Wacker Neuson BH 65 27x80 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Manual do Operador
Martelo com motor de combustão
BH
55, 65
Tipo BH
Documento 5100004583
Edição 09.2016
Versão 06
Idioma pt
100_0000_0001.fm 2
Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Todos os direitos reservados, principalmente os direitos autorais mundiais, direito de reprodução e
direito de divulgação.
Este impresso pode ser utilizado pelo receptor apenas para o fim previsto. Ele não pode de nenhuma
forma, sem prévio acordo por escrito, ser parcial ou integralmente reproduzido ou traduzido.
Cópias ou tradução, mesmo que parciais, apenas com autorização por escrito da Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG.
Qualquer infração contra as determinações legais, especialmente com relação à proteção dos direitos
autorais serão processadas legalmente.
A Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trabalha permanentemente na melhoria de seus
produtos no âmbito do desenvolvimento técnico. Portanto, nos reservamos ao direito de fazer
mudanças em ilustrações e descrições contidas nesta documentação, sem que incorra
responsabilidade por alterações em máquinas já entregues.
Erros de exceção.
A máquina do título pode apresentar equipamentos especiais (opções).
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munique
www.wackerneuson.com
Fone: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Tradução do manual de operador original em alemão
3 5100004583IVZ.fm
1 Prefácio ..................................................................................................................................5
2 Introdução ..............................................................................................................................6
2.1 Uso do Manual do Operador ....................................................................................................... 6
2.2 Local de conservação do Manual do Operador........................................................................... 6
2.3 Prescrições para prevenção de acidentes................................................................................... 6
2.4 Informações adicionais................................................................................................................ 6
2.5 Público-alvo................................................................................................................................. 6
2.6 Definição dos símbolos................................................................................................................ 6
2.7 Wacker Neuson Contato.............................................................................................................. 7
2.8 Limitação da responsabilidade.................................................................................................... 7
2.9 Identificação do equipamento...................................................................................................... 7
3 Segurança ..............................................................................................................................8
3.1 Princípio....................................................................................................................................... 8
3.2 Utilização para os fins previstos.................................................................................................. 8
3.3 Modificações estruturais.............................................................................................................. 8
3.4 Pré-requisitos para a operação ................................................................................................... 8
3.5 Limites de responsabilidade........................................................................................................ 9
3.6 Manual do Operador.................................................................................................................... 9
3.7 Regulamentações nacionais específicas..................................................................................... 9
3.8 Elementos de operação............................................................................................................... 9
3.9 Qualificação dos operadores autorizados ................................................................................. 10
3.10 Obrigações do empregador....................................................................................................... 10
3.11 Equipamentos de proteção individual - EPI's ............................................................................ 10
3.12 Transporte ................................................................................................................................. 11
3.13 Segurança operacional.............................................................................................................. 11
3.14 Segurança na operação de equipamentos manuais................................................................. 12
3.15 Segurança na operação de motores de combustão.................................................................. 13
3.16 Manutenção............................................................................................................................... 14
3.17 Instalações de segurança.......................................................................................................... 15
4 Etiquetas de segurança e informação ...............................................................................16
5 Montagem e função .............................................................................................................18
5.1 Escopo de fornecimento............................................................................................................ 18
5.2 Finalidade de aplicação............................................................................................................. 18
5.3 Descrição do funcionamento..................................................................................................... 18
5.4 Variantes.................................................................................................................................... 18
6 Componentes e elementos de operação ..........................................................................19
7 Transporte ............................................................................................................................21
7.1 Executando os preparativos ...................................................................................................... 21
7.2 Para transportar o aparelho....................................................................................................... 21
8 Primeira colocação em funcionamento ............................................................................22
8.1 Tornando o aparelho funcional.................................................................................................. 22
9 Operação e funcionamento ................................................................................................23
9.1 Antes de ligar o aparelho........................................................................................................... 23
9.2 Configurando o aparelho........................................................................................................... 23
9.3 Trocando a ferramenta.............................................................................................................. 23
9.4 Colocando em funcionamento................................................................................................... 24
9.5 Operando o aparelho................................................................................................................. 26
9.6 Colocando fora de operação ..................................................................................................... 27
10 Manutenção .........................................................................................................................28
10.1 Qualificação do pessoal de manutenção................................................................................... 28
10.2 Plano de manutenção................................................................................................................ 28
Inhalt
5100004583IVZ.fm 4
10.3 Serviços de manutenção........................................................................................................... 29
11 Eliminando distúrbios e falhas ..........................................................................................33
12 Armazenamento ...................................................................................................................34
12.1 Executando os preparativos...................................................................................................... 34
12.2 Armazenamento do aparelho .................................................................................................... 34
13 Acessórios ...........................................................................................................................35
13.1 Trem de transporte.................................................................................................................... 35
14 Dados técnicos ....................................................................................................................36
14.1 BH55.......................................................................................................................................... 36
14.2 BH55rw...................................................................................................................................... 38
14.3 BH65.......................................................................................................................................... 40
Declaração de conformidade CE ................................................................................43
Declaração de conformidade CE ................................................................................45
Declaração de conformidade CE ................................................................................47
Certificado DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Prefácio
5 100_0000_0002.fm
1 Prefácio
Este Manual do Operador contém informações importantes e procedimentos para a operação
econômica e segura desta máquina Wacker Neuson. A leitura e entendimento cuidadosos e sua
atenção ajuda a evitar perigos, custos de reparos e tempo de inatividade, assim aumentando a
disponibilidade e vida útil da máquina.
Este Manual do Operador não serve como Instrução de Manutenção e Reparo. Tais trabalhos só
poderão ser realizados pela Assistência Técnica Wacker Neuson e/ou pelo pessoal especializado
autorizado. A máquina Wacker Neuson deve ser operada e submetida à manutenção de acordo com as
informações contidas neste manual do operador. Sua utilização para finalidades não especificadas ou
a manutenção inadequada podem causar situações de perigo. Por isso, o manual do operador deve
estar permanentemente disponível no local de uso da máquina.
Peças defeituosas do equipamento deverão ser trocadas imediatamente!
Em caso de perguntas a respeito da operação ou manutenção, um contato da Wacker Neuson está
disponível a qualquer momento.
2 Introdução
100_0000_0013.fm 6
2 Introdução
2.1 Uso do Manual do Operador
Este Manual do Operador deve ser considerado peça integrante do equipamento, e deve ser
conservado de forma segura ao longo de toda sua vida útil. Este Manual do Operador deve ser entregue
a todo usuário ou futuro proprietário do equipamento.
2.2 Local de conservação do Manual do Operador
Este Manual do Operador deve ser considerado peça integrante do equipamento e deve ser mantido
junto à máquina, sempre à disposição dos usuários.
Em caso de perda ou caso seja necessário um segundo exemplar deste Manual do Operador, há duas
possibilidades para obtenção de um exemplar de reposição:
Baixá-lo através da internet - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Entrar em contato com o nosso contato.
2.3 Prescrições para prevenção de acidentes
Adicionalmente às observações e indicações de segurança neste Manual do Operador, deve-se seguir
as prescrições para prevenção de acidentes locais e à regulamentação nacional de segurança no
trabalho.
2.4 Informações adicionais
Este Manual do Operador é válido para diversos tipos de equipamentos de uma linha de produtos. Por
este motivo algumas ilustrações podem divergir levemente da aparência de seu equipamento. Além
disso, podem constar descrições de componentes que não são parte de seu equipamento.
As informações constantes neste Manual do Operador baseiam-se em equipamentos produzidos até a
data de sua impressão. Wacker Neuson reserva-se o direito de fazer mudanças nestas informações
sem aviso prévio.
Deve-se garantir a inclusão imediata de possíveis alterações ou emendas por parte do fabricante neste
Manual do Operador.
2.5 Público-alvo
Pessoas que trabalham com este equipamento devem receber treinamento regularmente a respeito dos
riscos inerentes ao manuseio do equipamento.
Este Manual do Operador destina-se às seguintes pessoas:
Operadores:
Estas pessoas receberam instruções a respeito do equipamento e foram informadas sobre possíveis
perigos associados ao seu manuseio inadequado.
Especialistas:
Estas pessoas possuem formação específica, e também conhecimentos e experiência adicionais. Elas
são capacitadas a julgar as tarefas que lhes foram delegadas e a reconhecer possíveis perigos.
2.6 Definição dos símbolos
Este Manual do Operador contém recomendações de segurança especialmente destacadas das
categorias: PERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADO e OBSERVAÇÃO.
Antes de quaisquer trabalhos com e no equipamento, as observações e indicações de segurança
devem ter sido lidas e compreendidas. Todas as observações e indicações de segurança deste Manual
do Operador também devem ser repassadas ao pessoal da manutenção e do transporte.
PERIGO
Esta combinação de símbolos e significados aponta para situações de risco que, se não
forem evitadas, causam a morte ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Esta combinação de símbolos e significados aponta para situações de risco que, se não
forem evitadas, podem levar à morte ou lesões graves.
2 Introdução
7 100_0000_0013.fm
2.7 Wacker Neuson Contato
O contato Wacker Neuson será, dependendo do país, uma Assistência Técnica Wacker Neuson, uma
filial Wacker Neuson ou um revendedor Wacker Neuson.
Na internet sob www.wackerneuson.com.
O endereço do fabricante pode ser encontrado no início deste Manual do Operador.
2.8 Limitação da responsabilidade
As seguintes violações isentam a Wacker Neuson de quaisquer responsabilidades por danos físicos e
materiais:
A inobservância deste Manual do Operador.
Uso para fins indevidos.
Uso por pessoal não treinado.
Uso de peças de reposição e acessórios não permitidos.
Aplicações para outros fins que não os previstos.
Modificações estruturais de qualquer natureza.
Inobservância das “Condições Gerais de Venda“ (AGB).
2.9 Identificação do equipamento
Dados da placa de identificação
A placa de identificação contém dados que identificam seu equipamento de forma inequívoca. Estas
informações podem ser exigidas para o pedido de peças de reposição e para consultas sobre situações
técnicas.
Insira os dados do equipamento na seguinte tabela:
CUIDADO
Esta combinação de símbolos e significados aponta para possíveis situações de risco
que, se não forem evitadas, podem causar lesões leves e danos ao equipamento.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares
Designação Seus dados
Grupo e tipo
Ano de fabricação
Nº da máquina
Número da versão
Número do artigo
3 Segurança
100_0302_si_0001.fm 8
3 Segurança
3.1 Princípio
Status tecnológico
O aparelho foi construído seguindo as regras técnicas de segurança reconhecidas e os mais recentes
progressos tecnológicos. Ainda assim, o manuseio inadequado do aparelho pode colocar em risco a
saúde e a vida do operador e de terceiros, e/ou causar danos ao aparelho e a outros materiais.
3.2 Utilização para os fins previstos
O aparelho só pode ser utilizado para os seguintes fins:
Demolição de betão e asfalto, bem como solo rochoso.
Demolição de betão, estruturas de alvenaria e outros materiais de construção, solo natural e
congelado.
Destruição de estradas e betão, asfalto, piche, bem como pavimentos de pedra e de madeira.
Corte de argila, barro, turfa e sais.
Trituração de pisos congelados ou batidos.
Cravação de estacas, sondas e varas de terra.
Calcamento de travessas em ferrovias.
O aparelho somente pode ser operado com ferramentas específicas para o aparelho e o tipo de material
a ser processado.
O aparelho NÃO pode ser utilizado para os seguintes fins:
Processamento de materiais donosos à saúde, como asbestos.
O uso adequado inclui a observação de todas as instruções deste Manual do Operador, e o atendimento
a todas as instruções de manutenção e conservação.
Todo e qualquer uso além dos especificados acima será considerado inadequado. Danos resultantes
de uso inadequado isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia.
O risco corre por conta exclusivamente do operador.
3.3 Modificações estruturais
Não execute qualquer modificação estrutural no aparelho sem a prévia autorização do fabricante. Caso
contrário, você estará colocando em risco a sua segurança e a segurança de outras pessoas! Além
disso, modificações isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia.
Uma modificação estrutural é caracterizada principalmente por:
Violação do aparelho e remoção permanente de componentes originais da Wacker Neuson.
Montagem de componentes não originais da Wacker Neuson ou que não apresentem qualidade e
concepção equivalente à de peças originais.
Montagem de acessórios não originais da Wacker Neuson.
Você pode montar peças de reposição da Wacker Neuson com segurança.
Você pode montar acessórios no aparelho que podem ser adquiridos pelo programa de fornecimento
da Wacker Neuson com segurança. Para tal observe atentamente as prescrições de montagem neste
Manual do Operador. Na internet sob www.wackerneuson.com.
Não perfure a caixa para, por ex. fixar placas. Água poderá penetrar a caixa do aparelho e danificá-lo.
3.4 Pré-requisitos para a operação
A operação impecável e segura do aparelho pressupõe:
Seu transporte, armazenamento e posicionamento adequado.
Seu manuseio cauteloso.
Sua manutenção e conservação cuidadosa.
3 Segurança
9 100_0302_si_0001.fm
Funcionamento
Opere o aparelho somente para os fins previstos e em condições técnicas impecáveis.
Opere o aparelho sempre consciente dos riscos e com segurança, e com todos os dispositivos de
segurança incluídos. Não modifique nem ignore os dispositivos de segurança.
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o funcionamento de todos os elementos de operação e dos
dispositivos de segurança.
Nunca opere o aparelho próximo a locais com risco de explosão.
Manutenção
Para que o aparelho sempre funcione bem, é necessário fazer manutenções regularmente. A
negligência na manutenção reduz a segurança do aparelho.
Mantenha obrigatoriamente os intervalos de manutenção prescritos.
Não use o aparelho se houver alguma manutenção ou reparo necessário.
Distúrbios e Falhas
Em caso de distúrbios ou falhas, desligue o aparelho imediatamente e coloque-o em posição segura.
Elimine imediatamente as falhas que possam comprometer a segurança!
Troque imediatamente as peças danificadas ou defeituosas!
Mais informações podem ser obtidas no capítulo Eliminando distúrbios e falhas.
Peças de reposição, Acessórios
Utilize somente peças de reposição originais da Wacker Neuson ou aquelas que apresentem qualidade
e concepção equivalente à de peças originais.
Utilize somente acessórios originais da Wacker Neuson.
Violações isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia.
3.5 Limites de responsabilidade
As seguintes violações isentam a Wacker Neuson de quaisquer responsabilidades por danos físicos e
materiais:
Modificações estruturais.
Uso inadequado.
A inobservância deste Manual do Operador.
Aplicações para outros fins que não os previstos.
Uso de componentes não originais da Wacker Neuson ou que não apresentem qualidade e
concepção equivalente à de peças originais.
Uso de acessórios não originais da Wacker Neuson.
3.6 Manual do Operador
Mantenha este Manual do Operador sempre disponível para consultas junto ao aparelho ou ao local de
sua utilização.
Em caso de extravio do Manual do Operador, ou caso seja necessário outro exemplar, procure seu
contato Wacker Neuson ou faça o download do Manual do Operador pela Internet
(www.wackerneuson.com).
Entregue este Manual do Operador a todo novo operador ou novo proprietário do aparelho.
3.7 Regulamentações nacionais específicas
Observe também as regulamentações, normas e diretrizes nacionais específicas para prevenção de
acidentes e proteção ambiental, por ex. manuseio de materiais perigosos, uso de equipamentos de
proteção individual.
Complemente o Manual do Operador com instruções para atender a diretrizes de segurança gerais,
corporativas, oficiais ou nacionais.
3.8 Elementos de operação
Mantenha os elementos de operação do aparelho sempre secos, limpos, livres de óleo e gordura.
Os elementos de comando, como interruptor ligar/desligar, acelerador, etc., não podem ser travados,
manipulados ou modificados sem permissão.
3 Segurança
100_0302_si_0001.fm 10
Verificação de danos
Examine o aparelho desligado no mínimo uma vez por turno em busca de danificações e defeitos
externamente visíveis.
Não use o aparelho se houver algum defeito ou danificação visível.
Enviar o aparelho imediatamente para reparo de danos e falhas.
Supervisão
Nunca deixe um aparelho ligado sem supervisão!
3.9 Qualificação dos operadores autorizados
Qualificação do operador
Somente o pessoal especializado treinado autorizado pode ligar o aparelho e operá-lo. Além disso, você
deverá atender aos seguintes pré-requisitos:
Ser capaz física e mentalmente.
Estar treinado na operação do aparelho com autonomia.
Estar treinado para o uso do aparelho para os fins previstos.
Estar familiarizado com os dispositivos de segurança necessários.
Estar autorizado a operar equipamentos e sistemas conforme os padrões da tecnologia da
segurança com autonomia.
Ser designado pelo empregador ou empresário para operar o aparelho com autonomia.
Operação incorreta
A operação incorreta, o mau uso e o a operação realizada por pessoal não treinado gera riscos para a
saúde do operador e de terceiros, e para o aparelho e outros materiais.
3.10 Obrigações do empregador
O empregador deve assegurar o acesso do Manual do Operador ao operador do aparelho e certificar-
se de que foi lido e compreendido.
Recomendações para o trabalho
Por favor, siga as seguintes recomendações:
Trabalhe apenas em bom estado físico.
Trabalhe com concentração, principalmente no final do expediente.
Não opere o aparelho quando estiver cansado.
Realize todas as tarefas com calma, prudência e cuidado.
Nunca trabalhe sob efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Sua capacidade visual, de reação ou
de julgamento podem estar comprometidas.
Realize seu trabalho de forma a não prejudicar ninguém.
Certifique-se de que nenhuma pessoa ou animal se encontra próxima à área de risco.
3.11 Equipamentos de proteção individual - EPI's
Uniforme de trabalho
Sua roupa deve ser apropriada, ou seja, ajustada, mas sem limitar os movimentos.
Em canteiros de obras nunca use cabelos longos soltos, roupas largas e joias ou bijuterias, inclusive
anéis e alianças. Há sempre o risco de lesão, por ex. prender-se, enganchar-se ou enrolar-se em peças
de equipamentos em movimento.
Utilize somente uniforme de baixo índice de inflamabilidade.
3.11.1 Equipamentos de proteção individual pessoais
Utilize equipamentos de proteção individual, para evitar lesões e danos à saúde:
Sapatos de segurança
Luvas de proteção em material rígido.
Uniforme de proteção em material rígido.
Capacete de proteção.
Protetor auricular.
Máscara de usinagem.
Óculos de proteção.
Máscara respiratória em ambiente com ar empoeirado.
3 Segurança
11 100_0302_si_0001.fm
Protetor auricular
Com este aparelho é possível ultrapassar os limites de ruído permitidos pela regulamentação específica
nacional (critério relativo pessoal). Por isso, você deve usar um protetor auricular sob estas
circunstâncias. O valor exato você encontra no capítulo Dados Técnicos.
Ao usar protetor auricular é preciso trabalhar com muita atenção e prudência, pois a percepção de sons,
p. ex. gritos ou sirenes, estará restrita.
A Wacker Neuson recomenda o uso de protetor auricular sempre.
3.12 Transporte
Desligando o aparelho
Desligue o aparelho e deixe-o esfriar antes de transportá-lo.
Esvaziando o tanque de combustível.
A Wacker Neuson recomenda esvaziar o tanque de combustível e o carburador antes do transporte.
Caso contrário, há o risco de vazamento de combustível, por ex. se o aparelho tombar.
Observe a regulamentação de transporte de materiais perigosos do meio de transporte e as diretrizes
de segurança nacionais.
Para transportar o aparelho:
Proteja o aparelho sobre o meio de transporte contra quedas, tombamentos e deslizamentos.
Suspendendo o aparelho
Risco de graves lesões causadas pela queda do aparelho.
O aparelho não possui pontos de suspensão ou fixação.
Ao erguer o aparelho, proteja-o contra queda, tombamento ou deslizamento, por ex. em um container
de transporte.
Religando o aparelho
Monte e prenda todos os equipamentos, componentes, acessórios ou ferramentas desmontadas para
o seu transporte.
Proceda somente conforme o Manual do Operador.
3.13 Segurança operacional
3.13.1 Locais com risco de explosão
Nunca opere o aparelho próximo a locais com risco de explosão.
3.13.2 Ambiente de trabalho
Familiarize-se com o ambiente de trabalho antes de iniciar seu trabalho. Isto inclui por ex. os seguintes
pontos:
Obstáculos no ambiente de trabalho e circulação.
Capacidade de sustentação do piso.
Isolamento necessário do canteiro de obras, principalmente da área de circulação pública.
Isolamento necessário de paredes e lajes.
Possibilidades de auxílio em casos de acidente.
3.13.3 Segurança na área de trabalho
Ao operar o aparelho, observe principalmente os seguintes pontos:
Tubulações e cabeamento elétrico na área de trabalho.
Tubulação de gás e hidráulica na área de trabalho.
Materiais quebrando, caindo ou sendo atirados. Não ponha em risco outras pessoas.
Tenha o máximo de cuidado nas proximidades de declives e abismos. Risco de queda.
Mantenha distância suficiente de materiais inflamáveis.
3.13.4 Testes antes de iniciar os trabalhos
Antes de iniciar o trabalho, verifique os seguintes pontos:
Condição das ferramentas.
Ajustes do aparelho.
3 Segurança
100_0302_si_0001.fm 12
3.13.5 Colocando o aparelho em funcionamento
Observe os avisos de segurança e advertências no aparelho e do Manual do Operador.
Nunca ligue um aparelho que precisa de manutenção ou reparo.
Ligue o aparelho seguindo as instruções do Manual do Operador.
Segurança com aparelho parado
Observe sempre o posicionamento seguro ao trabalhar com o aparelho. Isso vale principalmente em
trabalhos sobre andaimes, escadas, pisos desnivelados ou lisos, etc.
Cuidado com peças quentes
Não toque em peças quentes, como a ferramenta, o encavador ou o cilindro guia durante a operação
ou logo após. Estas peças aquecem muito e podem causar queimaduras.
Cuidado com peças móveis
Mantenha mãos, pés e roupas soltas longe de peças do aparelho móveis ou em rotação. Há o risco de
lesões graves por ficar preso ou enrolado.
Cuidado com materiais tóxicos.
Alguns materiais podem conter substâncias químicas tóxicas que podem ser liberadas quando os
materiais são quebrados. Use, portanto, equipamentos de proteção individual, para evitar respirar a
poeira gerada durante os trabalhos e para que o pó não entre em contato com sua pele.
Não apontar para pessoas
Não aponte o aparelho para pessoas ao redor durante a operação. A ferramenta pode ser arremessada
para fora e causar ferimentos graves.
Não ponha outras pessoas em risco
Cuide para que outras pessoas não sejam atingidas por materiais atirados ou em queda. Trabalhe
sempre com muita cautela e prevenção.
3.13.6 Desligando o aparelho
Desligue o motor nas seguintes situações:
Antes dos intervalos.
Quando não estiver usando o aparelho.
Aguarde o aparelho parar totalmente antes de depositá-lo no chão.
Deposite-o ou posicione-o de forma a evitar quedas, tombamentos e deslizamentos.
3.13.7 Armazenamento
Deposite-o ou posicione-o de forma segura para evitar quedas, tombamentos e deslizamentos.
Local de armazenamento
Guarde o aparelho frio, após a sua utilização, em um local trancado, limpo, protegido da geada e seco,
longe do alcance de crianças.
3.14 Segurança na operação de equipamentos manuais
Trabalho seguro com equipamentos manuais
Proteja peças de corte soltas com meios adequados.
Durante o trabalho, segure o aparelho com ambas as mãos nas alças próprias.
Durante o trabalho, conduza o aparelho de forma a evitar lesões nas mãos ao atingir objetos firmes.
Depositando equipamentos manuais da forma correta.
Deposite o aparelho com cautela. Não jogue o aparelho no chão ou de uma altura maior. Ao ser jogado,
o aparelho pode danificar-se ou ferir outras pessoas.
Trabalhando de maneira segura com o martelo
Mantenha o encavador fechado durante a operação.
3 Segurança
13 100_0302_si_0001.fm
3.15 Segurança na operação de motores de combustão
3.15.1 Verificação de danos
Examine o aparelho no mínimo uma vez por turno, com o motor desligado, buscando vazamentos ou
trincas na tubulação de combustível, no tanque de combustível e na respectiva tampa.
Não use o aparelho se houver algum defeito ou danificação visível.
Enviar o aparelho imediatamente para reparo de danos e falhas.
3.15.2 Perigos durante a operação
Motores de combustão apresentam perigos principalmente durante a operação e o abastecimento.
Leia e siga todas as instruções de segurança. Do contrário, podem ocorrer danos a pessoas e materiais.
Não dê partida perto de combustível derramado ou quando sentir cheiro de combustível - há o risco de
explosão!
Remova o aparelho de tais locais.
Remova imediatamente o combustível derramado!
Não modifique o número de rotações
Você não pode alterar o número de rotações do motor, pois isto pode causar danos ao próprio motor.
Evite incêndios
É proibido lidar com fogo e fumar na região próxima ao aparelho.
Certifique-se de que não haja acúmulo de lixo como papéis, folhas secas ou grama seca em torno do
silenciador. Há risco de queima deste lixo.
3.15.3 Precauções durante o abastecimento
Ao abastecer siga as seguintes instruções de segurança:
Não abastecer o aparelho junto a fogo aberto.
Não fumar.
Antes de abastecer, desligar o motor e deixá-lo esfriar.
Abastecer em local bem ventilado.
Use luvas de proteção resistentes ao combustível, e em caso de risco de respingos, use óculos de
proteção e uniforme de segurança.
Não inalar os vapores do combustível.
Evitar contato do combustível com a pele e com os olhos.
Use dispositivos auxiliares limpos para o abastecimento, por ex. um funil.
Nunca derrame combustível, principalmente sobre peças quentes.
Remova o combustível derramado imediatamente.
Utilize o tipo de combustível adequado.
Não misture o combustível com outros líquidos.
Encha o tanque somente até a marcação máxima. Se não houver marcação máxima, não encha o
tanque completamente.
Após abastecer, feche bem a tampa do tanque de combustível.
Operação em ambientes fechados
Em ambientes fechados ou parcialmente fechados, como por ex. túneis, galerias ou valas profundas,
deve-se providenciar ventilação e exaustão adequadas, por ex. um potente ventilador de exaustão.
Risco de intoxicação! Não inale os gases emitidos, pois contém monóxido de carbono, gás tóxico que
causa desmaios e até a morte.
Cuidado com peças quentes
Não toque em peças quentes, como bloco do motor ou silenciador, durante a operação ou logo após.
Estas peças aquecem muito e podem causar queimaduras.
Não use sprays auxiliares de ignição
Risco de incêndio causado por sprays auxiliares de ignição altamente inflamáveis.
Não use sprays auxiliares de ignição
Sprays auxiliares de ignição são altamente inflamáveis e podem gerar ignições com falha e danificar o
motor.
3 Segurança
100_0302_si_0001.fm 14
Fechar a torneira de combustível
Durante a parada do aparelho, mantenha a torneira de combustível fechada.
Limpeza do motor
Limpe o motor quando este estiver frio.
Para isso, não utilize quaisquer combustíveis ou solventes. Há risco de explosão!
3.15.4 Riscos à saúde devido às emissões.
Advertência
As emissões deste motor contêm substâncias químicas que o estado da Califórnia sabe que podem
causar câncer, defeitos congênitos e outros danos genéticos.
3.15.5 Instruções para o motor EPA
3.16 Manutenção
Serviços de manutenção
Trabalhos de manutenção e conservação só podem ser realizados dentro das especificações deste
Manual do Operador. Todos os demais serviços devem ser assumidos pelo contato Wacker Neuson.
Mais informações podem ser obtidas no capítulo Manutenção.
Desligando o motor.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e conservação, desligue o motor e deixe-o esfriar.
Em caso de motor a gasolina você deve desconectar o cachimbo da vela de ignição.
Manuseio seguro de produtos
Mantenha os seguintes pontos ao manusear produtos como por ex. combustíveis, óleos, graxas,
agentes de refrigeração, etc.:
Use sempre o aparelho de proteção individual prescrito.
Evite contato dos produtos com a pele e com os olhos.
Nunca ingerir ou inalar produtos.
Evite, principalmente, contato com produtos quentes. Há risco de queimadura e escaldamento.
Descarte produtos usados ou contaminados conforme a regulamentação vigente para proteção
ambiental.
Se houver vazamento de produtos no aparelho, o mesmo não pode mais ser utilizado e deve ser
enviado para o contato Wacker Neuson para reparos.
Limpeza
Mantenha o aparelho sempre limpo, e limpe-o após cada uso.
Não utilize quaisquer combustíveis ou solventes. Há risco de explosão!
Não use nenhum limpador de alta pressão. Água pode penetrar no aparelho e danificá-lo. Em
equipamentos elétricos há risco de graves lesões por choque elétrico.
Limpar o copo de lubrificação
Depois de lubrificação do aparelho, limpe o copo de lubrificação com um pano limpo. Caso haja excesso
de lubrificante no copo de lubrificação, existe perigo de choque elétrico.
CUIDADO
Este aparelho possui um motor certificado EPA.
Alterações nas rotações influenciam a certificação EPA e as emissões. Ajustes neste
motor só deverão ser realizados por um especialista.
Para maiores informações, entre em contato com a pessoa de contato mais próxima, da
Wacker Neuson ou do Motor.
3 Segurança
15 100_0302_si_0001.fm
3.17 Instalações de segurança
Proteção contra queimaduras
A proteção contra queimaduras protege o operador contra a irradiação de calor.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão causada por peças móveis soltas.
Opere o aparelho somente quando as instalações de segurança estiverem instaladas
corretamente e funcionando.
Não remova ou modifique as instalações de segurança.
ADVERTÊNCIA
Escape quente.
Tocá-lo pode causar queimaduras.
Opere o aparelho somente quando as instalações de segurança estiverem instaladas
corretamente.
Não remova ou modifique as instalações de segurança.
Pos. Designação
1 Proteção contra queimaduras
4 Etiquetas de segurança e informação
100_0302_ls_0001.fm 16
4 Etiquetas de segurança e informação
Em seu equipamento há etiquetas adesivas com importantes instruções e indicações de segurança.
Mantenha-as todas legíveis.
Faça a reposição de etiquetas faltantes ou ilegíveis.
Pos. Etiquetas Descrição
1 É proibido fumar e a exposição ao fogo. Risco de incêndio.
2 Utilize equipamentos de proteção individual, para evitar lesões
e danos à saúde:
Protetor auricular.
Óculos de proteção.
Leia o manual do operador antes de colocação em
funcionamento.
3 Botão desligar.
4 Cuidado.
Aviso de superfície quente.
5 Nível de potência sonora garantida.
6 Versão americana do aparelho Aviso.
7 Versão americana do aparelho Perigo.
0
2
1
9
1
8
0
0219174
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
0218955
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
0219178
4 Etiquetas de segurança e informação
17 100_0302_ls_0001.fm
8 Versão japonesa do aparelho Utilize a vela de ignição específica.
9 Versão japonesa do aparelho Lubrificar a cada 20 horas com massa lubrificante de lítio. Não
utilizar outro tipo de massa lubrificante. (lubrificar no ponto de
lubrificação central).
10 Versão japonesa do aparelho Valor total das vibrações da aceleração.
Pos. Etiquetas Descrição
0222682
0222684
0222704
5 Montagem e função
100_0302_sf_0002.fm 18
5 Montagem e função
5.1 Escopo de fornecimento
Fazem parte do escopo de fornecimento:
Aparelho.
Manual do Operador.
5.2 Finalidade de aplicação
Utilize o equipamento apenas para os fins previstos; confira o capitulo Segurança, Utilização para os
fins previstos.
5.3 Descrição do funcionamento
Princípio
O aparelho é um martelo demolidor com um sistema de percussão pneumático.
O acionamento ocorre através de um motor a gasolina.
O movimento de rotação do motor de acionamento é convertido em um movimento de curso através de
uma embraiagem centrífuga, uma engrenagem de dentes retos de fase única e de um mecanismo de
manivela.
O pistão movimentado para frente e para trás pelo mecanismo de manivela comprime o ar (movimento
para frente) ou produz uma pressão negativa (movimento para trás). Ao alterar a pressão, o pistão de
percussão é movido para a frente e para trás (sistema de percussão por amortecimento a ar) e golpeia
a ferramenta.
Capota e elementos de comando são desacoplados através de uma suspensão do sistema de
percussão. Esta suspensão protege o corpo do operador das vibrações, por exemplo, ao trabalhar com
o corpo pressionado contra a capota.
5.4 Variantes
Nos Dados Técnicos dos tipos de aparelho são especificadas as diferentes variantes:
rs – Dispositivo de desligamento integrado
O aparelho dispões de um dispositivo de desligamento integrado para a conexão em uma desligamento
remoto externo.
Através do desligamento remoto, você pode desligar diversos aparelhos a partir de um ponto central.
Isto serve para garantir a segurança do operador, por exemplo, durante trabalhos de construção de
ferrovias.
Caso você queira utilizar seu aparelho com um desligamento remoto, comunique seu contato Wacker
Neuson.
rw
O aparelho é especialmente concebido para o uso na construção de ferrovias.
6 Componentes e elementos de operação
19 100_0302_cp_0001.fm
6 Componentes e elementos de operação
Arranque reversível
O arranque reversível dá partida no motor.
Isto pode ser vantajoso em determinadas situações de operação, como na cravação de estacas e varas
de terra. Caso você necessite que a posição de tração do arranque reversível seja diferente da posição
padrão, entre em contato com aassistência técnica do seu Wacker Neuson contato.
Acelerador
O acelerador dispõe de várias posições.
Ponto morto
O acelerador está na posição de origem, não pressionado.
O motor funciona em ponto morto.
Sistema de percussão está desengatado e não golpeia.
Posição de trabalho
Ao aperta o acelerador, o aparelho é pressionado contra o material.
O motor funciona com velocidade máxima.
Sistema de percussão está engatado e golpeia.
Aparelho erguido
O aparelho é erguido do material ao apertar o acelerador.
A velocidade do motor é limitado em caso de velocidade mais elevada.
Sistema de percussão está engatado, mas não golpeia.
Encavador
O encavador incorpora a ferramenta.
Pega suplementar
A pega suplementar facilita o trabalho em posição inclinada.
Wacker Neuson recomenda-se transportar o aparelho pela pega suplementar.
Pos. Designação Pos. Designação
1 Arranque reversível 7 Encavador
2 Tampa do tanque de combustível 8 Pega suplementar
3 Torneira de combustível 9 Filtro de ar
4 Bomba de combustível 10 Choke
5 Guidão 11 Botão desligar
6 Acelerador
6 Componentes e elementos de operação
100_0302_cp_0001.fm 20
Torneira de combustível
A torneira de combustível abre ou fecha o abastecimento de combustível.
Botão desligar
Com o botão desligar, você desliga o aparelho.
Choke
Em caso de motor frio ou quente, ative o choke adicional para aumentar a proporção de ar no
combustível.
Bomba de combustível
A bomba de combustível serve para preencher a tubulação de combustível e do carburador, após um
período extenso de parada do equipamento. A tubulação de retorno integrada impede a entrada de
combustível em excesso no carburador no caso de bombeamento excessivo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson BH 65 27x80 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário