CAME ZL150N, ZL150N110 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
SÉRIE Z 24
QUADRO DE COMANDO
PARA MOTORREDUTORES A 24V
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ZL150N
Portugu
ê
s
PT
319U37PT
Pág.
2
2
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
4 Descrição
2.1 Destinação de uso
1 Legenda dos símbolos
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
2 Condições de utilização
O quadro de comando ZL150N foi projectado para controlar as automatizações de portões com 2 batentes da série FLEX
alimentadas a 24 V (DC).
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
3. Referências de normas técnicas
“IMPORTANTES INSTRÕES DE SEGURAA PARA A INSTALAÇÃO”
“ATENÇÃO: A INSTALÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS, SIGA TODAS AS INSTRÕES DE INSTALAÇÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU A PESSOAS COMPETENTES”
2.2 Âmbitos de emprego
Projectada e fabricada inteiramente pela CAME Cancelli
Automatici S.p.A.
O quadro de comando deve ser alimentado a 230 V AC., com
frequência máx. 50/60 Hz.
Os dispositivos de comando e os acessórios são de 24 V.
Ateão! os acesrios não devem ultrapassar 40 W no total.
Todas a conexões são protegidas por fusíveis rápidos, veja
tabela.
A placa efectua e controla as seguintes funções:
- fechamento automático após um comando de abertura;
- pré lampejo do indicador de movimento;
- identificação de obstáculo com portão parado em qualquer
ponto;
- golpe de aete na abertura.
As modalidades de comando possíveis são:
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
- abertura parcial;
- paragem total.
As fotocélulas, depois da identificação de um obstáculo,
podem ocasionar:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- o fechamento ou a paragem parcial se o portão estiver a
abrir;
- paragem total.
Os trimmers apropriados regulam:
- o período de intervenção do fechamento automático;
- o atraso no fechamento do motorredutor M2;
- o tempo de funcionamento.
É possível ligar também:
- a lâmpada de sinalização de portão aberto;
- o fecho eléctrico.
- Placa LB54, que alimenta os motorredutores através de
baterias, em caso de falta de energia eléctrica. Ao retornar a
energia, efectua também sua recarga.
Came Cancelli Automatici é uma empresa certificada pelo sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001:2000 e de
gestão ambiental ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide declaração de conformidade.
Respeite as distâncias e diâmetros dos cabos, como indicado na tabela “tipo e secção de cabos”.
A potência total dos motores não deve ultrapassar os 96 W.
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Placa electrónica (linha) 1,6 A
Dispositivos de comando e acessórios
(central electrónica)
1,6 A
Motorredutor e fecho eléctrico 5 A
DADOS TÉCNICOS:
tensão de alimentação 230 V - 50/60 Hz
potência máxima admitida 96 W
absorção em repouso 60 mA
potência máxima para acessórios
a 24V
40 W
classe de isolamento dos circuitos
material do contentor ABS
grau de protecção do contentor IP54
temperatura de funcionamento -20 / +55°
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L . T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3  0 ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
1
5 6 7 8 9
11
10
4


  
2
3
Pág.
3
3
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
4.1 Dimensões, entre-eixos e furos de fixação
4.2 Componentes principais
Terminais de ligação1.
Fusível de linha 1,6A2.
Fusível central electrónica 1.6A3.
LED assinalação4.
Botões de memorização do código de 5.
rádio
Trimmer de ajuste do tempo de funcio-6.
namento
Trimmer de ajuste do tempo de fecha-7.
mento automático
Trimmer de afi nação de atraso no fecha-8.
mento do 2° motor e abertura parcial
Selector de funções a 10 dip (vide pág. 8)9.
Engate da placa de rádio frequência (vide 10.
tabela)
Fusível de motor/ fecho eléctrico 5A11.
Atenção! Antes de intervir no aparelho,
desligue a tensão de linha e desligue as
baterias de emergência (se existentes).
(mm)


Pág.
4
4
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
5 Instalação
5.1 Controlos preliminares
5.2 Ferramentas e materiais
5.3 Fixação e montagem da caixa
• Verificar que o ponto de fixação do quadro eléctrico esteja numa área protegida de possíveis colisões, que as superfícies
de ancoragem estejam firmes e que a fixação à superfície seja feita com dispositivos adequados (parafusos, buchas, etc.);
• Providenciar um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com
interrupção da alimentação.
Controle que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam
isolamento complementar em relação a outras partes condutoras internas.
• Preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos
mecânicos.
Certificar-se de possuir todos os instrumentos e o material necessário para efectuar a instalação com axima segurança
e segundo as normas vigentes. Eis aqui alguns exemplos:
Fixe a base do quadro numa área protegida, recomenda-se
usar parafusos de diâmetro máx. 6 mm com cabeça redonda
e fenda em cruz.
Fure nos furos preparados e introduza as abraçadeiras com
os tubos necessários para a passagem dos cabos eléctricos.
Nota: os furos preparados tem diâmetros diferentes: 23, 29
e 37 mm.
Ateão para não danificar a placa electrónica na parte
interna do quadro!
Após afinações e preparações, fixe a tampa com os quatro
parafusos fornecidos.
Antes de começar a instalar é preciso:
A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e especializado no total respeito das normas técnicas vigentes.
- . - . %
, ,  
%3
+ -
Pág.
5
5
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
6 Ligações eléctricas
Motorredutor
Alimentação
Alimentação quadro
comando 230 V A.C.
50/60 Hz
Terminais para a alimentação
dos acesrios a 24 V AC.
Potência total
permitida: 40W
Ligação da fechadura eléctrica
(12V -15W máx.)
M1 M2
Vermelho -> N1
Vermelho -> N2
Vermelho -> N2
Vermelho -> M2
Verde -> M2
Verde -> N2
Verde -> M1
Verde -> M2
Motorredutor a 24 V DC
de acção retardada no
fechamento.
Motorredutor a 24 V DC de
acção retardada na abertura.
Caso se utilize somente um motor, ligue-o somente nos terminais M2 e N2
a prestar ateão no sentido de abertura aqui indicado.
FLEXFLEX
 3 0 ##8""
- . - . %
 3 0 ##8
21
Pág.
6
6
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Dispositivos de sinalização e iluminação
Lâmpada piloto de portão aberto (Potência de contacto: 24 V - 3 W
máx.)- Indica a posição do portão aberto, apaga-se quando o poro
estiver fechado.
Lâmpada de sinalização de movimento (Potência de
contacto: 24 V AC - 25 W máx.) - Lampeja durante as
fases de abertura e fechamento do portão.
Dispositivos de comando
Botão de paragem (contacto N.C.)
– Boo de paragem do portão excluindo o ciclo de fecha-
mento automático, para retomar o movimento é preciso
premer o botão de comando ou a tecla do transmissor.
Selector a chave e/ou botão de abertura (contacto N.O.)
- Comando de abertura do portão.
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
- Abertura de uma folha para passagem de pessoas (abertura
do 2° motor).
Nota: Se um contacto de segurança normalmente fechado (2-C1, 2-CX, 1-2) se abrir, o LED de sinalização inicia a lampejar.
Selector a chave e/ou botão de fechamento (contacto N.O.)
- Comando de fechamento do portão.
Selector a chave e/ou botão de fechamento (contacto N.O.)
- Comando para abertura e fechamento do portão, ao
premer o botão ou ao girar a chave do selector, o poro
inverte o movimento ou pára, dependendo da selecção
efectuada nos dip-switch (vide selecções funções, dip 2).
se não usado
 3  0 ##8""
./ # .#

DIR
 3  0 ##8""
# #8
# #8
Pág.
7
7
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Dispositivos de segurança
TX
RX
TX
RX
C1 = Contacto N.C. de “reabertura durante o
fechamento"
- Entrada para dispositivos de segurança tipo
fotocélulas, bordas sensíveis e outros dispositivos,
de acordo com a norma EN 12978. Na fase de
fechamento das portas, a abertura do contacto
ocasiona a inversão do movimento até a abertura
total.
Se não utilizado, coloque em ON o dip 9.
C1 = Contacto (N.C.) de “reabertura durante o
fechamento"
Delta
Delta S
CX = Contacto N.C. de «novo fechamento durante a abertura»
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas, bordas
senveis e outros dispositivos, de acordo com a norma EN 12978. Na
fase de abertura do portão, a abertura do contacto ocasiona a invero
do movimento até o fechamento total.
Seleccionar: dip 8 OFF - dip 10 OFF
ou
Contacto N.C. de “paragem parcial”
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas, bordas
senveis e outros dispositivos de acordo com as normas EN 12978.
Paragem das folhas, se em movimento, sucessivamente fechamento
automático.
Seleccionar: dip 8 OFF - dip 10 ON
CX = Contacto N.C. de «novo fechamento durante a abertura»
Seleccionar: dip 8 OFF - dip 10 OFF
ou
Contacto N.C. de “paragem parcial”
Seleccionar: dip 8 OFF - dip 10 ON
/.
 
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L . T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3  0 ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L . T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3  0  ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
ON
OFF
#!
2-
,
Pág.
8
8
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
7 Selecção das funções
8 Afinações
DIP-SWITCH 10 VIAS
1 ON - Fechamento automático -O temporizador do fechamento automático se activa com fi m de curso aberto. O período
de tempo predefi nido pode ser regulado, e está condicionado a possíveis intervenções dos dispositivos de segurança
e não se activa depois de um «stop» total de segurança ou na falta de energia eléctrica (1 OFF - desactivada)
2 ON - Função “abre-pára-fecha-pára” com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida)
activada.
2 OFF -
Função “abre-fecha” com botão [2-7] e transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida) activada.
3 ON - Função de
"somente abre" com transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
4 ON - Pré lampejo na abertura e no fechamento – Depois de um comando de abertura ou de fechamento, a lâmpada
de sinalização em 10-E, lampeja por 5 segundos antes de iniciar a manobra. Activado (4 OFF - Desactivado).
5 ON -
Identifi cação de presença obstáculo - Com motor parado (portão fechado, aberto ou depois de um comando de
stop total), impede qualquer movimento se os dispositivos de segurança (ex.: fotocélulas) identifi cam um obstáculo
(5 OFF - Desactivado).
6 ON - Acção conservada - O portão funciona mantendo-se premido o botão, um botão(2-3) para a abertura e um botão
(2-4) para o fechamento, (6 OFF - desactivado).
7 ON - Função golpe de aríete activada (7 OFF - Desactivado) - Cada comando de abertura, as folhas premem no batente
de fechamento durante um segundo, a facilitar a operação de soltura do fecho eléctrico ligado aos terminais 2-S.
É activo somente se as folhas estiverem fechadas e no término do tempo, ou na primeira manobra depois de ter
ligado a tensão na instalação.
8 OFF - 10 OFF - Novo fechamento durante a abertura - As fotocélulas ao identifi carem um obstáculo durante a abertura da folha,
provocam a inversão do movimento até o completo fechamento; ligue o dispositivo de segurança no terminal
(2-CX); se não utilizado, seleccione o dip 8 em ON.
8 OFF - 10 ON - Paragem parcial (activada) - Paragem do portão se em movimento com preparação para fechamento automático,
introduza o dispositivo de segurança no terminal (2-CX); se não utilizados os dispositivos em 2-CX, seleccione
o dip 8 em ON.
9 OFF - Reabertura na fase de fechamento activado - As fotocélulas ao identifi
car um obstáculo durante o fechamento da
folha, activa-se a inversão do movimento até sua completa abertura; ligue o dispositivo de segurança no terminal
[2-C1]; se não utilizado, seleccione o dip em ON.
Trimmer T.L. = Afinação do tempo de fechamento automático de no mínimo 1” a um máximo de 120”.
Trimmer T.C.A. = Afinação do tempo de fechamento automático de no mínimo 1” a um máximo de 120”
Trimmer TR2M = Afinação do atraso no fechamento 2° motor (mín. 0", máx. 15”) e ao mesmo tempo abertura parcial
(mín. 0", máx. 30”).
" "
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
TWIN
TWIN2 • TWIN4
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
Pág.
9
9
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
9 Activação do comando de rádio
Ligue o cabo RG58 da antena aos
relativos terminais.
Antena
Transmissores
Vide folheto de instruções presente na
embalagem da placa de rádio frequência AF43SR
Vide instruções na embalagem
Eventual saída do segundo canal do
receptor de rádio (contacto N.O.)
Potência de contacto: 5A-24V DC.
TOP TAM
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L. T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3 0 ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
Pág.
10
10
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Somente para as placas de rádio frequência AF43S / AF43SM::
- coloque o jumper como ilustrado de acordo com a série de transmissores utilizada.
Placa AF
Conecte a placa de rádio frequência na placa electnica DEPOIS DE TER DESLIGADO A TENSÃO (ou desligue as baterias).
Nota: A placa electrónica reconhece a placa de rádio frequência somente quando é alimentada.
Frequência
MHz Placa
rádio frequência Série
transmissores
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 433,92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433,92 AF43TW TWIN (KeyBlock)
AM 433,92 AF43SR ATOMO
AM 40.685 AF40 TOUCH
AM 863,35 AF868 TOP
Placa de rádio frequência
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L. T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3  0 ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L. T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3  0 ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
Pág.
11
11
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
CH1
2) Com a tecla do transmissor envia-se o código, o led permanecerá aceso a indicar que a memorização foi efectuada.
1) Mantenha premida a tecla "CH1" na placa electrónica (o led de sinalização lampejará).
Memorize a codificação da placa, da seguinte forma:
LED intermitente
Placa de rádio frequên-
cia AF
Memorização
CH1 = Canal para comandos directos com uma função na placa electrónica do motorredutor (comando “somente abre”/ “abre-
fecha ou abre-pára-fecha-pára”, de acordo com a selecção feita nos dip-switch 2 e 3).
CH2 = Canal para comando directo a um dispositivo acessório ligado em B1-B2.
Nota: Caso queira-se alterar o código em seguida, basta repetir a sequência descrita.
CH1
LED fixo
Placa de rádio frequên-
cia AF
AF
ZL150
QUADRO COMANDO
T.L. T.C.A. TR2M
FUSIBILE
LINEA 5A FUSIBILE
CENTR. 1.6A
FUSIBILE
MOTORE/SERR. 5A
 3  0 ##8""
- . - . %
,
,4
,
,4    #( #(
Pág.
12
12
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
3) Execute o mesmo procedimento com a tecla “CH2” combinando-a com uma outra tecla do transmissor.
CH2
LED intermitente / fixo
Placa de rádio frequên-
cia AF
Pág.
13
13
- Código do manual:
319U37
319U37
ver.
1.0
1.0
09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
10 Eliminação e desmantelamento
11 Declaração de conformidade
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa internamente nos pprios estabelecimentos um Sistema
de Gestão Ambiental certificado e conforme à norma técnica UNI EN ISO 14001 com garantia do respeito e tutela do meio
ambiente.
Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos de
desenvolvimento das próprias estratégias operacionais e de mercado, simplesmente respeitando breves indicações em
matéria de eliminão de lixo:
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser
eliminados sem qualquer dificuldade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para sua reciclagem.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, pstico, ferro,
cabos eléctricos) deve ser considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da colecta e a eliminação
diferenciada nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de comando de rádio, etc.) contrariamente podem conter subsncias
poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperão e eliminação dos mesmos.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
Nos termos do anexo II $ da Directiva /CE
Came Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declara sob a própria responsabilidade, que os seguintes produtos para a automatização de portões e portas
de garagem, denominados:
ZL150N
… estão de acordo com os requisitos essenciais e às disposições pertinentes, estabelecidas pelas seguintes
Directivas e às parte aplicáveis das Normas de referência, relacionadas a seguir.
--- DIRECTIVAS --
2006/95/CE DIRECTIVA DE BAIXA TENSÃO
2004/108/CE DIRECTIVA DE COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
NORMAS TÉCNICAS
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 60335-2-103 EN 61000-6-3
EN 13241-1
ADVERTÊNCIA IMPORTANTE!
É proibido colocar em funcionamento o(s) produto(s) objecto desta declaração, antes
de terminar e/ou incorporar completamente, de acordo com as disposições da
Directiva
de Máquinas 98/37/CE
Código de referência para requerer uma cópia idêntica ao original:
DDC L 37 Z002
ADMINISTRADOR RESPONSÁVEL
Sr. Gianni Michielan
www.came.com www.came.it
01_2011
CAME
CAME
France
France
S.a.
S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737
Nanterre Cedex
Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY
CAME Gmbh Seefeld
CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356
Seefeld
Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a.
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015
Marseille
Marseille
(+33) 4 95 06 33 70
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E.
CAME Gulf Fze
CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone -
Dubai
Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a.
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045
Madrid
Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA
CAME Rus
CAME Rus
Umc Rus Llc
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273,
Moscow
Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd.
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL
CAME Portugal
CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141
Barreiro
Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a.
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860
Lessines
Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA
CAME India
CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 -
New Delhi
New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA
CAME Asia Pacific
CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502
Singapore
Singapore
(+65) 6275 0249
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825
Korntal
Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY
CAME Sud s.r.l.
CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146
Napoli
Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l.
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY
CAME Global Utilities s.r.l.
CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060
Gessate
Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
Português
Português - Código manual:
319U37
319U37 ver.
1.0
1.0 09/2011 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli
automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

CAME ZL150N, ZL150N110 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação