1 Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie Gerät und Zubehörteile auf Transportschäden.
Produktinformationen
Abb. A
1. Werkzeughalter
2. Sicherungsring
3. Griff
4. Batteriefach-Knopf
5. Batterie
6. Drehrichtungsschalter
7. Ein/Aus-Schalter
8. Schraubendrehereinsatz
9. Universal-Einsatz-Halter
10. Abdeckung (Kohlenbürste )
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Nicht im Regen benutzen.
Die Drehzahl der Maschine kann elektronisch eingestellt werden.
D
Ferm 89
Pass på at retningsbryteren (6) alltid står på "" under boring.
Kontroller regelmessig om chucken har skader.
Bruk kjølemiddel når det er mulig. Ved boring i vegger må man passe på at man ikke
borer i elektriske ledninger eller vannrør. Forhandleren kan gi informasjon om
spesifikk bruk.
Slå på og av
Fig. E
Trykk inn på/av-bryteren (7). Maskinens hastighet reguleres ved hvor langt inn man
trykker bryteren.
Når man slipper på/av-bryteren (7) stopper drillen momentant.
Skyv retningsbryteren (6) til den midtre stillingen for å slå av maskinen.
Ikke legg maskinen bort før den har stoppet helt.
Maskinen må ikke oppbevares på en støvete overflate. Støvpartikler kan komme inn i
mekanismen.
Maskinen må bare brukes mens retningsbryteren (7) er helt innkoblet. Forsøk aldri
å bruke drillen mens denne bryteren står i den midtre stillingen.
Opplading av batterier
Fig. F
Viktig informasjon for gjenopplading av varme batterier:
Når du bruker redskapet lenge, vil batteriene i batteripakken bli varme. Batteriet bør kjøles ned i
ca. 30 minutter før du forsøker å lade det opp på nytt. Når batteripakken blir utladet og er varm
vil det røde lyset på laderen blinke. Når batteripakken kjøles ned, vil det røde lyset lyse hele
tiden for å indikere hurtig oppladingsmodus, 1 times oppladingstid.
NB: Dette vil skje hvis kontinuerlig bruk av redskapet fører til at batteripakken blir varm. Det
skjer ikke under normale forhold.
Instruksjoner
Trykk ned på batteripakken for å sikre at batterikontaktene er riktig tilkoblet laderkontaktene:
det røde oppladingslyset går på og oppladingsprosessen starter. Batteripakken vil bli litt varm
under opplading. Dette er normalt og tyder ikke på noe problem.
Lysindikator på oppladeren
Rødt lys er på: hurtig lademodus
Blinkende rødt lys: batteripakken er helt utladet eller varm (fjern batteripakken fra laderen
og la det kjøle seg ned).
Grønt lys er på: batteripakken er helt oppladet eller i sakte lademodus
Gult lys er på og rødt lyset blinker: batteriet er ødelagt (vennligst kontakt serviceadressen
på garantikortet).
SF
N
Ferm
Nur zur Benutzung in Gebäuden
Im Störungsfall ist der Trafo nicht gefährlich
Thermoschutzvorrichtung
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Werfen Sie Akkus nie in offenes Feuer
Akkus immer recyceln
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wichtiger sicherheitshinweis in bezug auf den Akkusatz und das Akkuladegerät
Sollen Sie mit Säure aus dem Akkusatz in Berührung kommen, waschen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit Wasser ab. Falls Säure in die Augen gelangt, spülen
Sie sie sofort mit Wasser und suchen Sie möglichst umgehend einen Arzt auf.
1. Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Akkusatzes und des Akkuladegeräts, dass Sie
die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
2. Benutzen Sie den Akkusatz nur mit dem mitgelieferten Ladegerät – andere Ladegeräte
könnten eine Gefahr darstellen.
3. Halten Sie Akkusatz, Werkzeug und Akkuladegerät von feuchten und nassen
Umgebungen fern.
4. Überprüfen Sie vor Benutzung des Akkuladegeräts, ob alle Drähte richtig angeschlossen sind.
5. Falls Drähte am Ladegerät beschädigt sind, benutzen Sie dieses nicht, bevor die Drähte
erneuert wurden.
