Clarkson Válvula de Guilhotina Modelo zp3oo Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
As presentes instruções devem ser lidas e compreendidas integralmente antes
da instalação
INFORMAÇÕES GERAIS
CONTEÚDO DA ETIQUETA
Item Descrição Exemplo
Código de produto Modelo/código do fabricante KGVS Clarkson
3M28CHX8CZZUCRCC6Z11CAB00000001
Número de peça N.º peça do fabricante 11011101
Número de série N.º série do fabricante 55555-5555-555
Dim. Dimensões da válvula NPS 28
Classe Pressão nominal pela norma em conformidade 300
Regime Tipo de serviço, dependendo da configuração da válvula
(o anel de fluxo montado no ext. ou no int. alterará o regime de funcionamento)
EXT FR NÃO DE ou INT FR DE
Material do anel Norma de conformidade para material do anel de fluxo 17-4
Limite de serviço Limites no funcionamento da pressão e da temperatura 740psi/100F
Conformidade Norma usada para design e fabrico ASME B16.34, MSS SP-135
Crn Número de registo canadiano 0C13790.2
Material do corpo Norma de conformidade para o material do corpo WCB/LCB
Material da guilhotina Norma de conformidade para o material da guilhotina 17-4
Material da sede Material da sede URET
Material do empanque Material do empanque TPE/GR
ETIQUETA DE CONFORMIDADE
3. As contra-flanges da linha devem estar
devidamente alinhadas. Podem utilizar-se
flanges 'slip-on' ou para soldar. Nunca
tentar corrigir o desalinhamento das flanges
da tubagem através da introdução dos
parafusos nas flanges.
4. Os parafusos da flange devem ser apertados
de modo uniforme, utilizando um padrão
cruzado, para evitar a distorção da válvula.
5.
Devem ser utilizados suportes de tubagem
e/ou juntas de expansão para minimizar
as cargas da tubagem sobre as válvulas.
As válvulas ZP300 são apropriadas para
utilização tanto em tubagens verticais como
horizontais. Se a instalação não for vertical,
será necessário um suporte adicional para
as válvulas acionadas por cilindro.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCTDS-03757-PT 16/12
A válvula de guilhotina Clarkson ZP300
foi concebida para satisfazer requisitos
extremamente severos e exigentes de
aplicações de fluidos expansíveis nos
processos de areias petrolíferas.
Tomar nota das etiquetas de instalação
específicas fornecidas com cada válvula da
série ZP300.
1. Conformidade com a norma ASME
B16.34 Classe 300, Válvulas—Flangeadas,
Roscadas e de Extremidade de Soldadura e
MSS SP 135 (atravancamento longo).
2. Válvula bidirecional, não são necessárias
preocupações especiais em relação ao
sentido do fluxo durante a instalação da
válvula.
2
A* 4.00 4.12 4.12 4.63 5.38 5.63 6.25 6.63 7.00 7.44 8.50 8.50 10.00 10.50 11.50 12.00
B 26.74 30.84 38.83 46.56 57.81 66.50 72.00 80.13 91.63 99.88 119.94 128.06 138.94 147.44 159.25 175.63
C 5.00 6.19 8.50 10.62 12.75 15.00 16.25 18.50 21.00 23.00 27.25 29.50 31.50 33.75 36.00 40.25
D 11.50 11.86 11.86 13.39 15.64 16.39 18.25 19.39 20.50 21.82 25.00 25.00 29.50 31.00 34.00 35.50
3 ⁄ 200 2.00 3.250
4 ⁄ 200 2.25 3.375
6 ⁄ 200 2.50 3.625
8 ⁄ 318 2.75 4.000
10 1 473 3.00 4.500
12 1⁄ 684 3.25 5.000
14 1⁄ 684 3.50 5.125
16 1⁄ 952 3.75 5.250
18 1⁄ 952 3.75 5.625
20 1⁄ 952 4.00 5.750
24 1⁄ 1675 4.50 6.500
26 1⁄ 2150 5.00 7.375
28 1⁄ 2150 5.25 7.625
30 1⁄ 2690 5.75 8.125
32 1⁄ 3323 6.00 8.500
36 2 4056 6.50 9.250
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
DIMENSÕES TOTAIS DO INVÓLUCRO PARA ZP300 COM ATUADOR DE CH
Dim. NPS 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24 26 28 30 32 36
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E PARAFUSARIA
A configuração standard da flange ZP300 é
"flangeada", em que os furos de montagem
da flange da passagem são atravessantes e
roscados. Os furos de montagem da flange
na zona da câmara estão limitados a uma
profundidade de 1 x diâmetro do parafuso da
flange. É recomendável usar pernos em todos os
furos de montagem da flange na zona da câmara.
