Wacker Neuson BFS 735A Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Manual do Operador
Cortadora de juntas
BFS
735A, 940A, 1345A, 1345Az, 1350A, 1350Az
06.2014
5100004643pt / 02
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munique
www.wackerneuson.com
Fone: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Manual do operador original
5100004643IVZ.fm 3
1Prefácio ......................................................................................................................5
2 Introdução .................................................................................................................6
2.1 Símbolos usados neste Manual do Operador................................................................ 6
2.2 Contato Wacker Neuson................................................................................................ 7
2.3 Tipos de equipamentos descritos .................................................................................. 7
2.4 Marcação do equipamento............................................................................................. 8
3 Segurança ..................................................................................................................9
3.1 Princípio......................................................................................................................... 9
3.2 Qualificação dos operadores autorizados.................................................................... 13
3.3 Equipamentos de proteção individual - EPI's............................................................... 14
3.4 Transporte.................................................................................................................... 15
3.5 Segurança operacional................................................................................................ 16
3.6 Segurança na operação de motores de combustão.................................................... 19
3.7 Segurança na operação de cortadoras de juntas........................................................ 21
3.8 Manutenção ................................................................................................................. 24
3.9 Instalações de segurança............................................................................................ 26
4 Etiquetas de segurança e informação ..................................................................27
5 Descrição .................................................................................................................29
5.1 Finalidade de aplicação ............................................................................................... 29
5.2 Inclinação máxima permitida........................................................................................ 29
5.3 Descrição do funcionamento........................................................................................ 30
5.4 Instruções gerais de uso para discos de corte de diamante........................................ 31
6 Transporte para o local de trabalho ......................................................................32
7 Operação .................................................................................................................33
7.1 Ajuste do guidão .......................................................................................................... 33
7.2 Ajuste / regulagem da guia .......................................................................................... 34
7.3 Ajuste da profundidade do corte.................................................................................. 35
7.4 Escala da profundidade de corte ................................................................................. 35
7.5 Depósito de água......................................................................................................... 36
7.6 Travão.......................................................................................................................... 37
7.7 Montagem do disco de corte........................................................................................ 37
7.8 Desmontagem do disco de corte ................................................................................. 38
7.9 Verificação do motor antes do uso............................................................................... 39
7.10 Ligando o motor........................................................................................................... 40
7.11 Operando o motor........................................................................................................ 41
7.12 Desligando o motor...................................................................................................... 42
8 Manutenção .............................................................................................................43
8.1 Plano de manutenção.................................................................................................. 43
Inhalt
4
5100004643IVZ.fm
8.2 Verificação do nível do óleo do motor.......................................................................... 45
8.3 Troca do óleo do motor ................................................................................................ 45
8.4 Limpeza do filtro de ar.................................................................................................. 46
8.5 Limpeza do bojo do filtro de ar..................................................................................... 46
8.6 Regulagem do ponto morto.......................................................................................... 47
8.7 Tensionamento da correia............................................................................................ 48
8.8 Troca da correia ........................................................................................................... 49
8.9 Verificação da vela de ignição...................................................................................... 50
9 Acessórios ...............................................................................................................51
9.1 Travão (impróprio para BFS...z)................................................................................... 51
9.2 Travão (somente para BFS...z).................................................................................... 53
10 Eliminando distúrbios e falhas ..............................................................................56
11 Dados técnicos .......................................................................................................58
11.1 BFS 735A..................................................................................................................... 58
11.2 BFS 940A..................................................................................................................... 60
11.3 BFS 1345AB, BFS 1345ABZ........................................................................................ 62
11.4 BFS 1350AB, BFS1350ABZ......................................................................................... 64
11.5 Motor de combustão..................................................................................................... 66
Declaração de conformidade CE ...........................................................................67
Declaração de conformidade CE ...........................................................................69
Certificato DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Prefácio
100_0000_0002.fm 5
1 Prefácio
Este Manual do Operador contém informações e procedimentos para a
operação e manutenção segura de seu equipamento Wacker Neuson. Para sua
própria segurança e proteção contra lesões, leia atentamente e familiarize-se
com todas as recomendações de segurança, buscando mantê-las em todo o
tempo.
Este Manual do Operador não serve como Instrução de Manutenção e Reparo.
Tais trabalhos só poderão ser realizados pela Assistência Técnica Wacker
Neuson e/ou pelo pessoal especializado autorizado.
Durante a construção deste equipamento foi dada grande importância à
segurança de seus operadores. Porém, sua utilização para finalidades não
especificadas ou a manutenção inadequada podem causar situações de perigo.
Por favor, opere e faça a manutenção de seu equipamento Wacker Neuson de
acordo com as instruções deste Manual do Operador. Esta atenção será
recompensada com um funcionamento impecável e um alto índice de
disponibilidade.
Peças defeituosas do equipamento deverão ser trocadas imediatamente!
Em caso de perguntas relacionadas ao funcionamento e à manutenção, procure
seu contato Wacker Neuson.
Todos os direitos reservados, principalmente o direito de reprodução e
divulgação.
Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Este Manual do Operador somente poderá ser reproduzido, editado, copiado ou
divulgado, total ou parcialmente, mediante autorização por escrito da Wacker
Neuson.
Qualquer tipo de reprodução, divulgação ou gravação de qualquer tipo em
qualquer meio que não tenha sido previamente autorizado pela Wacker Neuson
caracterizam violação aos direitos autorais e será objeto de processo judicial.
Reservamo-nos o direito de realizar alterações técnicas que representem uma
melhoria de nossas máquinas ou do respectivo padrão de segurança sem aviso
prévio.
2 Introdução
6
100_0000_0003.fm
2 Introdução
2.1 Símbolos usados neste Manual do Operador
Símbolos de advertência
Este Manual do Operador contém recomendações de segurança das
categorias:
PERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADO, ATENÇÃO.
Estas recomendações devem ser seguidas para excluir os riscos de morte ou
lesão do operador, de danos materiais e de serviços não especializados.
Observações
Observação:Aqui você encontra informações complementares.
PERIGO
Esta advertência avisa dos perigos imediatos que podem conduzir à morte ou
lesões graves.
Com as medidas anteriormente citadas, é possível evitar estes riscos.
ADVERTÊNCIA
Esta advertência avisa dos possíveis perigos que podem conduzir à morte ou
lesões graves.
Com as medidas anteriormente citadas, é possível evitar estes riscos.
CUIDADO
Esta advertência avisa dos possíveis perigos que podem conduzir a lesões
leves.
Com as medidas anteriormente citadas, é possível evitar estes riscos.
ATENÇÃO
Esta advertência avisa dos possíveis perigos que podem conduzir a danos
materiais.
Com as medidas anteriormente citadas, é possível evitar estes riscos.
2 Introdução
100_0000_0003.fm 7
Instrução de procedimento
Este símbolo exige que você faça algo.
1. Instruções de procedimento numeradas exigem que você faça algo em ,
determinada ordem.
Este símbolo serve para a listagem.
2.2 Contato Wacker Neuson
Seu contato Wacker Neuson será, dependendo do país, sua Assistência
Técnica Wacker Neuson, sua filial Wacker Neuson ou seu revendedor Wacker
Neuson.
Os endereços estão disponíveis na Internet, sob www.wackerneuson.com.
O endereço do fabricante pode ser encontrado no início deste Manual do
Operador.
2.3 Tipos de equipamentos descritos
Este Manual do Operador é válido para diversos tipos de equipamentos de uma
linha de produtos. Por este motivo algumas ilustrações podem divergir
levemente da aparência de seu equipamento. Além disso, podem constar
descrições de componentes que não são parte de seu equipamento.
Detalhes sobre os tipos de equipamentos descritos podem ser encontrados no
capítulo Dados técnicos.
2 Introdução
8
100_0000_0003.fm
2.4 Marcação do equipamento
Dados da placa de identificação
A placa de identificação contém dados que identificam seu equipamento de
forma inequívoca. Estas informações podem ser exigidas para o pedido de
peças de reposição e para consultas sobre situações técnicas.
Anote os dados de seu equipamento na seguinte tabela:
Pos. Designação Seus dados
1 Grupo ou tipo
2 Ano de fabricação
3 Nº da máquina
4 Número da versão
5 Número do artigo
3 Segurança
100_0304_si_0001.fm 9
3 Segurança
3.1 Princípio
Status tecnológico
O equipamento foi construído seguindo as regras técnicas de segurança
reconhecidas e os mais recentes progressos tecnológicos. Ainda assim, o
manuseio inadequado do equipamento pode colocar em risco a saúde e a vida
do operador e de terceiros, e/ou causar danos ao equipamento e a outros
materiais.
Utilização para os fins previstos
O equipamento só pode ser utilizado para os seguintes fins:
Corte de juntas de expansão em concreto, asfalto e pavimento.
Recorte de áreas danificadas de concreto e asfalto.
Aplainar revestimentos de asfalto e superfícies de concreto.
Corte de peças pré-moldadas em concreto
O equipamento só pode operar com discos de corte específicos para o
equipamento e o tipo de material a ser cortado.
O equipamento NÃO pode ser utilizado para os seguintes fins:
Corte de madeira.
Corte de plásticos.
Corte de materiais contendo amianto (asbesto).
O equipamento não pode operar com lâminas de serra, facas, escovas, etc.
O uso adequado inclui a observação de todas as instruções deste Manual do
Operador, e o atendimento a todas as instruções de manutenção e
conservação.
Todo e qualquer uso além dos especificados acima será considerada
inadequado. Danos resultantes de uso inadequado isentam o fabricante de
qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia. O risco corre por
conta exclusivamente do operador.
3 Segurança
10
100_0304_si_0001.fm
Modificações estruturais
Não execute qualquer modificação estrutural no equipamento sem a prévia
autorização do fabricante. Caso contrário, você estará colocando em risco a sua
segurança e a segurança de outras pessoas! Além disso, modificações isentam
o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia.
Uma modificação estrutural é caracterizada principalmente por:
Violação do equipamento e remoção permanente de componentes originais
da Wacker Neuson.
Montagem de componentes não originais da Wacker Neuson ou que não
apresentem qualidade e concepção equivalente à de peças originais.
Montagem de acessórios não originais da Wacker Neuson.
Você pode montar peças de reposição da Wacker Neuson com segurança.
Você pode montar acessórios no equipamento que podem ser adquiridos pelo
programa de fornecimento da Wacker Neuson com segurança. Para tal observe
atentamente as prescrições de montagem neste Manual do Operador.
Prerrequisitos para a operação
A operação impecável e segura do equipamento pressupõe:
Seu transporte, armazenamento e posicionamento adequado.
Seu manuseio cauteloso.
Sua manutenção e conservação cuidadosa.
Funcionamento
Opere o equipamento somente para os fins previstos e em condições técnicas
impecáveis.
Opere o equipamento sempre consciente dos riscos e com segurança, e com
todos os dispositivos de segurança incluídos. Não modifique nem ignore os
dispositivos de segurança.
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o funcionamento de todos os elementos
de operação e dos dispositivos de segurança.
Nunca opere o equipamento próximo a locais com risco de explosão.
Supervisão
Nunca deixe um equipamento ligado sem supervisão!
3 Segurança
100_0304_si_0001.fm 11
Manutenção
Para que o equipamento sempre funcione bem, é necessário fazer
manutenções regularmente. A negligência na manutenção reduz a segurança
do equipamento.
Mantenha obrigatoriamente os intervalos de manutenção prescritos.
Não use o equipamento se houver alguma manutenção ou reparo
necessário.
Distúrbios e Falhas
Em caso de distúrbios ou falhas, desligue o equipamento imediatamente e
coloque-o em posição segura.
Elimine imediatamente as falhas que possam comprometer a segurança!
Troque imediatamente as peças danificadas ou defeituosas!
Mais informações podem ser obtidas no capítulo Eliminando distúrbios e falhas.
Peças de reposição, Acessórios
Utilize somente peças de reposição originais da Wacker Neuson ou aquelas que
apresentem qualidade e concepção equivalente à de peças originais.
Utilize somente acessórios originais da Wacker Neuson.
Violações isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na
perda da garantia.
Limites de responsabilidade
As seguintes violações isentam a Wacker Neuson de quaisquer
responsabilidades por danos físicos e materiais:
Modificações estruturais.
Uso inadequado.
A inobservância deste Manual do Operador.
Aplicações para outros fins que não os previstos.
Uso de componentes não originais da Wacker Neuson ou que não
apresentem qualidade e concepção equivalente à de peças originais.
Uso de acessórios não originais da Wacker Neuson.
3 Segurança
12
100_0304_si_0001.fm
Manual do Operador
Mantenha este Manual do Operador sempre disponível para consultas junto ao
equipamento ou ao local de sua utilização.
Em caso de extravio do Manual do Operador, ou caso seja necessário outro
exemplar, procure seu contato Wacker Neuson ou faça o download do Manual
do Operador pela Internet (www.wackerneuson.com).
Entregue este Manual do Operador a todo novo operador ou novo proprietário
do equipamento.
Regulamentações nacionais específicas
Observe também as regulamentações, normas e diretrizes nacionais
específicas para prevenção de acidentes e proteção ambiental, por ex.
manuseio de materiais perigosos, uso de equipamentos de proteção individual.
Complemente o Manual do Operador com instruções para atender a diretrizes
de segurança gerais, corporativas, oficiais ou nacionais.
Elementos de operação
Mantenha os elementos de operação do equipamento sempre secos, limpos,
livres de óleo e gordura.
Os elementos de operação, como por ex. interruptor ligar/desligar, acelerador,
etc., não podem ser travados, manipulados ou modificados de forma
inadmissível.
Verificação de danos
Examine o equipamento desligado no mínimo uma vez por turno em busca de
danificações e defeitos externamente visíveis.
Não use o equipamento se houver algum defeito ou danificação visível.
Envie o equipamento imediatamente para reparo de danos e falhas.
3 Segurança
100_0304_si_0001.fm 13
3.2 Qualificação dos operadores autorizados
Qualificação do operador
Somente o pessoal especializado treinado autorizado pode ligar o equipamento
e operá-lo. Além disso, você deverá atender aos seguintes prerrequisitos:
Possuir idade mínima de 18 anos.
Ser capaz física e mentalmente.
Estar treinado na operação do equipamento com autonomia.
Estar treinado para o uso do equipamento para os fins previstos.
Estar familiarizado com os dispositivo de segurança necessários.
Estar autorizado a operar equipamentos e sistemas conforme os padrões da
tecnologia da segurança com autonomia.
Ser designado pelo empregador ou empresário para operar o equipamento
com autonomia.
Operação incorreta
A operação incorreta, o mau uso e o a operação realizada por pessoal não
treinado gera riscos para a saúde do operador e de terceiros, e para o
equipamento e outros materiais.
Obrigações do empregador
O empregador deve assegurar o acesso do Manual do Operador ao operador
do equipamento e certificar-se de que foi lido e compreendido.
Recomendações para o trabalho
Por favor, siga as seguintes recomendações:
Trabalhe apenas em bom estado físico.
Trabalhe com concentração, principalmente no final do expediente.
Não opere o equipamento quando estiver cansado.
Realize todas as tarefas com calma, prudência e cuidado.
Nunca trabalhe sob efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Sua
capacidade visual, de reação ou de julgamento podem estar comprometidas.
Realize seu trabalho de forma a não prejudicar ninguém.
Certifique-se de que nenhuma pessoa ou animal se encontra próxima à área
de risco.
3 Segurança
14
100_0304_si_0001.fm
3.3 Equipamentos de proteção individual - EPI's
Uniforme de trabalho
Sua roupa deve ser apropriada, ou seja, ajustada, mas sem limitar os
movimentos.
Em canteiros de obras nunca use cabelos longos soltos, roupas largas e joias
ou bijuterias, inclusive anéis e alianças. Há sempre o risco de lesão, por ex.
prender-se, enganchar-se ou enrolar-se em peças de equipamentos em
movimento.
Utilize somente uniforme de baixo índice de inflamabilidade.
Equipamentos de proteção individual pessoais
Utilize equipamentos de proteção individual, para evitar lesões e danos à saúde:
Sapatos de segurança.
Luvas de proteção em material rígido.
Uniforme de proteção em material rígido.
Capacete de proteção.
Protetor auricular.
Máscara de usinagem.
Óculos de proteção.
Máscara respiratória em ambiente com ar empoeirado.
Protetor auricular
Com este equipamento é possível ultrapassar os limites de ruído permitidos pela
regulamentação específica nacional (critério relativo pessoal). Por isso, você
deve usar um protetor auricular sob estas circunstâncias. O valor exato você
encontra no capítulo Dados Técnicos.
Ao usar protetor auricular é preciso trabalhar com muita atenção e prudência,
pois a percepção de sons, p. ex. gritos ou sirenes, estará restrita.
A Wacker Neuson recomenda o uso de protetor auricular sempre.
Máscara respiratória
No trabalho de corte, ao gerar muita poeira, sempre use máscara respiratória
adequada.
Utilize a alimentação de água.
Deixe o extintor de incêndios disponível.
Certifique-se sempre de que há um extintor de incêndios disponível no local de
trabalho.
3 Segurança
100_0304_si_0001.fm 15
Não ultrapasse o tempo máximo de uso diário
O equipamento gera ruídos.
Siga as regulamentações específicas nacionais e diretrizes relacionadas ao
limite diário permitido para uso ininterrupto do equipamento.
Use sempre o equipamento de proteção individual prescrito.
Os índices de ruído e de vibrações emitidos pelo equipamento encontram-se no
capítulo Dados Técnicos.
3.4 Transporte
Desligando o equipamento
Desligue o equipamento e deixe-o esfriar antes de transportá-lo.
Esvaziando o tanque de combustível.
Wacker Neuson recomenda esvaziar o tanque de combustível antes do
transporte. Caso contrário, há o risco de vazamento de combustível, por ex. se
o equipamento tombar.
Observe a regulamentação de transporte de materiais perigosos do meio de
transporte e as diretrizes de segurança nacionais.
Elevando o equipamento
Para elevar o equipamento observe as seguintes instruções:
Defina um instrutor especializado para o procedimento de elevação.
É necessário que você possa ver ou ouvir o instrutor.
Utilize somente elevadores, batentes e dispositivos de carga adequados
e testados, que possuam capacidade de carga suficiente.
Use somente batentes conforme o manual do operador.
Prenda o equipamento de forma segura no elevador.
Certifique-se de que nenhuma pessoa se encontre nas proximidades ou
embaixo do equipamento.
Não suba no equipamento.
Verifique se não há danos ou desgastes na cinta de elevação.
Antes de elevar o equipamento, prenda todos os agregados (soltos) com os
dispositivos apropriados.
Antes de elevar o equipamento, desmonte os agregados (soltos).
Antes de elevar o equipamento, retire as ferramentas.
3 Segurança
16
100_0304_si_0001.fm
Embarcando o equipamento
As rampas de embarque devem suportar o peso e ser estáveis.
Certifique-se de que ninguém corre risco em decorrência da queda,
tombamento ou derrapagem dos equipamentos, nem do rebote ou da queda
de peças dos equipamentos.
Coloque as peças de operação e componentes móveis em posição de
transporte.
Proteja o equipamento contra tombamentos, quedas ou deslizamentos com
cintas de amarração. Use somente batentes conforme o manual do operador.
Veículo de transporte
Utilize somente veículos de transporte adequados, com capacidade de carga
suficiente, e com pontos de amarração apropriados.
Para transportar o equipamento:
Proteja o equipamento sobre o meio de transporte contra quedas, tombamentos
e deslizamentos.
Use exclusivamente os pontos de amarração definidos no manual do operador.
Observe as normas, prescrições e diretrizes nacionais específicas.
Religando o equipamento
Monte e prenda todos os equipamentos, componentes, acessórios ou
ferramentas desmontadas para o seu transporte.
Proceda somente conforme o Manual do Operador
3.5 Segurança operacional
Locais com risco de explosão
Nunca opere o equipamento próximo a locais com risco de explosão.
Ambiente de trabalho
Familiarize-se com o ambiente de trabalho antes de iniciar seu trabalho. Isto
inclui por ex. os seguintes pontos:
Obstáculos no ambiente de trabalho e circulação.
Capacidade de sustentação do piso.
Isolamento necessário do canteiro de obras, principalmente da área de
circulação pública.
Isolamento necessário de paredes e lajes.
Possibilidades de auxílio em casos de acidente.
3 Segurança
100_0304_si_0001.fm 17
Segurança na área de trabalho
Ao operar o equipamento, observe principalmente os seguintes pontos:
Tubulações e cabeamento elétrico na área de trabalho.
Tubulação de gás e hidráulica na área de trabalho.
Materiais quebrando, caindo ou sendo atirados. Não ponha em risco outras
pessoas.
Tenha o máximo de cuidado nas proximidades de declives e abismos. Risco
de queda.
Mantenha distância suficiente de materiais inflamáveis.
Testes antes de iniciar os trabalhos
Antes de iniciar o trabalho, verifique os seguintes pontos:
Condição do disco de corte.
Instalações de segurança.
Interruptores e cabeamento de alimentação elétrica, em busca de danos e
corrosão.
Se o disco de corte está firme e preso.
Ajustes do equipamento.
Colocando o equipamento em funcionamento
Observe os avisos de segurança e advertências no equipamento e do Manual
do Operador.
Nunca ligue um equipamento que precisa de manutenção ou reparo.
Ligue o equipamento seguindo as instruções do Manual do Operador.
Segurança com equipamento parado
Esteja sempre atento para que o equipamento esteja estável e que o mesmo
não tombe, role, deslize ou caia durante sua utilização.
Posição de utilização apropriado
Não deixe a posição de utilização apropriada enquanto estiver operando o
equipamento.
A posição de utilização apropriada encontra-se atrás do equipamento, junto aos
elementos de operação.
Cuidado com peças quentes
Não toque no equipamento durante sua operação, ou logo em seguida. Algumas
peças aquecem muito e podem causar queimaduras.
3 Segurança
18
100_0304_si_0001.fm
Cuidado com peças móveis
Mantenha mãos, pés e roupas soltas longe de peças do equipamento móveis ou
em rotação. Há o risco de lesões graves por ficar preso ou enrolado.
Cuidado com materiais tóxicos.
Alguns materiais podem conter substâncias químicas tóxicas que podem ser
liberadas quando os materiais são quebrados. Use, portanto, equipamentos de
proteção individual, para evitar respirar a poeira gerada durante os trabalhos e
para que o pó não entre em contato com sua pele.
Não ponha outras pessoas em risco
Cuide para que outras pessoas não sejam atingidas por materiais atirados ou
em queda. Trabalhe sempre com muita cautela e prevenção.
Certifique-se de que as pessoas nas proximidades mantenham uma distância
de segurança suficiente.
Não use sprays auxiliares de ignição
Risco de incêndio causado por sprays auxiliares de ignição altamente
inflamáveis.
Não use sprays auxiliares de ignição
Sprays auxiliares de ignição são altamente inflamáveis e podem gerar ignições
com falha e danificar o motor.
Desligando o equipamento
Desligue o motor nas seguintes situações:
Antes dos intervalos.
Quando não estiver usando o equipamento.
Posicione o equipamento de forma a evitar quedas, tombamentos e
deslizamentos.
Armazenamento
Posicione o equipamento de forma segura para evitar quedas, tombamentos e
deslizamentos.
Local de armazenamento
Guarde o equipamento frio, após a sua utilização, em um local trancado, limpo,
protegido da geada e seco, longe do alcance de crianças.
3 Segurança
100_0304_si_0001.fm 19
Carga vibratória
O uso intensivo de equipamentos manuais pode causar danos duradouros
causados pela vibração e que não podem ser totalmente evitados.
Observe a respectiva legislação e diretrizes relacionadas, para manter o índice
da carga vibratória o mais baixo possível.
Detalhes sobre a carga vibratória do equipamento podem ser encontrados no
capítulo Dados técnicos.
3.6 Segurança na operação de motores de combustão
Verificação de danos
Examine o equipamento no mínimo uma vez por turno, com o motor desligado,
buscando vazamentos ou trincas na tubulação de combustível, no tanque de
combustível e na respectiva tampa.
Não use o equipamento se houver algum defeito ou danificação visível.
Envie o equipamento imediatamente para reparo de danos e falhas.
Perigos durante a operação
Motores de combustão apresentam perigos principalmente durante a operação
e o abastecimento.
Leia e siga todas as instruções de segurança. Do contrário, podem ocorrer
danos a pessoas e materiais.
Não dê partida perto de combustível derramado ou quando sentir cheiro de
combustível - há o risco de explosão!
Remova o equipamento de tais locais.
Remova imediatamente o combustível derramado!
Não modifique o número de rotações
Você não pode alterar o número de rotações do motor, pois isto pode causar
danos ao próprio motor.
Você pode alterar somente a rotação em ponto morto. A rotação em ponto morto
deve estar regulada de tal forma que o disco de corte não gire em ponto morto.
Evite incêndios
É proibido lidar com fogo e fumar na região próxima ao equipamento.
Certifique-se de que não haja acúmulo de lixo como papéis, folhas secas ou
grama seca em torno do silenciador. Há risco de queima deste lixo.
3 Segurança
20
100_0304_si_0001.fm
Precauções durante o abastecimento
Ao abastecer siga as seguintes instruções de segurança:
Não abasteça o equipamento junto ao fogo aberto.
Não fume.
Antes de abastecer, desligue o motor e deixe-o esfriar.
Abasteça em local bem ventilado.
Use luvas de proteção resistentes ao combustível, e em caso de risco de
respingos, use óculos de proteção e uniforme de segurança.
Não inale os vapores do combustível.
Evite contato do combustível com a pele e com os olhos.
Use dispositivos auxiliares limpos para o abastecimento, por ex. um funil.
Nunca derrame combustível, principalmente sobre peças quentes.
Remova o combustível derramado imediatamente.
Utilize o tipo de combustível adequado.
Não misture o combustível com outros líquidos.
Encha o tanque somente até a marcação máxima. Se não houver marcação
máxima, não encha o tanque completamente.
Após abastecer, feche bem a tampa do tanque de combustível.
Operação em ambientes fechados
Em ambientes fechados ou parcialmente fechados, como por ex. túneis,
galerias ou valas profundas, deve-se providenciar ventilação e exaustão
adequadas, por ex. u potente ventilador de exaustão.
Risco de intoxicação! Não inale os gases emitidos, pois contém monóxido
de carbono, gás tóxico que causa desmaios e até a morte.
Cuidado com peças quentes
Não toque em peças quentes, como bloco do motor ou silenciador, durante
a operação ou logo após. Estas peças aquecem muito e podem causar
queimaduras.
Fechar o registro do combustível
Durante a parada do equipamento, mantenha o registro do combustível
fechado.
Limpeza do motor
Limpe o motor quando este estiver frio.
Para isso, não utilize quaisquer combustíveis ou solventes. Há risco de
explosão!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Wacker Neuson BFS 735A Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para