6. Wenn das Ladegerät nicht in Gebrauch ist, sollte der Netzstecker gezogen werden.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
7. Wenn das Ladegerät ausfällt oder andere technische Probleme aufweist, bringen Sie es
zu einem autorisierten Vertragshändler, um es vor neuerlichem Gebrauch überprüfen zu
lassen. Eventuell beschädigte Teile sind zu erneuern.
8. Gehen Sie vorsichtig mit dem Akkusatz um; lassen Sie ihn nicht fallen oder gegen andere
Objekte stoßen.
9. Versuchen Sie nie, das Akkuladegerät oder den Akkusatz selbst zu reparieren; dies kann
extrem gefährlich sein. Reparaturen sollten stets durch einen autorisierten
Vertragshändler ausgeführt werden.
16
D
Ferm
Fjerning:
Trekk låsearmen fremover og fjern boret.
Innsetting og fjerning av batteriet
Fig. C
Pass på at retningsbryteren er i den midterste stillingen for å unngå at maskinen slås på
ved et uhell.
Sett batteriet (5) i bunnen av maskinen, som vist, til det sitter fast.
For å fjerne batteriet, trykk på utløserknappene (4) og ta batteriet ut av bunnen av
maskinen.
Drillen må bare brukes mens høyre/venstre-bryteren er helt til siden.
4. BETJENING
Bruk
Slagboret blir drevet av en elektrisk motor ved hjelp av gir og slagmekanisme.
Anslagsmekanismen settes i gang når de skrudde forbindelsene teites og det øves trykk på
motoren. Mekanismen konverterer motorens kraft til roterende anslag.
Forsiktig! Ikke legg for mye kraft på maskinen når du borer med små bor ( < 5 med
mer), for å unngå at anslagsmekanismen aktiveres og ødelegger boret.
Tips
Press redskapet forover for å unngå at boret slipper skruen.
Når du skal skru inn eller ut skruer, må du alltid justere maskinen med skruen.
Når du skal skru i store, lange treskruer, anbefales det å borre et hull først.
Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende regler.
Fig. D
Hold maskinen godt fast og skyv boret med jevnt trykk mot arbeidsstykket. Ikke forser
maskinen.
Bruk bare bor som ikke har tegn til slitasje. Hvis man bruker slitte bor går det ut over maskinens
effektivitet.
Bruk aldri bryteren mens motoren går!
Inn- og utskruing av skruer
Sett retningsbryteren (6) i stillingen "" for å skru inn skruer.
Sett retningsbryteren i stillingen "" for å skru ut skruer.
88
SF
N
Ferm 17
10. Ziehen Sie stets den Netzstecker des Ladegeräts, bevor Sie Reinigungs- oder sonstige
Wartungsarbeiten ausführen.
11. Versuchen Sie nicht, den Akkusatz bei Temperaturen unterhalb 5 °C und über 40 °C zu
laden.
12. Die Belüftungsöffnungen am Akkuladegerät müssen frei sein.
13. Der Akkusatz darf nicht kurzgeschlossen werden.
Kommt es in einem Gerät zum Kurzschluss, ist die Stromstärke erhöht. Dadurch
kann das Gerät zu heiß werden, Feuer fangen oder sogar explodieren, wodurch
Schäden verursacht und auch der Bediener gefährdet wird.
Um dies zu vermeiden:
Schließen Sie nie irgendwelche Drähte an die Klemmen des Akkusatzes an;
Vergewissern Sie sich, dass in der Öffnung des Akkusatzes keine Metallobjekte
(Nägel, Münzen, Büroklammern) hängen geblieben sind;
Setzen Sie den Akkusatz keinem Wasser oder Regen aus.
14. Wenn der Akkusatz schadhaft ist oder nicht mehr nachgeladen werden kann, muss er
ordnungsgemäß entsorgt werden.
15. Werfen Sie den Akkusatz nie in Wasser oder Feuer – er kann explodieren.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie stets, ob die Spannung auf dem Akkusatz mit der auf dem
Leistungsschild genannten Spannung übereinstimmt. Überprüfen Sie auch, ob Ihre
Netzspannung mit der Eingangsspannung des Akkuladegeräts übereinstimmt.
Das Akkuladgerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert und daher ist keine
Erdungsleitung erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen
eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Entfernen Sie vor Anbringung eines Zubehörteils stets die Akku.
D
Ferm 87
Når et apparat kortsluttes, øker den elektriske strømstyrken. Det kan føre til at
apparatet blir overopphetet, begynner å brenne eller eksploderer. Dette kan
forårsake ødeleggelser og fare for brukeren.
For å unngå dette:
Det må aldri kobles ledninger til batteripakkens kontakter;
Sørg for at ingen metallgjenstander (spiker, mynter eller binders) kan komme inn i
batteripakkens åpning;
Ikke utsett batteripakken for i fuktighet eller regn.
14. Hvis batteripakken er ødelagt eller ikke kan lades lenger, må den kastes på en forsvarlig
måte.
15. Batteripakken må ikke kastes i vann eller ild; da kan den eksplodere.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å
unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Ta godt vare på instruksene!
Kontroller alltid at spenningen på batteriet tilsvarer spenningen på typeskiltet.
Kontroller også at nettspenningen tilsvarer batteriladerens inngangspenning.
Batteriladerens er dobbeltisolert i henhold til EN60355, og det kreves derfor ikke
jordledning.
Skifting av ledninger eller støpsler
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met en spesiell ledning som leveres av fabrikanten
eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle ledninger eller støpsler med det samme de er
skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs ledning i stikkontakten.
3. MONTERING AV TILBEHØR
Fjern batteriet før det monteres tilbehør.
Montering av redskapsholder + bor
Bilde B
Innsetting:
- Trekk låsearmen (2) fremover og skyv redskapsholderen inn på redskapet.
- Trekk låsearmen på den universale borreholderen (9) frem og skyv boret inn i holderen.
Forsiktig! Hvis låsearmen ikke går tilbake til opprinnelig stilling, er ikke boret satt inn skikkelig.
SF
N
Ferm
Montagewerkzeughalter + Einsätze
Abb. B
Einsetzen:
Den Sicherungsring (2) nach vorne ziehen und den Werkzeughalter auf das Werkzeug
schieben
Den Sicherungsring des Universal-Einsatz-Halters (9) nach vorne ziehen und den Einsatz
in den Halter schieben
Vorsicht! Wenn der Sicherungsring nicht in seine ursprüngliche Stellung zurückkehrt, ist der
Einsatz nicht korrekt eingesetzt.
Entnehmen:
Den Sicherungsring nach vorne ziehen und den Einsatz herausnehmen.
Die Akku Ein- und Ausbauen
Abb. C
Vergewissern Sie sich, dass sich der Richtungsschalter in Mittelstellung befindet, damit
sich das Gerät nicht unerwartet einschalten kann.
Setzen Sie den Akku (5) gemäß der Abbildung im Diagramm in den unteren Teil des Geräts
ein, bis er einrastet.
Drücken Sie vor Entnahme des Akkus die Entriegelungsknöpfe (4) ein und nehmen Sie
den Akku dann aus dem unteren Teil des Geräts heraus.
Der Bohrer darf nur benutzt werden, wenn der Vorwärts-/Rückwärts-Schalter voll
gesichert ist.
4. BEDIENUNG
Betrieb
Der Schlagschrauber wird von einem Elektromotor samt Getriebe und Schlagmechanismus
angetrieben. Der Schlagmechanismus wird aktiviert, wenn die Schraubverbindung fast
angezogen ist und Last auf den Motor aufgewandt wird. Der Mechanismus wandelt die
Motorkraft in stetige Drehschläge um.
Vorsicht! Beim Bohren mit kleinen Bohreinsätzen (< 5 mm) nicht zu stark auf das
Gerät drücken, damit der Schlagmechanismus nicht aktiviert wird und die
Bohreinsätze nicht beschädigt werden.
Tipps
Beim Arbeiten stets leicht in Vorwärtsrichtung auf das Gerät drücken, um zu verhindern,
dass der Einsatz aus der Schraube rutscht.
Beim Ein- und Ausdrehen von Schrauben muss die Maschinenachse stets mit der
Schraubenachse fluchten.
Beim Einschrauben großer, langer Holzschrauben wird empfohlen, ein Pilotloch zu
bohren.
18
D
Ferm 19
Beachten Sie jederzeit die Sicherheitsvorschriften und einschlägigen
Bestimmungen.
Abb. D
Halten Sie das Gerät gut fest und schieben Sie den Bohreinsatz unter gleichmäßigem Druck in
das Werkstück. Üben Sie keine Gewalt auf das Gerät aus.
Verwenden Sie nur Bohreinsätze, die noch keine Verschleißanzeichen aufweisen. Abgenutzte
Bohreinsätze wirken sich auf die Effizienz des Geräts negativ aus.
Nie bei laufendem Motor umschalten!
Schrauben herein- und herausdrehen
Stellen Sie den Richtungsschalter (6) in Position "", um Schrauben hereinzudrehen.
Stellen Sie den Richtungsschalter in Position "", um Schrauben herauszudrehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Richtungsschalter (6) beim Bohren stets in
Position "" steht.
Überprüfen Sie das Futter regelmäßig auf mögliche Schäden.
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Kühlmittel. Beim Bohren in Wänden achten
Sie darauf, dass keine Stromleiter oder Wasserrohre angebohrt werden. Lassen
Sie sich von Ihrem Vertragshändler je nach Anwendungsfall beraten.
Ein- und Ausschalten
Abb. E
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (7) ein. Die Drehzahl des Geräts hängt davon ab, wie
tief Sie den Schalter eindrücken.
Beim Loslassen des Ein/Aus-Schalters (7) hält der Bohrer sofort an.
Schieben Sie den Richtungsschalter (6) in die Mitte, um das Gerät in ausgeschaltetem
Zustand zu arretieren. Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es völlig zum Stillstand
gekommen ist. Lagern Sie das Gerät nicht auf einer staubigen Oberfläche. Dann könnten
Staubteilchen in den Mechanismus geraten.
Betätigen Sie die Bohrmaschine nur bei vollständig eingerücktem Vorwärts-
/Rückwärts-Schalter (7). Versuchen Sie nie, die Bohrmaschine zu benutzen,
während sich dieser Schalter in Nullstellung befindet.
Laden der Batterien
Abb. F
Wichtige Information für das Aufladen heißer Akkubatterien:
Beim Dauereinsatz Ihres schnurlosen Schlagschraubers werden die Batterien des Akkupacks
heiß. Ein heißer Akkupack sollte vor dem Aufladen ca. 30 Minuten abkühlen. Wird ein heißer
entladener Akkupack in das Ladegerät gelegt, blinkt die rote LED auf dem Ladegerät. Wenn
der Akkupack abkühlt, geht die rote LED auf Dauerlicht über, was den Schnelllade-Modus mit
1 Stunde Ladezeit anzeigt.
D
Ferm
Kun innendørs bruk
Dersom den går i stykker er transformatoren ikke farlig
Termisk beskyttelse
Bruk vernebriller og hørselsvern
Batteripakken må ikke kastes i vann eller ild; da kan den eksplodere
Resirkuler alltid batterier
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Viktig sikkerhetsinformasjon om batteriet og batteriladeren
Hvis du kommer i berøring med syre fra batteripakken, må du umiddelbart vaske de
berørte stedene med vann. Hvis man år syre i øynene, må man umiddelbart skylle
øynene med vann og oppsøke legehjelp snarest mulig.
1. Det er viktig å lese og forstå bruksanvisningen og sikkerhetsinformasjonen før man bruker
batteripakken og batteriladeren.
2. Batteripakken må bare brukes med den medleverte batteriladeren – bruk av andre ladere
kan være farlig.
3. Batteripakken, maskinen og batteriladeren må ikke utsettes for fuktighet eller vann.
4. Kontroller at alle ledninger er riktig tilkoblet før batteriladeren brukes.
5. Hvis laderen har skadde ledninger må den ikke brukes før de er skiftet.
6. Støpselet skal ikke sitte i stikkontakten mens laderen ikke er i bruk. Ikke trekk ut støpselet
ved hjelp av ledningen.
7. Hvis laderen blir defekt eller det oppstår andre tekniske problemer, må den kontrolleres av
en autorisert forhandler før den brukes igjen. Ødelagte deler må skiftes.
8. Batteripakken må behandles forsiktig, og må ikke falle i gulvet eller bankes mot andre
gjenstander.
9. Forsøk aldri å reparere batteriladeren eller batteripakken; det kan være svært farlig.
Reparasjoner må alltid utføres av en autorisert forhandler.
10. Trekk ut støpselet før laderen skal rengjøres eller vedlikeholdes.
11. Ikke forsøk å lade batteripakken hvis det er kaldere enn 5°C eller varmere enn 40°C.
12. Batteriladerens ventilasjonsåpninger må ikke tettes.
13. Batteripakken må ikke kortsluttes.
86
N
Ferm
Hinweis: Dies ist der Fall, wenn der Akkupack durch Dauerbetrieb des Werkzeugs heiß wird.
Bei normalem Einsatz ist das nicht der Fall.
Anweisungen
Den Akkupack nach unten drücken, um sicherzustellen, dass die Batteriekontakte guten
Kontakt zu den Ladegerätkontakten haben: die rote Lade-LED leuchtet auf und der
Ladeprozess beginnt. Der Akkupack erwärmt sich beim Laden leicht. Das ist normal und stellt
kein Problem dar.
LED-Anzeigen auf dem Ladegerät
Die rote LED leuchtet im Dauerlicht: Schnelllade-Modus.
Die rote LED leuchtet im Blinklicht: Der Akkupack ist vollständig entladen oder heiß (den
Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und abkühlen lassen).
Die grüne LED leuchtet: Der Akkupack ist vollständig geladen oder befindet sich im
Langsamlade-Modus.
Die gelbe LED leuchtet und die rote LED blinkt: Die Batterie ist defekt (bitte setzen Sie sich
mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung).
Benutzen Sie das Akkuladegerät nur in trockener Umgebung bei einer Temperatur
zwischen 5 °C und 40 °C.
Die Akku der von Ihnen gekauften Schlagschrauber/-bohrer ist nicht geladen. Lassen Sie die
Akku vor erstmaligem Gebrauch 1-2 Stunden aufladen, damit die volle Kapazität erreicht ist.
Die Gesamtkapazität der Akku ist nach 4- bis 5-maligem Aufladen erreicht.
Wenn die Schlagschrauber/-bohrer für längere Zeit nicht benutzt werden soll,
laden Sie die Akku vor Einlagerung auf. Laden Sie die Akku von Zeit zu Zeit
kurzzeitig auf, damit sie sich nicht entleert. Lagern Sie die Akku separat in dem
Kunststoffgehäuse.
Die Akku Entladen
Nicht nur das Laden der Akku ist wichtig, das Entladen ist ebenso wichtig oder noch
wichtiger.
Wenn die Akku geladen ist, wird die Schlagschrauber/-bohrer benutzt, bis Sie bemerken,
dass die Leistung der Bohrmaschine zurückgeht und dass die maximale Drehzahl nicht
erreicht wird.
Die Akku ist jetzt nahezu entladen. Erst jetzt können Sie damit beginnen, die Akku zu laden.
Wenn die Akku geladen wird, während sie noch zum Beispiel zu einem Drittel ihrer
Kapazität geladen ist, kann der sogenannte "Speichereffekt" auftreten. Da während des
Ladens nur der entladene Teil der Akkukapazität geladen wird, kann die Akku in dem einen
noch geladenen Drittel zu kristallisieren beginnen. Dieser Teil der Akkukapazität kann
später nie mehr genutzt werden.
Akku nicht bis zum Mindestwert entladen. Sobald Sie bemerken, dass die Leistung oder
die maximale Drehzahl zurückgeht, muss die Akku aufgeladen werden. Sollte die
20
D
Ferm 85
1 Koffert
1 Instruksjonsbok
1 Garantikort
1 Sikkerhetsinstrukser
Undersøk om det har oppstått skade på maskinen eller tilbehør under transporten.
Produktopplysninger
Fig. A
1 . Redskapsholder
2 . Låsearm
3 . Håndtak
4 . Batteri utløseknapp
5 . Batteri
6 . Dreibar retningsbryter
7 . På/Av bryter
8 . Skrujern bor
9 . Universal borholder
10. Deksel (Kullbørste)
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Forklaring av symboler
Les instruksjonene nøye
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Må ikke brukes i regn
Maskinens turtall kan reguleres elektronisk.
SF
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm CDM1059 FCDW-1440K2 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para