ESAB Origo™Tig 150, Origo™Tig 200 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Valid for serial no. 316--xxx--xxxx to 405--xxx--xxxx0459 262 101 040507
OrigoTig 150
OrigoTig 200
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 70.............................................
NEDERLANDS 81.........................................
ESPAÑOL 93..............................................
ITALIANO 105..............................................
PORTUGUÊS 117..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 129.............................................
POLSKI 141.................................................
ÈESKY 153.................................................
MAGYAR 165................................................
ITALIANO
-- 1 0 5 --
TOCi
1 DIRETTIVA 106........................................................
2 SICUREZZA 106.......................................................
3 INTRODUZIONE 108...................................................
3.1 Apparecchiatura 108...........................................................
4 DATI TECNICI 108......................................................
5 INSTALLAZIONE 109...................................................
5.1 Collocazione 109..............................................................
5.2 Targhetta identificativa 109.....................................................
5.3 Alimentazione elettrica di rete 109...............................................
6 FUNZIONAMENTO 111.................................................
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo 111.........................................
6.2 Pannello di controllo 112.......................................................
6.3 Protezione contro il surriscaldamento 112........................................
7 SALDATURA 113......................................................
7.1 Saldatura TIG 113.............................................................
7.2 SALDATURA MMA 115........................................................
8 MANUTENZIONE 115...................................................
9 INDIVIDUAZIONE GUASTI 116..........................................
9.1 Codici di guasto 116...........................................................
10 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 116.............................
SCHEMA 177.............................................................
SCHEMA 179.............................................................
NO.DICODICE 181.......................................................
ACCESSORI 182..........................................................
-- 1 0 6 --
bt26d2i
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura OrigoTig 150, OrigoTig 200 con numero di serie a partire da 316, 402 è con-
forme alla norma IEC/EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni
(93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive inte-
grazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vicepresidente
ESAB AB Arc Equipment
SE--695 81 LAXÅ
SVEZIA Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2003--04--10
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
IT
-- 1 0 7 --
bt26d2i
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in grado di fornire tutte le p rotezio n i e gli accessori necessari per la
saldatura.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e
dell’uso.
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
IT
-- 1 0 8 --
bt26d2i
3 INTRODUZIONE
L’OrigoTig è un generatore d i cor r ente di saldatura che prevede l’utilizzo di elettrodi
rivestiti (saldatura MMA).
3.1 Apparecchiatura
L’ OrigoTig è fornito con manuale di istruzioni e cavo di alimentazione di 3 metri.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
182.
4 DATI TECNICI
OrigoTig 150 OrigoTig 200
Tensione di rete 230V, 1 50/60 Hz 230V, 1 50/60 Hz
Fusibile (ad azione ritardata) 16 A 20 A
Corrente primaria I
max
36 A 36 A
Corrente primaria I
eff.
21 A 21 A
Intervallo tensione/corrente
(TIG)
(MMA)
3 A / 10 V --150 A / 16 V
4 A / 20 V --150 A / 26 V
3 A / 10 V -- 200 A / 18 V
4 A / 20 V -- 150 A / 27 V
Massimo carico ammesso con TIG
25% di tempo caldo di saldatura
35% di tempo caldo di saldatura
60% di tempo caldo di saldatura
100% di tempo caldo di saldatura
150 A / 16 V
120 A / 15 V
95 A / 14 V
200 A / 18 V
180 A / 17 V
140 A / 15,5 V
110A/14,5V
Massimo carico ammesso con MMA
25% di tempo caldo di saldatura
35% di tempo caldo di saldatura
60% di tempo caldo di saldatura
100% di tempo caldo di saldatura
150 A / 26 V
140 A / 25,5 V
110A/24,5V
90 A / 23,5 V
150 A / 26 V
140 A / 25,5 V
110A/24,5V
90 A / 23,5 V
Fattore di potenza alla corrente massima 0,62 0,62
Efficienza alla corrente massima 77 % 79 %
Tensione a circuito aperto 71 -- 78 V 71 -- 78 V
Temperatura di esercizio -- 1 0 ˚C--+40˚C -- 1 0 ˚C--+40˚C
Pressione sonora costante ponderata
in A
<70 db <70 db
Dimensioni, l x p x h 380 x 180 x 300 mm 380 x 180 x 300 mm
Peso 9kg 9kg
Classe di protezione IP 23C IP 23C
Classe di applicazione
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
IT
-- 1 0 9 --
bt26d2i
4.1 Impostazione parametri
Regolazioni Intervallo di
regolazione
Nelle fasi: Valore di default
Metodo di saldatura TIG o MMA -- TIG
2/4 tempi a2oa4tempi -- 2 tempi
HF / LiftArct HF o LiftArct -- HF
Tempo di riduzione progressiva
della corrente
0--10 s 0.1 s 1.0 s
Postflussaggio del gas 0--25 s 0.1 s 2.0 s
Corrente TIG OrigoTig 150 3 --150 A 1A 100 A
Corrente TIG OrigoTig 200 3 --150 A 1A 100 A
Corrente MMA OrigoTig 150 3 --150 A 1A 60 A
Corrente MMA OrigoTig 200 4 --150 A 2A 100 A
5 INSTALLAZIONE
La conn essio n e a rete d eve essere eseguita da personale adeg u atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
5.1 Collocazione
Posizionare il generatore in modo che gli ingr essi e le uscite dell’aria di
raffreddamento non siano ostruiti.
5.2 Targhetta identificativa
La targhetta identificativasi trova sul pannello posteriore o sulla parte inferiore del gene-
ratore.
5.3 Alimentazione elettrica di rete
Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete corretta e che sia protetto
da fusibili di dimensioni adeguate. Rispettare quanto specificato dalla normativa
nazionale per la sezione dei cavi di alimentazione. Effettuare un collegamento di
messa a terra, in conformità alle norme vigenti.
IT
-- 1 1 0 --
bt26d2i
5.3.1 Dimensioni consig liate dei fu sib ili e sezione minima d ei cavi
OrigoTig 150 OrigoTig 200
Tensione di rete 230 V ¦10 %, monofase 230 V ¦10 %, monofase
Frequenza a rete 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusibile (ad azione ritardata),
85A 35% di tempo caldo di saldatura
100A 20% di tempo caldo di saldatura
120A 25% di tempo caldo di saldatura
150A 25% di tempo caldo di saldatura
10 A
16 A
20 A*)
10 A
16 A
20 A
25 A
Sezione dei cavi di alimentazione 3x2.5mm
2
3x2,5 mm
2
Sezione dei cavi di saldatura MMA 16 mm
2
16 mm
2
Sezione dei cavi di saldatura TIG 16 mm
2
25 mm
2
*) ATTENZIONE! La spina di alimentazione è approvata per una corrente massima di 16 A.
Versione australiana: La spina installata è approvata per una corrente max. di 15A.
Versione per l’America del Nord: La spina installata è approvata per una corrente max. di 18 A.
Attenzione!La sezione dei cavi e la capacità nominale dei fusibili sopra indicate
sono conformi alle norme svedesi. Impiegare il generatore in conformità alla
normativa in vigore nel paese di utilizzo.
IT
-- 1 1 1 --
bt26d2i
6 FUNZIONAMENTO
Le no rme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto son o descritte a
pagina 106, legg erle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo
Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete corretta e che sia protetto
da fusibili di dimensioni adeguate.
1 Interruttore generale 6 Torcia di saldatura TIG con nipplo del gas (OKC)
2 Connettore (collegamento della bombola
del gas)
7 Connettore (+) del cavo della corrente di salda--
tura
3 Cavo di alimentazione 8 Collegamento per il cavo di ritorno (--)
4 Connettore torcia TIG 9 Pannello di controllo (vedere 6.2)
5 Connettore del gas per la torcia TIG
7 e 8 sono utilizzati collegare il cavo della corrente di saldatura e il cavo di ritorno
durante la saldatura MMA
IT
E
-- 1 1 2 --
bt26d2i
6.2 Pannello di controllo
Quando si attiva l’interruttore generale la sorgente di alimentazione verifica i LED e
tutti i segmenti del display. Vengono inoltre visualizzati il tipo di macchina e la
versione del programma.
A LED tensione di rete (verde) B Display
C LED di surriscaldamento (giallo) D Pomello di impostazione dati.
Premere i tasti funzione
per selezionare Incremento (+) o
Decremento (--).
6.2.1 Simboli sul pannello (E--G)
TIG TIG HF 2tempi
MMA LiftArct 4tempi
G.
Riduzione progressiva F. Postflussaggio del gas
della corrente
6.3 Protezione contro il surriscaldamento
Il generatore è dotato di una termocoppia di sovraccarico che si attiva se la
temperatura interna diventa eccessiva, interrompendo la corrente di saldatura e
attivando la spia di segnalazione gialla sul lato anteriore del gruppo. Si ripristina
automaticamente quando la temperatura scende.
IT
-- 1 1 3 --
bt26d2i
7 SALDATURA
7.1 Saldatura TIG
Durante la saldatura T IG, il cavo di ritorno deve essere collegato a (+) e la torcia T IG
a (--). L’elettrodo di tungsteno si fonde se i collegamenti vengono invertiti.
7.1.1 2tempi
Preflussaggio del
gas
Tempo
di au-
mento
pro-
gressi-
vo della
corren-
te
Tempo di ri-
duzione pro-
gressiva della
corrente
Postflussaggio
del gas
Funzioniincasodiutilizzodelcomandoa2tempidellatorciadisaldatura.
Nel modo di comando a 2tempi, prem endo il grilletto della pistola saldatrice si attiva
il preflussaggio del gas ( se utilizzato) e si innesca l’arco (1) . La corrente aumenta
fino al valore impostato (sotto il controllo della funzione di aumento progressivo della
corrente, se attiva). Rilasciando il grilletto (2) si riduce la corrente (o si attiva la
riduzione progressiva della corrente, se in uso) e si estingue l’arco. Se utilizzato, si
attiva il gas di postflussaggio.
7.1.2 4tempi
Preflussaggio del
gas
Tempo
di au-
mento
pro-
gressi-
vo della
corren-
te
Tempo di ridu-
zione progres-
siva della cor-
rente
Postflussaggio
del gas
Funzioniincasodiutilizzodelcomandoa4tempidellatorciadisaldatura.
Nel modo di comando a4tempi, premendo il grilletto si attiva il preflussaggio del gas
(se utilizzato) ( 1). Una volta concluso il preflussaggio del gas, la corrente sale fino al
livello di tolleranza (alcuni ampere), e l’arco viene innescato. Rilasciando il grilletto (2) si
aumenta la corrente fino al valore impostato (con il tempo d i aumento progressivo della
corrente, se utilizzato). Al ter mine del processo di saldatura, premere an c ora il grilletto
(3), per ridurre nuovam ente la corrente al lilvello di tolleranza (con il tempo di riduzione
progressiva della corrente, se utilizzato). Rilasciando nuovamente il grilletto (4), si
estingue l’arco e si a vvia il postflussaggio del gas.
IT
-- 1 1 4 --
bt26d2i
7.1.3 HF
La fun z ione HF innesca l’arco tramite una scar ica elettrica generata dall’elettrodo di
tungsteno, che viene avvicinato al pezzo da saldare.
7.1.4 LiftArct
La funzione Lift Arc innesca l’arco quando l’elettrodo viene portato a contatto con il
pezzo da saldare, dopodiché viene allontanato.
Formazione dell’arco con la funzione Lift Arc. Fase 1: l’elettrodo viene portato a contatto con il pezzo
da saldare. Fase 2: viene premuto il grilletto e si attiva un flusso di corrente bassa. Fase 3:
l’operatore solleva la pistola saldatrice dal pezzo da saldare: l’arco si innesca causando l’aumento
automatico della corrente fino al valore impostato.
7.1.5 Postflussaggio d el g as
Il postflussaggio del gas controlla il tempo di flusso del gas di protezione dopo
l’estinzione dell’arco.
7.1.6
Riduzione progressiva d ella corrente
Il metodo di saldatura TIG utilizza questa funzione, che consente una graduale
riduzione della corrente su un intervallo di tempo controllato, per evitare i crateri e/o
la criccatura al termine del processo di saldatura.
Corrente
Una corrente superiore produce un bagno di fusione più ampio, con un miglior grado
di penetrazione nel pezzo da saldare.
Indipendetemente dal tipo di menu visualizzato, è possibile modificare il valore di
regolazione della corrente. Questo valore viene visualizzato soltanto nel menu
principale.
IT
cmha2p11
cmha2p10
-- 1 1 5 --
bt26d2i
7.2 SALDATURA MMA
L’OrigoTig fornisce corrente continua per la saldatura della maggior parte dei metal-
li, acciao legato e non legato, acciaio inossidabile e ghisa. L’OrigoTig 150 consente
la saldatura impiegando la maggior parte di elettrodi rivestiti da 1.6 a 3.25.
L’OrigoTig 200 consente la saldatura impiegando la maggior parte di elettrodi rivestiti
da 1.6 a 3.25.
Con MMA si può alludere anche al metodo di saldatura con elettrodi rivestiti. Innescando
l’arco si pr o voca la fusione dell’elettrodo, il cui r ivestimento forma una scoria pro tettiva.
Se dur ante l’innesco dell’arco, la punta dell’elettr odo viene premuta contro al metal-
lo, questa si fonde immediatamente e si deposita sul metallo, rendendo così impos-
sibile la saldatura continua.
Per questo motivo, l’arco deve essere innescato nello stesso modo in cui si a ccende
un fiammifero.
Scoccare velocemente l’elettrodo contro al metallo e quindi sol -
levarlo per dar e all’arco una lunghezza appropriata ( cir ca 2
mm). Un arco troppo lungo crepiterà e scoppietterà fino a spe-
gnersi completamente.
Durante la saldatura su banco, prima di innescare l’arco con -
trollare che non vi siano residui metallici, residui di elettrodo o
altri corpi estranei che possano isolare la parte da saldare.
Dopo aver innsecato l’arco, muovere l’elettrodo da sinistra ver-
so destra. L’elettrodo deve a vere un’inclinazione di 60˚ rispetto
al metallo in relazione alla direzione di saldatura.
Tuttavia, è necessario e ffettuare movimenti laterali durante la
saldatura di gocce di fusione o se la saldatura deve essere così
spessa da richiedere diversi strati.
8 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
L’OrigoTig richiede interventi di manutenzione limitati. Di norma è sufficiente pulirlo
con un getto di aria compressa una volta all’anno. Effettuare la pulizia ad intervalli
più brevi se l’ambiente di lavoro è polveroso o sporco.
IT
-- 1 1 6 --
bt26d2i
9 INDIVIDUAZIONE GUASTI
Eseguire i seguenti controlli prima di rivolgersi a un tecnico specializzato addetto alla
manutenzione.
Tipo di guasto Azione
Nessun arco S Controllare che l’interruttore dell’alimentazione elettrica di
rete si trovi su ON.
S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
Le termocoppie di sovraccarico
si attivano frequentemente.
S Controllare che le termocoppie non si siano attivate (la spia
gialla deve accendersi sul pannello anteriore).
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
Le termocoppie di sovraccarico
si attivano frequentemente.
S Assicurarsi che non si stiano superando i valori previsti per il
generatore (ad es. che non ci sia un sovraccarico sul
gruppo).
Saldatura poco efficace. S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
S Controllare che siano in uso gli elettrodi corretti.
9.1 Codici di guasto
L’OrigoTig è dotato di sistema di autodiagnosi. In caso di guasto, sul display viene
visualizzato un codice errore.
Se uno dei seguenti codici (Exx) viene visualizzato dopo aver riavviato il gruppo,
portare il generatore presso un officina autorizzata ESAB per la riparazione.
10 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
OrigoTig 150, OrigoTig 200 sono disignate e collaudate secondo le norme internazio-
nali ed europee IEC/ EN 60974--1 ed EN 50199. Dopo l’effettuata assistenza oppure ri-
parazione è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non
si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino r ivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema
Ó÷Þìá óýíäåóçò Schema
Schemat Kapcsolási rajz
Ó×Ç ÌÁ ÓÕ ÍÄÅÓÇ Ó
OrigoTig150
-- 1 7 7 --
OrigoTig150
-- 1 7 8 --
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema
Ó÷Þìá óýíäåóçò Schema
Schemat Kapcsolási rajz
Ó×Ç ÌÁ ÓÕ ÍÄÅÓÇ Ó
OrigoTig200
-- 1 7 9 --
OrigoTig200
-- 1 8 0 --
OrigoTig 150, OrigoTig 200
Edition 040426
Beställningsnummer Bestillingsnummer Bestillingsnu mmer Tilausnume-
ro Ordering number Bestellnummer Numéro de référence Bestelnummer
Referencia de pedido No. di codice Números de referência Áñéèìüò
ðáñáããåëßáò Objednací èíslo Numer zamówieniowy Rendelési szám ÁÑÉÈÌ¼Ò ÐÁÑÁÃÃÅË¿ÁÒ
OrigoTig150/200
-- 1 8 1 --
Ordering no. Denomination Type Notes
0459 200 881 Power source OrigoT ig 150 for 230 V mains voltage
0459 200 887 Power source OrigoT ig 150 for 230 V mains voltage Australian version
0459 200 883 Power source OrigoT ig 200 for 230 V mains voltage
0459 262 990 Spare part list OrigoTig 150 / 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB Origo™Tig 150, Origo™Tig 200 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para