ADVERTÊNCIA
Deve ter-se cuidado durante a instalação de
pernos ou parafusos em furos roscados da
flange na zona da câmara, para evitar danos no
perfil interno da parede.
NOTA
Estão também disponíveis configurações de parafusos
atravessantes opcionais.
A
s válvulas da série ZP300 foram concebidas
para se adequarem a flanges em conformidade
com as normas ASME B16.5 e B16.47, e a
juntas concebidas de acordo com as normas
ASME VIII-1 Apêndice 2, e ASME B16.20 e
B16.21. O binário no parafuso da flange não
deve ultrapassar os valores indicados na
Tabela 1.
TABELA 1 - BINÁRIO MÁXIMO NO PARAFUSO/PERNO DA FLANGE
Dimensão da
válvula NPS
Dimensão do
parafuso
Binário
(ft⋅lb)
Comprimento
recomendado
do parafuso (in.)
Comprimento
recomendado
do perno (in)
INSPEÇÃO INICIAL
NOTAS
1. O binário máximo não deve ser ultrapassado, para garantir que os furos roscados da flange no corpo da
válvula não fiquem danificados.
2. O comprimento recomendado dos parafusos é assumido; Espessura final da junta = 0.125", Espessura
mín. da anilha plana F436 1x profundidade da rosca diâm. parafuso, e comprimentos comuns dos
parafusos sextavados pesados. Usar a equação abaixo para calcular o comprimento dos parafusos da
flange consoante a sua aplicação. É vivamente recomendada a utilização de um perno para se obter o
comprimento de aperto máximo da rosca.
FIGURA 1
4. Conjunto do empanque: os parafusos do
bucim do empanque devem ser verificados
e ajustados, para se obter um primeiro
vedante do empanque. As porcas do bucim
do empanque podem ficar ligeiramente
soltas quando a válvula for expedida.
Espera-se e deseja-se um ajuste no local
de montagem. (Figura 1. Apertar apenas
o suficiente para parar qualquer fuga. Um
aperto excessivo pode aumentar o binário de
funcionamento da válvula e encurtar a vida
útil do empanque).
* Dimensões entre faces segundo o padrão longo MSS SP-135
1. Inspecionar toda a válvula e reportar de
imediato quaisquer danos ou discrepâncias.
2. Os acessórios, quando fornecidos, incluindo
as eletroválvulas, interruptores de fim de
curso, posicionadores, etc., são ensaiados
quanto à sua funcionalidade antes da
expedição. Inspecionar cuidadosamente
quanto à existência de danos que possam ter
ocorrido durante a expedição.
3. Comandos: os volantes manuais standard
podem ser expedidos soltos, para instalação
no local de montagem. É necessário usar
uma chave de tubos ou uma chave inglesa
grande para apertar devidamente a porca de
retenção do volante. Certificar-se de que está
totalmente apertada.
3
A
A
A
A
A
A
A
A
3 1⁄ ⁄ 1.8 1.5
4 1⁄ ⁄ 1.8 1.5
6 2½ 1 4.9 4.1
8 2⁄ 1 4.9 4.1
10 4 1⁄ 12.6 10.2
12 4 1⁄ 12.6 10.2
14 4 1⁄ 12.6 10.2
16 5 2 19.6 16.5
18 5 2 19.6 16.5
20 6 2⁄ 28.3 23.4
24 7 3 38.5 31.4
26 8 3½ 50.3 40.6
28 8 3⁄ 50.3 40.6
30 10 4⁄ 78.5 62.6
32 10 4⁄ 78.5 62.6
36 12 5⁄ 113.1 89.3
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
BASE DO CÁLCULO DO COMPRIMENTO DO PARAFUSO E DO COMPRIMENTO DO REBITE
ATUAÇÃO
A válvula ZP300 possui duas opções para
atuação: Cilindro Hidráulico (CH) e Caixa
Redutora de Engrenagens Cónicas (EC) com
volante manual. A opção CH foi concebida para
funcionar com uma pressão de fluido hidráulico
de <2000 psi e a EC com uma força de tração
no volante de < 80 lb.
FIGURA 3
Desenho do cilindro hidráulico e disposição de
montagem
DIMENSÃO DO CILINDRO HIDRÁULICO E CAUDAL NECESSÁRIO
Dimensão da
válvula NPS
Dimensão CH
Dimensão
do veio
Caudal do fluido (in
3
/seg)
1 in/s Máx (fechado) 1 in/s Máx (aberto)
AVISO
Para minimizar a concentração de tensões no
anel de fluxo, assegurar-se que o DI da junta da
flange coincide com o DI do anel de fluxo, como se
indica na Figura 2.
PORMENOR DA JUNTA
FIGURA 2
Junta
DI da junta
coincide com
o DI do anel
de fluxo
Anel de
fluxo com
revestimento
ATUAÇÃO POR CILINDRO HIDRÁULICO
Rebaixo do corpo da válvula
(anel de fluxo de face saliente)
1x Diâm. parafuso
Espessura da junta
Espessura da junta
.06 Face saliente
flange nominal
.060 Face saliente da flange
Espessura da flange
Espessura da flange
Espessura da anilha
(F436)
Espessura da anilha (F436)
Altura da porca (sextavada pesada)
Comprimento extra
É a face saliente no corpo
É a face saliente no corpo
Comprimento
dos parafusos
Perno oval
1x Profundidade
diâm. parafuso
Rebaixo do corpo da válvula
Comprimento do parafuso = Espessura da anilha + Espessura da flange + Face saliente da flange + Espessura da junta + Recesso ao corpo da válvula + 1 x Diâm. do parafuso
4
3 3 3 12
4 3 3 12
6 3 3 16
8 4 4 12
10 42 8 24
12 44 16 24
14 44 16 24
16 44 16 24
18 44 16 24
20 64 24 24
24 624 48 24
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ATUAÇÃO DA CAIXA REDUTORA DE
ENGRENAGENS CÓNICAS
SELEÇÃO DA CAIXA REDUTORA DE
ENGRENAGENS CÓNICAS COM VOLANTE
Dim. da
válvula NPS
Dimensão
EC Relação EC Volante (in)
FIGURA 4
Forquilha com atuador de engrenagens cónicas
e volante manual
FIGURA 6 - Design de bloqueio para ZP300-28
FIGURA 7 - Design de bloqueio para ZP300-8FIGURA 5 - Design de bloqueio para ZP300-18
FIGURA 8 - Design de bloqueio para ZP300-3
NOTA
A cavilha de bloqueio pode ser diferente da
apresentada na figura
DESIGN DE BLOQUEIO
Opções
1. Bloqueio de cabos standard para volante
manual.
2. O bloqueio do redutor de engrenagens
cónicas é standard para utilização em
atuadores EC.
3. Cavilha de bloqueio tanto na posição aberta
como fechada, standard nos atuadores de
cilindro hidráulico.
4.
A cavilha de bloqueio para as posições aberta
e fechada é opcional para válvulas MH.
5. Bloqueios de energia para atuadores de
cilindro hidráulico.
Segurança
1.
Os bloqueios de tipo cavilha assumem que
a energia potencial do atuador é removida
através de outros meios e são concebidos
para evitar o movimento da guilhotina
provocado pela pressão da linha. Estes não
foram concebidos para suportar ou resistir a
um atuador de cilindro hidráulico energizado.
2. As posições dos bloqueios de tipo cavilha são
concebidas para resistir a um funcionamento
manual não vigiado e não autorizado da
válvula e evitar o movimento da guilhotina
provocado pela pressão da linha.
3. Os bloqueios de tipo cavilha não estão
disponíveis em válvulas acionadas por EC.
Para dimensões NPS 26 e superiores, consultar os
serviços de vendas, para mais informações
CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS
de tubo ('cheater bars') ou outras ferramentas.
Se uma válvula manobrada por volante
manual for difícil de manobrar devido aos
requisitos de binário, recomenda-se que a
válvula seja fornecida com um red utor de
engrenagens cónicas, atuador de cilindro
hidráulico / pneumático ou de motor elétrico,
ou posteriormente convertida numa válvula
com estes elementos de manobra.
6.
As válvulas atuadas por motor elétrico devem
permanecer com as suas configurações pré-
definidas de fábrica, salvo se os parâmetros
de operação do sistema obrigarem a uma
alteração. Se forem necessárias alterações,
estas devem ser realizadas por pequenos
incrementos, utilizando ajustes o mais
ligeiros/baixos possíveis, para se conseguir a
performance desejada e, em seguida, verificar o
funcionamento do conjunto da válvula/atuador.
Um binário e/ou impulso excessivo nos ajustes
do motor pode danificar ou bloquear a válvula.
7. A válvula ZP300 é regulada por posição (fim de
curso) e não por binário. Não usar os ajustes
do binário do motor para regular a válvula.
8.
Deve-se ter o cuidado para assegurar que os
motores elétricos são ligados corretamente.
A ligação incorreta dos fios trifásicos pode
causar danos na válvula/motor.
NOTA
O design de bloqueio pode variar consoante as
dimensões. Todos os bloqueios incluem uma cavilha
para fixar o bloqueio em posição e um cordão para
prender a cavilha de bloqueio ao corpo da válvula.
1. Todas as válvulas devem funcionar
dentro das suas gamas de pressões e
temperaturas de projeto. As válvulas não
devem funcionar, sob circunstância alguma,
sob condições fora destes parâmetros.
2.
O operador deve ter conhecimento das
consequências no sistema global de
tubagem decorrentes da abertura/fecho
da válvula. Tomar as devidas precauções
para garantir que a válvula está em boas
condições de funcionamento antes de a
manobrar sob pressão.
3. Deve ter-se cuidado quando os processos
contêm fluidos perigosos e/ou instáveis,
para garantir que o operador está
familiarizado com os riscos de segurança e
saúde específicos associados a esse fluido.
4.
Deve manter-se afastado de quaisquer peças
móveis, tais como o fuso e/ou o conjunto
da guilhotina durante o funcionamento. É
recomendada a utilização de luvas quando se
manobram válvulas manuais, para minimizar
a ocorrência de ferimentos.
5.
Todas as válvulas manobradas por volante
destinam-se a ser manuseadas manualmente.
Não aplicar um binário de entrada excessivo
pela utilização de chaves de tubos, extensões
5
3 8-32 0.500
4 8-32 0.500
6 ⁄ 0.500
8 ⁄ 0.500
10 ⁄ 0.500
12 ⁄ 0.500
14 ⁄ 0.750
16 ⁄ 0.750
18 ⁄ 0.750
20 ⁄ 0.625
24 ⁄ 1.000
26 ⁄ 1.000
28 ⁄ 1.000
30 ⁄ 1.000
32 ⁄ 1.000
36 ⁄ 1.000
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ROTAÇÃO DO ANEL DE FLUXO
Um anel de fluxo externo pode ser rodado
três vezes (3 x 90˚) após a instalação original.
São necessários quatro parafusos com cabeça
de caixa sextavada interior (SHCS) de aço
galvanizado ASTM A574 para posicionar um
anel e comprimir uma junta de o-ring que
veda o anel de fluxo ao corpo da válvula. São
fornecidos furos roscados no corpo da válvula
em quantidade suficiente, pelo que os furos de
posicionamento apenas são utilizados uma vez
por posição rotacional de um anel de fluxo.
FIGURA 10
Conjunto do anel de fluxo externo
FIGURA 9
Anel de fluxo externo de montagem/vedação
DIM. E COMPR. DOS PARAF. EM AÇO GALVAN.
ASTM A574 PARA FIXAR O ANEL DE FLUXO
Dim. da
válvula NPS
Fixador do anel de fluxo externo
Dimensão (in) Comprimento (in)
MANUTENÇÃO GERAL
A Emerson recomenda que todas as válvulas
da série Clarkson ZP300 sejam inspecionadas
a cada 60 dias. Os pontos seguintes devem ser
examinados e corrigidos conforme necessário:
ADVERTÊNCIA
Se a válvula não estiver alinhada, a guilhotina
deve estar aberta ou parcialmente aberta, para
evitar danos na válvula e no anel de fluxo.
1. Veios do cilindro, mangas dos veios:
inspecionar quanto a corrosão excessiva,
acumulação de betume, fissuras nas
mangas dos veios, etc. Verificar as ligações
FIGURA 11
Componentes principais
Corpo vazado
Revestimento de polímero (UHMPW-PE)
Sede em poliuretano
O-ring do corpo
Guilhotina 17.4PH
Bucim
Empanque
Raspador da guilhotina
Anel de fluxo
Anel de fluxo
O-ring
das mangas dos veios. Verificar a existência
de uma fuga no vedante do veio do cilindro.
2. Bucim: verificar a existência de fugas ou
desgaste no empanque. Em caso de fuga
em redor do bucim, apertar os parafusos do
bucim uniformemente em todos os pontos,
tendo cuidado para não forçar os parafusos.
(Em algumas válvulas, isto necessitará de
duas chaves, uma para apertar a porca
e a outra para evitar que o parafuso do
empanque rode). Se a válvula necessitar
de ser empancada, consultar as instruções
adicionais para empancagem na página 6.
3. Anéis de fluxo: a válvula deve estar fora
da linha para se examinar corretamente
os anéis de fluxo. Procurar por indícios de
erosão na superfície dura e metal base. Se o
metal base estiver exposto sob a superfície
dura, o anel deve ser substituído. Se não
existir erosão do metal base, o anel pode ser
rodado, de modo a que a zona com desgaste
se desloque do caminho de desgaste, de
modo a ganhar vida útil adicional.
4. Sedes resilientes: examinar a sede quanto
à existência de fendas, cortes, corrosão,
erosão ou empolamento. A evidência dos
defeitos acima descritos pode justificar a
sua substituição, se a sede tiver registado
indícios de fugas quando fechada, ou se a
condição for avaliada por um engenheiro
de manutenção como estando em risco de
falha pendente. Para substituir a sede, é
necessário desmontar a válvula.
5. Se possível, manobrar a válvula desde a
posição totalmente aberta até à posição
totalmente fechada, para garantir que esta
funciona corretamente.
6
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOTAS
1. Reparar todas as pequenas fugas o mais breve
possível, uma vez que podem ocorrer danos
consideráveis na válvula e na zona envolvente, se
se deixar a fuga continuar.
2.
As peças de substituição, incluindo os revestimentos
de substituição, conjuntos do volante e da forquilha,
guilhotinas, bucins e empanque, podem ser
fornecidas pela fábrica ou seu representante. Se
a válvula necessitar de uma reparação posterior,
contactar o seu representante sobre uma estimativa
da viabilidade e do custo de reparação.
INSTRUÇÕES DE EMPANCAGEM
1. Cada peça de empanque é cortada um
pouco mais comprida para adicionar alguma
compressão dentro de cada camada e para
acomodar cordões desfiados de empanque
em cada extremidade. A dimensão, o
comprimento e a quantidade de cada peça
encontram-se na Tabela respetiva. Cada
camada deve alternar entre as peças de
largura do empanque e a posição das peças
mais pequenas das extremidades, como se
ilustra na Figura 12. As peças mais pequenas
das extremidades serão sempre as peças a
deformarem-se na cavidade restante.
Nota: certificar-se de que o O-ring do
corpo fica saliente em relação à caixa de
empanque após a instalação do empanque.
2.
O método de instalação do empanque
está ilustrado na Figura 13. Colocar uma
extremidade do empanque na parte lateral da
caixa de empanque. A outra extremidade deve
tocar noutras peças do empanque, assim que
começar a instalação do empanque.
3. Começar na protuberância de cada peça de
empanque e empancar com uma ferramenta
de empanque, como se mostra na Figura 14.
Assim que as peças estiverem juntas para
formar a primeira camada, é necessário
pré-empancar com uma ferramenta de
empanque para preencher quaisquer folgas
que possam ou não estar visíveis. Cada
camada necessitará de pré-empancagem.
Nota: não permitir que as peças do
empanque rodem durante a instalação.
4. Alternar as camadas de empanque, como
se ilustra nas Figuras 12 e 15.
5.
Se empancadas corretamente, as peças mais
pequenas devem preencher a cavidade. Cada
camada de peças finais deve ser empilhada
de uma forma específica, de modo a que
uma peça de empanque fique assente na
parte superior de uma linha divisória da
camada anterior, como se ilustra na Figura
16. Para fazer com que as peças mais
pequenas preencham a cavidade, terão de
se comprimir os lados opostos para se obter
uma peça alongada mais pequena.
Nota: nem todas as dimensões possuem
peças mais pequenas das extremidades;
algumas têm peças das extremidades de
igual dimensão.
6. Instalar o bucim com pernos, anilhas
Belleville e porcas, como se ilustra na
Figura 17. Para o aperto inicial do bucim,
apertá-lo para atingir uma compressão entre
0,125-0,375”. Usar Loctite 262 (Vermelho)
nos pernos, para fixá-los no corpo.
Nota: certificar-se de que cada pilha está
virada para o sentido oposto e que a pilha final
está virada para baixo, antes de juntar a porca.
7. É necessário aplicar tensão de tração na
porca, para evitar que se solte. A primeira
pilha começa no fundo, côncava no bucim,
como se ilustra na Figura 18. O método de
empilhamento é fornecido na Tabela 2.
FIGURA 12 - Instalação do empanque
(ZP300-24 ilustrada)
Peça de largura do empanque
Peça da extremidade do
empanque
Camadas alternadas
Peça da extremidade
mais pequena
FIGURA 13 - Instalação do empanque
(ZP300-24 ilustrada)
FIGURA 14 - instalação do empanque
(ZP300-24 ilustrada)
Usar a ferramenta de empanque para
empancar, começando pela protuberância
de cada peça de empanque
FIGURA 15 - Alternância das Camadas do
Empanque
(ZP300-24 ilustrada)
Comprimir
Alongar
FIGURA 16 - Peças das Extremidades
Alternadas do Empanque (ZP300-24 ilustrada)
Peça mais pequena
TABELA 2 - PILHA DE ANILHAS BELLEVILLE - Método Alternativo: Porca sextavada pesada normal
Dim. da
válvula NPS
Pilha
1a 2a 3a 4a 5a 6a 7a 8a 9a
3 2 Baixo 2 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
4 3 Baixo 3 Cima 3 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo
6 5 Baixo 5 Cima 5 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo
8 2 Baixo 2 Cima 2 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
10 3 Baixo 3 Cima 3 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
12 4 Baixo 4 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
14 3 Baixo 3 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
16 7 Baixo 7 Cima 7 Baixo 7 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo
18 7 Baixo 7 Cima 7 Baixo 7 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo
20 16 Baixo 16 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
24 6 Baixo 6 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
26 8 Baixo 8 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
28 8 Baixo 8 Cima 8 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo
30 9 Baixo 9 Cima 9 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
32 8 Baixo 8 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
36 7 Baixo 7 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
42 5 Baixo 5 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
48 10 Baixo 10 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo 1 Cima 1 Baixo - -
7
3 4 2.75 - - - - - - -
- - - - - - - -
3.00 4.125 ½ 8 0.66 - - -
4 4 3.63 5.250 ½ 8 0.79 8 0.79
- - - - - - - -
4.00 5.380 16 0.79 - - -
6 4 5.38 ½ 7.380 8 1.05 ½ - 1.05
5.76 ½ 7.500 ½ 16 1.05 - 8 -
6.00 ½ 7.630 ½ 16 1.05 - - -
8 4 7.25 ½ - - - - - - -
7.63 ½ 9.380 8 1.18 ½ 8 1.18
8.00 ½ 9.630 ½ 16 1.18 - - -
10 4 9.00 ½ 11.130 8 1.31 ½ 8 1.31
- ½ - - - - - - -
10.00 ½ 11.630 ½ 16 1.31 - - -
12 4 10.75 13.500 16 1.58 ½ 8 1.58
11.75 14.000 16 1.58 - - -
12.00 14.130 16 1.58 - - -
14 4 11.88 15.000 24 1.71 - - -
13.00 15.500 ¾ 8 1.71 8 1.71
13.25 15.630 16 1.71 - - -
16 4 13.75 17.000 24 1.84 - - -
15.00 17.630 ¾ 8 1.84 8 1.84
15.25 17.750 16 1.84 - - -
18 4 15.25 18.750 16 1.97 ¾ 8 1.97
- - - - - - - -
17.00 19.380 16 1.97 - - -
20 4 17.13 ¾ 20.630 ¾ 24 2.23 - - -
18.50 ¾ 21.250 ¾ 16 2.23 - - -
19.00 ¾ 21.380 ¾ 8 2.23 8 2.31
24 4 21.00 ¾ 25.130 ¾ 16 2.63 16 2.63
22.75 ¾ 26.000 ¾ 8 2.63 16 2.63
23.00 ¾ 26.130 ¾ 16 2.63 ½ 8 2.63
26 4 23.00 ¾ 27.000 ¾ 16 2.78 16 2.76
24.50 ¾ 27.630 ¾ 16 2.78 8 2.76
25.00 ¾ 28.000 ¾ 8 2.78 16 2.76
28 4 25.00 ¾ - - - - - - -
26.50 ¾ 30.000 ¾ 24 3.00 - - -
27.00 ¾ 30.130 ¾ 8 3.00 16 2.95
30 4 27.00 1 32.000 1 8 3.22 ¾ 24 2.95
28.50 1 32.500 1 16 3.22 - - -
29.00 1 32.750
¾ 24 3.22 - - -
32 4 29.00 1 34.500 1 24 3.41 - - -
- 1 - - - - - - -
31.00 1 35.380 1 8 3.41 ¾ 16 3.41
36 4 33.00 1 38.500 3x1 24 3.68 - - -
34.50 1 39.000 1 16 3.68 8 3.68
35.00 1 39.375 1 8 3.68 ¾ 16 3.68
42 4 38.50 1 44.500 1 8 4.07 ¾ 32 4.07
- 1 - - - - - - -
40.00 1 45.000 1 8 4.07 ¾ 24 4.07
48 4 44.50 1 50.000 1 8 4.59 ¾ 32 4.59
- 1 - - - - - - -
46.00 1 51.000 1 8 4.59 ¾ 24 4.59
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
DIMENSÕES DO EMPANQUE
Dimensão
da válvula
NPS
No. de
linhas
Diâm. de
passagem
Peça de largura Peça da extremidade
Dimensão do
empanque
Comprimento
do empanque
(in)
Dimensão do
empanque Qtd.
Comprimento por
peça (in)
Dimensão do
empanque
adicional Qtd.
Comprimento por
peça (in)
FIGURA 17
Instalação do Bucim (ZP300-28 ilustrada)
FIGURA 18
Empilhamento de Anilhas Belleville (ZP300-20 ilustrada)
8
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
VÁLVULAS ACIONADAS POR ENGRENAGENS
CÓNICAS OU VOLANTE
Orientação do equipamento
As válvulas podem ser armazenadas nas
posições vertical ou horizontal
Preparação para armazenagem
As válvulas podem ser armazenadas nas
condições em que foram expedidas, desde
que as instalações de armazenagem e as
instruções de orientação do equipamento
acima descritas sejam seguidas. Se a
embalagem das válvulas for alterada ou
removida para inspeção de receção, voltar
a embalar a válvula conforme recebida
originalmente. Os materiais de embalagem
standard não podem ser considerados
suficientes para armazenagem no exterior.
Inspeção durante a armazenagem
Deve-se efetuar uma inspeção visual
numa base semestral e registados os seus
resultados. Como mínimo, a inspeção deverá
incluir uma revisão do seguinte:
• Embalagem
• Tampas da flange
• Ausência de humidade
• Limpeza
Manutenção
A manutenção consiste na correção de
deficiências detetadas durante a inspeção.
Toda a manutenção deve ser registada.
Contactar a fábrica ou o seu representante
antes de realizar qualquer intervenção de
manutenção, se a válvula ainda estiver ao
abrigo da garantia.
MÉTODOS DE SUPORTAGEM DO CILINDRO
PARA MONTAGEM HORIZONTAL OU OBLÍQUA
Os cilindros podem necessitar de suportes
adicionais, quando montados noutras posições
que não a vertical. A não observância desta
instrução pode provocar a falha prematura do
cilindro e/ou da válvula. As ilustrações seguintes
são sugestões; os detalhes específicos terão
que ser determinados pelo cliente, para que o
suporte melhor se adeque à zona circundante.
É importante que se mantenha o alinhamento
cilindro/guilhotina durante o funcionamento
da válvula. Os suportes devem ser concebidos
de modo a manter o alinhamento e suportar a
maioria do peso do cilindro.
ARMAZENAGEM A LONGO PRAZO RECOMENDADA
O que se descreve a seguir são recomendações
de procedimentos de armazenagem para manter
a integridade máxima do produto durante a
armazenagem a longo prazo de 1 a 5 anos.
INSTALLATION A
Ligação apropriada com capacidade para suportar a
carga.
Tensor para regulação
Suspensão do tipo sela
INSTALAÇÃO B
Ligação apropriada com capacidade para suportar
a carga.
Suporte do tipo sela
INSTALAÇÃO C
Ligação apropriada com capacidade para suportar
a carga.
Tensor para regulação
Suporte de cabeça alternativo,
preferido o do tipo sela
Instalação de Armazenagem
O local de armazenagem preferido é um
armazém protegido, limpo e seco. Se as
válvulas se destinarem a ser armazenadas
no exterior, devem-se tomar as devidas
precauções para manter as válvulas limpas e
secas. Os materiais de embalagem standard
não podem ser considerados suficientes para a
armazenagem no exterior.
9
A Emerson, a Emerson Automation Solutions e as suas sucursais não assumem qualquer responsabilidade pela seleção, utilização ou manutenção de qualquer produto.
A seleção, utilização e manutenção adequadas de qualquer produto é da exclusiva responsabilidade do comprador e utilizador final.
Clarkson é uma marca propriedade de uma das empresas na unidade de negócios Emerson Automation Solutions da Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions,
Emerson e o logótipo Emerson são marcas registadas e marcas de serviço da Emerson Electric Co. Todas as restantes marcas são propriedade dos respetivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para fins informativos e, embora tenha sido realizado um esforço para garantir a sua exatidão, este não deve ser
tomado como garantia, expressa ou implícita, relativamente aos produtos ou serviços aqui descritos, à sua utilização ou aplicabilidade. Todas as vendas são regidas pelos
nossos termos e condições, disponíveis sob consulta. Reservamo-nos o direito a alterar ou melhorar os designs ou as especificações destes nossos produtos, em qualquer
altura, sem aviso prévio.
Emerson.com/FinalControl
CLARKSON VÁLVULA DE GUILHOTINA MODELO ZP3OO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
VÁLVULAS ACIONADAS POR CILINDRO
Orientação do equipamento
A orientação preferida para proteção ótima é
com o cilindro na posição vertical. Esta posição
proporciona o melhor suporte ao veio do
cilindro e ajuda a reduzir a possibilidade de se
desenvolver uma "zona plana" nos vedantes do
cilindro. Uma posição alternativa aceitável para
válvulas com diâmetros de cilindro inferiores a 6
polegadas (150 mm) é com o cilindro na posição
horizontal.
Preparação para armazenagem
As válvulas podem ser armazenadas nas
condições em que foram expedidas, desde que
sejam seguidas as instalações de armazenagem
e as instruções de orientação do equipamento
acima descritas. Se a embalagem das válvulas for
alterada ou removida para inspeção de receção,
voltar a embalar a válvula conforme recebida
originalmente. Os materiais de embalagem
standard não podem ser considerados suficientes
para a armazenagem no exterior.
Armazenagem do cilindro
Estas instruções de armazenagem do cilindro
não se destinam a substituir as instruções
do fabricante do cilindro específico e devem
ser usadas apenas como guia. Se forem
necessárias instruções específicas, contactar
os nossos escritórios. Para armazenagem
até 3 anos; Aplicar lubrificante sintético ou
óleo hidráulico com graduação de elevada
qualidade nos orifícios do cilindro e acionar o
cilindro 6-12 vezes por ano. Para armazenagem
de 3-5 anos; Lubrificar como descrito acima.
Além disso, distender o veio do cilindro até que
a válvula esteja totalmente fechada. Revestir
o veio do cilindro com lubrificante sintético
ou massa lubrificante espessa de elevada
qualidade. Recolher o veio do cilindro até que
a válvula esteja totalmente aberta, arrastando
o lubrificante para a extremidade do veio do
cilindro. Tamponar devidamente os orifícios do
cilindro com bujões tubulares, caso o cilindro
não esteja pré-entubado para acessórios de
controlo. Se o cilindro estiver pré-entubado
para acessórios, tamponar todos os orifícios de
entrada e saída de acessórios.
Inspeção durante a armazenagem
Deve-se efetuar uma inspeção visual numa
base semestral e registados os seus resultados.
Como mínimo, a inspeção deverá incluir uma
revisão do seguinte:
• Embalagem
• Tampas da flange
• Ausência de humidade
• Limpeza
Manutenção
A manutenção consiste na correção de
deficiências detetadas durante a inspeção.
Toda a manutenção deve ser registada.
Contactar a fábrica ou o seu representante
antes de realizar qualquer intervenção de
manutenção, se a válvula ainda estiver ao
abrigo da garantia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Clarkson Válvula de Guilhotina Modelo zp3oo Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário