Panasonic NV GS250 E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
Digital Video Camera
Model No. NV-GS250E
Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções.
Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.
VQT0N67
R
VQT0N67POR.book 1 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
2
VQT0N67
Informação para sua segurança
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo
correctamente.
Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de
acordo com os procedimentos de utilização
descritos nestas instruções de utilização,
são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar
o seu primeiro evento importante e verifique se a
câmara filma adequadamente e funciona
correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda
do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum
caso, por perda de gravações devido ao mau
funcionamento ou defeito desta câmara, seus
acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de
autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados
ou de outro material publicado ou divulgado para
finalidades diferentes do uso privado, podem
infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para
finalidade de uso privado, a gravação de certos
materiais é restrita.
A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se
protegida por tecnologias patenteadas e
propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A.
Para utilizar estas tecnologias protegidas por
direitos de autor, deverá obter a autorização da
Macrovision Company. É proibido desmontar ou
modificar a câmara de vídeo.
Windows é uma marca registada da Microsoft
Corporation U.S.A.
O logotipo SD é uma marca registada.
Leica é uma marca registada da Leica
microsystems IR GmbH e Dicomar é uma
marca registada da Leica Camera AG.
Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são
marca registada de suas respectivas
corporações.
Ficheiros gravados num Cartão de Memória SD
Pode não ser possível reproduzir as imagens nesta
câmara de vídeo gravadas e criadas por outro
equipamento ou vice-versa. Por esta razão,
verifique a compatibilidade do equipamento
previamente.
Manter o cartão de Memória SD fora do alcance
de crianças para evitar que o engulam.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com
traços em ambos os lados de um número, por
exemplo:
-00-
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por
>> na descrição.
ª
Aviso
Para prevenir choques eléctricos, não retire a
tampa (ou a parte traseira); não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador no
interior da unidade.
Consultar o pessoal qualificado de assistência
em caso de necessidade de intervenção.
ª
Compatibilidade electromagnética EMC
Estembolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
Não utilizar quaisquer outros cabos AV e USB,
excepto aqueles fornecidos.
Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que utiliza
aquele que tem um comprimento inferior a 3
metros.
Como este equipamento aquece durante
o uso, utilize-o num local bem ventilado;
não instale este equipamento num
espaço fechado, tal como numa estante
ou num local semelhante.
Para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico ou danos no produto, não
exponha este equipamento à chuva,
humidade, pingos ou salpicos e
certifique-se que nenhum objecto cheio
de líquidos., tal como um vaso, é
colocado sobre o equipamento.
Adaptador AC
A placa de identificação está na parte
inferior do adaptador AC.
VQT0N67POR.book 2 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
3
VQT0N67
Índice
Informação para sua segurança .......................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ........................................................... 4
Itens opcionais ..................................................... 4
Identificação e utilização dos componentes ........ 4
Fixar a tampa da lente ........................................ 6
Punho de segurança “one-touch” de
estilo livre .......................................................... 7
Utilizar o monitor LCD.......................................... 7
Utilizar o visor ...................................................... 8
Fonte de alimentação .......................................... 8
Tempo de carregamento e tempo de
gravação............................................................ 9
Inserir/retirar uma cassete ................................. 10
Inserir/retirar um cartão...................................... 11
Ligar a câmara ................................................... 11
Escolher um modo............................................. 12
Como utilizar o cursor ........................................ 12
Alterar a língua................................................... 13
Utilizar o ecrã do menu ...................................... 14
Acertar a data e a hora ...................................... 15
Ajustar o monitor LCD/visor............................... 15
Utilizando o comando à distância ...................... 16
Comando à distância de estilo livre com
microfone......................................................... 18
Modo de gravação
Verifique antes de gravar................................... 19
Gravar em cassete............................................. 20
Gravação de imagens paradas num cartão
enquanto grava imagens numa cassete ......... 20
Verifique a gravação .......................................... 21
Função de localização do espaço em branco.... 21
Gravação de imagens paradas num cartão
(Instantâneo) ................................................... 21
Função de aproximação/afastamento da
ampliação........................................................ 23
Filmar-se a si próprio ......................................... 23
Início rápido ....................................................... 24
Função de compensação da luz de fundo ......... 24
Funções de visão nocturna................................ 24
Modo de tom de pele suave............................... 25
Função Tele-macro............................................ 25
Função de aparecimento/desaparecimento
gradual ............................................................ 26
Função de redução do ruído do vento ............... 26
Utilização do flash de vídeo incorporado ........... 26
Gravação com auto-temporizador ..................... 28
Gravar imagens para televisões de ecrã
panorâmico...................................................... 28
Função estabilizadora da imagem ..................... 28
Instantâneo Contínuo......................................... 29
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) .......................................... 29
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ...................................... 30
Ajuste manual de focagem................................. 31
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma..................... 31
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ...................................... 33
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem........................ 33
Função de localização com velocidade
variável ............................................................ 34
Reprodução em televisão .................................. 34
Reprodução de um cartão.................................. 35
Apagar os ficheiros gravados num cartão.......... 36
Formatar um cartão ........................................... 36
Protecção dos ficheiros num cartão................... 37
Escrever os dados de impressão num cartão
(configuração DPOF) ...................................... 37
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão............... 38
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR
(Dobragem) ..................................................... 38
Gravação dos conteúdos de outro
equipamento.................................................... 39
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital) .......................................... 40
Dobragem de áudio............................................ 41
Impressão de imagens ligando directamente
a uma impressora (PictBridge) ........................ 42
Menu
Lista do menu..................................................... 44
Menus relacionados com a fotografia ................ 46
Menus relacionados com a reprodução............. 47
Outros menus..................................................... 47
Outras
Indicações.......................................................... 48
Indicações de aviso/alarme................................ 50
As funções não podem ser utilizadas em
simultâneo ....................................................... 51
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções)................................... 53
Cuidados no Uso................................................ 57
Explicação dos termos....................................... 61
Especificações
Especificações ................................................... 63
PORTUGUES
VQT0N67POR.book 3 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
4
VQT0N67
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios
fornecidos com este produto.
1) Adaptador CA, condutor de entrada CC,
alimentação CA
-8-
2) Bateria -8-
3) Comando à distância, pilha tipo botão -16-
4) Comando à distância de estilo livre com
microfone
-18-
5) Tampa da lente -6-
6) Cabo AV -38-
7) Alça de transporte -6-
8) Cabo USB e CD-ROM -42-
Itens opcionais
1) Adaptador CA (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/CGR-DU06/640mAh)
3) Bateria (lítio/CGA-DU07/680mAh)
4) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150mAh)
5) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360mAh)
6) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040mAh)
7) Lente de Conversão Grande Angular (Wide)
(VW-LW4307ME)
8) Lente de Conversão Tele (Tele)
(VW-LT4314NE)
9) Kit de filtros (VW-LF43WE)
10) Luz de vídeo CC (VW-LDC10E)
11) Luz de vídeo CC (VW-LDH3E)
12) Lâmpada para luz de vídeo CC (VZ-LL10E)
13) Lâmpada para luz de vídeo CC (VW-LL3E)
14) Microfone estéreo com zoom (VW-VMH3E)
15) Microfone Estéreo (VW-VMS2E)
16) Flash de vídeo (VW-FLH3E)
17) Tripé (VW-CT45E)
18) Cabo DV (VW-CD1E)
19) Bolsa de resguardo (VW-SJ05E)
Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
Identificação e utilização dos
componentes
ª Câmara
(1) Flash de vídeo integrado -26-
(2)
Lâmpada de gravação -46-
(3)
Microfone (integrado, estéreo) -23-, -26-
(4)
Punho de segurança
(Punho de segurança “one-touch” de
estilo livre)
-7-
(5)
Lente (LEICA DICOMAR)
(6) Sensor de balanço de brancos -31-
(7)
Sensor do comando à distância -17-
(8)
Botão de bloqueio -7-
(9)
Tampa de bloqueio -7-
(10) Terminal de saída/entrada de áudio e
vídeo [AV]
-38-
Utilize apenas o cabo de áudio e vídeo
fornecido ou os auscultadores. O áudio
poderá não ser reproduzido normalmente.
Terminal para auscultadores [Ë]
(11) Terminal para comando à distância de
estilo livre com microfone [REMOTE]
-18-
Terminal do microfone [MIC]
Pode ser utilizado um microfone de ligação
compatível como microfone externo.
Dependendo do tipo de microfone utilizado,
pode ocorrer algum ruído. Neste caso, é
recomendada a utilização da bateria para a
câmara de vídeo.
(12) Terminal USB [ ] -42-
(13)
Altifalante -33-
K2CQ2DA00003
VSK0651B
K2GJ2DZ00017
1)
2)
K2KC4CB00018
6)
7)
VFC3506-1A
CR2025
3)
VYF2992
5)
N2QCBD000030
4)
8)
N2QAEC000012
VFA0425B
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(4)
AV / Ë
REMOTE/MIC
(10)
(11)
(12)
(13)
VQT0N67POR.book 4 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
5
VQT0N67
(14) Visor -8-, -60-
(15)
Suporte da Bateria
(16) Botão de ejecção da bateria
[PUSH BATT]
-9-
(17)
Interruptor da energia [OFF/ON] -11-
(18)
Lâmpada de energia -11-
(19)
Botão de início rápido de gravação
[QUICK START]
-24-
Lâmpada de início rápido de gravação -24-
(20)
Botão do Menu [MENU] -14-
(21)
Cursor -12-
(22)
Selector de modo -12-
(23)
Botão de Início/Paragem de Gravação -20-
(24)
Terminal de entrada/saída S-Video
[S-VIDEO]
-34-
(25)
Anel de focagem -31-
(26)
Monitor LCD -7-, -60-
(27) Peça de abertura do monitor LCD
[OPEN]
-7-
(28)
Botão para Reinicialização [RESET] -50-
(29)
Botão da energia do monitor LCD
[POWER LCD]
-15-
Luz de energia do ecrã LCD -15-
(30)
Interruptor de selecção do modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-19-, -29-, -31-
(31)
Luz de acesso do cartão -11-
(32)
Terminal DV [DV] -40-
(33)
Tampa para a ranhura do cartão -11-
(34)
Ranhura para o cartão -11-
(35)
Suporte da cassete -10-
(36)
Alavanca de ejecção da cassete
[OPEN/EJECT]
-10-
(37)
Tampa da cassete -10-
(38)
Alavanca do Zoom [W/T] -23-
Alavanca do volume [s /VOLr] -33-
(39)
Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
-20-
(40)
Encaixe inteligente do acessório
O microfone com zoom estéreo/VW-VMH3E
(opcional) ou a luz CC de vídeo/VW-LDH3E
(opcional) deverão ser instalados aqui.
Quando utilizar o acessório no encaixe
inteligente, a energia é dada a partir deste
produto.
Quando montar ou retirar o acessório,
estenda o visor (1).
Devido às limitações na tecnologia de
produção LCD, poderão aparecer pequenos
pontos brilhantes ou escuros no ecrã do
Visor. No entanto, este facto não constitui
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
Devido às limitações na tecnologia de
produção do LCD, poderão existir pequenos
pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor
LCD. Entretanto, isto não é um mau
funcionamento e não afecta a imagem filmada.
S-VIDEO
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
1
(40)
VQT0N67POR.book 5 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
6
VQT0N67
(41) Receptáculo do tripé
Este é um orifício para instalar a câmara num
tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com
atenção as instruções de utilização acerca do
modo de instalar um tripé na câmara.)
Quando utilizar um tripé, utilize a câmara a
partir do comando à distância de estilo livre com
microfone para ser mais fácil. (Quando não
utilizar o comando à distância, una o clip ao
punho de segurança para uma maior
conveniência. Quando se mover com o
comando à distância dentro do bolso, etc, tenha
cuidado para não deixar cair o tripé.)
Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão
quando utilizar o tripé. Insira primeiro o cartão e
de seguida coloque o tripé.
(42) Fixação da alça de transporte
Coloque a alça através do fixador 1 e da tampa
2 de modo a que não se solte. Estenda a peça
3 pelo menos 2 cm.
Fixe do mesmo modo a outra extremidade da
alça.
(43) Cobertura da lente
Para retirar a cobertura da lente, rode-a no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Para
a colocar, coloque 1 na ranhura 2, e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio.
Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de
filtros (VW-LF43WE; opcional) à frente da
cobertura da lente. Não fixe os outros
acessórios na cobertura. (Excepto a tampa da
lente)
Ao ajustar a lente de conversão tele
(VW-LT4314NE; opcional) ou a lente de
conversão grande angular (VW-LW4307ME;
opcional), retire primeiro a cobertura da lente.
Quando 2 acessórios da lente, como o filtro ND
e a lente de conversão tele, são fixados e a
alavanca [W/T] for premida para o lado [W], os
4 cantos da imagem ficam escuros. (Efeito
vinheta)
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície
da lente.
1 Retire o punho de segurança. Passe a
extremidade do cordão da tampa da lente
através do orifício na peça de união do
punho de segurança e passe a tampa da
lente através do cordão da mesma.
Ao retirar a tampa da lente, esta fica presa no
devido fixador. (Não poderá ficar presa se o
punho de segurança for utilizado como alça
para a mão.)
Para fixar ou retirar a tampa da lente, segure
ambos os lados da tampa da lente com as
pontas dos seus 2 primeiros dedos.
(41)
(42)
3
2
1
1
2
(43)
VQT0N67POR.book 6 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
7
VQT0N67
Punho de segurança “one-touch” de
estilo livre
ª Para utilizar como alça para a mão
Se utilizar o punho de segurança como alça para
a mão, poderá transportar ou utilizar esta câmara
mais facilmente.
1 Abra a tampa de bloqueio 1 apertando as
saliências 2 em ambas as extremidades.
Prima o botão de bloqueio 3 para retirar o
punho de segurança.
Quando retirar o punho de segurança, segure
firmemente a câmara com as duas mãos.
Após retirar o punho de segurança, volte a
colocar a tampa de bloqueio na sua posição
original.
2 Ajuste o comprimento do punho.
1 Dê a volta ao punho.
2 Faça deslizar 1 na direcção indicada na seta.
3 Fixe o punho.
3 Coloque a sua mão através da alça.
Utilize o comando à distância de estilo livre com
microfone para uma maior conveniência.
Segure a câmara de vídeo de modo a não tapar
os microfones ou os sensores com as mãos.
ª
Para recuperar a alça no punho de
segurança
Quando devolver o punho de segurança à peça
de união da mesma, prima a tampa de bloqueio
1 e verifique se o punho de segurança se
encontra bem fixado.
ª
Para usar como punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça e a posição
da forra.
1 Dê a volta ao punho.
2 Ajuste o comprimento.
3 Fixe o punho.
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o
monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na
direcção da seta.
O visor desliga-se.
Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
2
1
3
1
3
2
1
1
1
3
2
OPEN
2 90o1 180o
VQT0N67POR.book 7 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
8
VQT0N67
O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar
correctamente.
Verifique se a tampa da ranhura do cartão se
encontra fechada.
Quando o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente (quando se estiver a gravar a
si), o monitor LCD e o visor serão activados em
simultâneo.
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
botão de aumento.
ª
Levantar o visor
1 Levante o visor apertando o botão de
aumento do visor.
ª
Ajustar o campo de visão
1
Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem
carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o
produto.
Tempo de carregamento da bateria (
-9-)
Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic.
Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
Se o condutor de entrada CC estiver ligado ao
adaptador CA, então a bateria não será
carregada. Retire o condutor de entrada CC do
adaptador CA.
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação
CA.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida,
fixe-a.
ª
Luz de carregamento
Ligada: A carregar
Desligada: Carregamento completo
A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente
descarregada). Dentro de momentos
a luz irá acender e dá-se início ao
carregamento normal.
Quando a temperatura da bateria for
excessivamente alta ou baixa, a luz
[CHARGE] começa a piscar e o
tempo de carregamento será superior
ao habitual.
ª
Ligar à ficha CA
1
VQT0N67POR.book 8 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
9
VQT0N67
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação
CA.
2 Ligue o condutor de entrada CC ao
adaptador CA.
3 Ligue o condutor de entrada CC a este
produto.
Antes, levante o visor.
A ficha de saída do condutor de alimentação
CA não se encontra completamente ligada à
ficha do adaptador CA. Tal como é
apresentado em 1, existe uma falha.
Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem
utilize o cabo da energia para outro
equipamento pertencente à câmara de vídeo.
ª
Ajustar a bateria no local
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e
rode-a até fazer um clique.
ª
Retirar a bateria
Enquanto prime o botão [PUSH BATT], faça
deslizar a bateria (ou o condutor de entrada DC)
para a retirar.
Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
Tempo de carregamento e tempo de
gravação
Os tempos apresentados na tabela abaixo,
mostram os tempos de gravação contínuos a
uma temperatura de 25oC e a uma humidade de
60%. Esta indicação serve apenas de referência.
Se a temperatura for superior ou inferior ao valor
especificado, o tempo de carregamento será
superior.
A Tempo de carregamento
B Tempo máximo de gravação contínua
C Tempo de gravação intermitente
(O tempo de gravação intermitente refere-se ao
tempo de gravação quando a gravação e a
paragem forem repetidas.)
“1 h. 10 min.” indica 1 hora e 10 minutos.
É fornecida a bateria CGA-DU12.
Os tempos apresentados na tabela são
estimativas por alto. Os tempos indicam o
tempo de gravação quando utilizar o visor. Os
tempos entre parênteses indicam o tempo de
gravação quando utilizar o monitor LCD.
Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma
gravação de longa duração (2 horas ou mais
para uma gravação contínua, 1 hora ou mais
para uma gravação intermitente).
PUSH
BATT
Bateria
fornecida/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h. 25 min.
B 2 h. 5 min.
(1 h. 55 min.)
C 1 h. 5 min.
(1 h.)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A 2 h. 45 min.
B 2 h. 20 min.
(2 h. 10 min.)
C 1h. 10 min.
(1 h. 5 min.)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A 3 h. 55 min.
B 3 h. 30 min.
(3 h. 15 min.)
C 1 h. 45 min.
(1 h. 40 min.)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A 1 h. 40 min.
B 1 h. 5 min.
(1 h.)
C 35 min.
(30 min.)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A 1 h. 30 min.
B 1h. 10 min.
(1 h. 5 min.)
C 35 min.
(35 min.)
VQT0N67POR.book 9 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
10
VQT0N67
O tempo de gravação será inferior nos
seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor
LCD para se gravar a si próprio, utilizando a
função de Visão Nocturna, etc.
Quando utilizar a câmara com o monitor LCD
levantado, premindo o botão [POWER LCD].
Quando utilizar os acessórios no encaixe
inteligente da câmara, como o microfone de
zoom estéreo e a luz CC de vídeo, etc.
As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de
vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é
normal.
Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: r # s # t
# u # v. Se a bateria ficar
descarregada, então u (v) começa a
piscar.
Inserir/retirar uma cassete
1 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
Quando a tampa estiver completamente aberta,
o suporte da cassete sai.
2 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de
seguida, insira-a com segurança até onde ela
puder ir.
Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
3 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
4 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é que pode fechar a tampa da
cassete.
Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a
põe numa caixa. Guarde a caixa na posição
vertical. (
-59-)
Quando se formar condensação na lente ou na
unidade principal da câmara de vídeo, mesmo
que não apareça o alarme de condensação,
esta pode-se ter formado nas cabeças ou na
fita da cassete. Não abra a tampa da cassete.
(
-57-)
ª
Quando o suporte da cassete não sair
Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
Verifique se a bateria está descarregada.
ª
Quando não conseguir fechar o
suporte da cassete
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
Verifique se a bateria está descarregada.
ª
Inserir/retirar a cassete
Quando o suporte da cassete estiver a ser
utilizado, não toque em nada, excepto no sinal
[PUSH].
Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de
localização de um espaço em branco (espaço
não gravado) para descobrir uma posição onde
possa continuar a gravar. Se gravar por cima de
uma gravação anterior, certifique-se que está
na posição onde realmente deseja continuar a
gravar.
Feche bem a tampa da cassete.
Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
ª
Prevenção contra apagamentos
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos
1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção
da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser
gravada. Quando gravar, feche o cursor de
prevenção contra apagamentos da cassete (faça
deslizar na direcção da seta [REC]).
OPEN/
EJECT
PUSH
1
R E C
SAVE
1
VQT0N67POR.book 10 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
11
VQT0N67
Inserir/retirar um cartão
Antes de inserir/retirar um cartão, certifique-se
que desliga a energia ([OFF]).
Se o cartão for inserido ou retirado com a
energia ligada, a câmara poderá funcionar mal
ou os dados gravados no cartão poderão ser
perdidos.
1 Abra o monitor LCD e, de seguida, abra a
tampa da ranhura do cartão.
2 Insira/retire o cartão na/da ranhura do
cartão.
Quando inserir um cartão, coloque o lado da
etiqueta 1 virado para si e empurre-o
directamente o mais possível para dentro.
Ao retirar o cartão, abra a tampa da ranhura
do cartão, prima o centro do cartão e puxe-o
a direito.
3 Feche firmemente a tampa da ranhura do
cartão.
ª
Em relação ao cartão
Não toque nos terminais na parte traseira do
cartão.
Não formate o cartão com outra câmara de
vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o cartão
inutilizável.
Interferências eléctricas, electricidade estática
ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar
ou apagar os dados guardados no cartão.
Recomendamos que salve os dados
importantes num PC através do cabo USB, o
adaptador para cartões em PC e o leitor/
gravador USB.
ª
Luz de acesso do cartão
Quando a câmara acede ao cartão (leitura,
gravação, reprodução, apagar, etc.), a luz de
acesso acende.
Caso faça alguma das seguintes operações
quando a luz de acesso estiver acesa, o cartão
ou os dados no cartão poderão ficar danificados
ou a câmara pode funcionar mal.
Abrir a tampa da ranhura do cartão e inserir
ou retirar o cartão.
Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo.
ª
Cartão de Memória SD
A capacidade de memória indicada na etiqueta
do Cartão de Memória SD corresponde à
capacidade total para proteger e controlar os
direitos de autor e da capacidade disponível
como memória convencional para uma câmara
de vídeo, computador pessoal ou outro
equipamento.
ª
Em relação ao interruptor de
protecção contra escrita no Cartão de
Memória SD
O Cartão de Memória SD tem um interruptor de
protecção contra escrita. Se o interruptor for
movido para o lado [LOCK], não poderá gravar,
apagar ou formatar o cartão. Se ele for movido
de volta, pode-se fazer todas as operações
mencionadas anteriormente.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático de equilíbrio de
brancos poderá não funcionar correctamente. Por
favor ligue a câmara após retirar a tampa da
lente.
ª
Como ligar a câmara de vídeo
1
Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
A luz da energia acende.
ª
Como desligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
A luz da energia desliga-se.
1
1
1
VQT0N67POR.book 11 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
12
VQT0N67
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo
desejado.
1 Rode o selector do modo.
Ajuste o seu modo desejado para 1.
: Modo de gravação de cassete
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa
cassete. (Também poderá gravar
simultaneamente imagens paradas num cartão
enquanto grava numa cassete.)
: Modo de reprodução de cassete
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
: Modo de gravação do cartão
Utilize esta opção para gravar imagens paradas
num cartão.
: Modo de reprodução de imagem
Utilize esta opção para reproduzir imagens
paradas gravadas num cartão.
: Modo PC
Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão
no seu computador pessoal.
(Consulte as instruções de utilização para a
ligação a um PC.)
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos
ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de
multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou
direita para escolher um item ou ficheiro. De
seguida prima-o para o centro para escolher as
definições feitas.
ª
Cursor e ecrã
Prima o centro do cursor e os ícones serão
apresentados no ecrã. Cada premir altera o ecrã
do seguinte modo, dependendo do modo.
(No modo de reprodução da cassete ou de
imagem, os ícones serão apresentados
automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
PC
1
PC
1 Seleccione, movendo-o para cima.
2 Seleccione movendo-o para baixo.
3 Seleccione movendo-o para a
esquerda.
4 Seleccione movendo-o para a
direita.
5 Determine as suas escolhas,
premindo o centro.
3 Tele-macro
-25-
4 Modo de tom de pele suave -25-
2 Desvanecimento -26-
1 Compensação da luz de fundo -24-
3 Visão nocturna/visão nocturna
0 Lux
-24-
4 Verificação da gravação -21-
1
3
2
4
5
OFF
VQT0N67POR.book 12 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
13
VQT0N67
2) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
3) Modo de reprodução de cassete
4) Modo de gravação do cartão
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
5) Modo de gravação do cartão
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
6) Modo de reprodução de imagem
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do
menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
4 Balanço de brancos
Velocidade do obturador
Valor do diafragma ou de
ganho
-30-
1 Seleccione/Ajuste -30-
2 Seleccione/Ajuste -30-
3 Reprodução/pausa -33-
4 Stop (parar) -33-
2 Rebobinagem (revisão) -33-
1 Reprodução com Avanço
Rápido (imagem rápida)
-33-
3 Tele-macro -25-
4 Modo de tom de pele suave -25-
1 Compensação da luz de fundo -24-
OFF
OFF
OFF
4 Balanço de brancos
Velocidade do obturador
Valor do diafragma ou de
ganho
-30-
1 Seleccione/Ajuste -30-
2 Seleccione/Ajuste -30-
3 Reproduzir/parar -35-
4 Apagar -36-
2 Reprodução da imagem
anterior
-35-
1 Reprodução da imagem
seguinte
-35-
OFF
OFF
VQT0N67POR.book 13 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
14
VQT0N67
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -44-.
1 Prima o botão [MENU].
É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do
modo.
Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
ª
Para sair do ecrã do menu
Prima o botão [MENU].
ª
Para voltar ao ecrã anterior
Mova o cursor para a esquerda.
ª
Acerca dos ajustes do menu
O ecrã do menu não aparece durante a
gravação e não pode gravar quando aparecer o
ecrã do menu.
ª
Utilização com o comando à distância
A transição do ecrã do menu é a mesma de
quando os botões na unidade principal são
utilizados.
1 Prima o botão [MENU].
2 Escolha um item do menu.
Utilize os botões de direcção (π, , , )
e o botão [ENTER], em vez do cursor na
unidade principal.
MENU
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
VQT0N67POR.book 14 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
15
VQT0N67
3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do
menu.
Acertar a data e a hora
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas,
acerte-as.
Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou
o Modo de Gravação em Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES].
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado.
De seguida mova o cursor para cima ou
para baixo para escolher o valor desejado.
O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
É utilizado um relógio com a opção de 24
horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
O relógio inicia aos [00] segundos.
ª
Acerca da data/hora
A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio
incorporado não é muito preciso.
ª
Recarregar a pilha de lítio incorporada
Se [0] ou [--] aparecer quando ligar a câmara,
significa que a pilha de lítio incorporada está
descarregada. Ligue o adaptador CA à câmara
ou coloque a bateria na câmara e a pilha de lítio
incorporada será recarregada. Deixe a câmara
como está durante cerca de 24 horas e a
bateria dará energia para manter a data e as
horas durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o
interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF]
(DESLIGADO), a pilha continua a ser
recarregada.)
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
:Luminosidade do monitor LCD
:Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
:Luminosidade do visor
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que
representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD, e o visor será activado.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD
não pode ser ajustada.
Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
ª
Para aumentar a luminosidade de todo
o monitor LCD
1
Prima o botão [POWER LCD].
A luz [POWER LCD] acende.
Se premir o botão [POWER LCD], todo o
monitor LCD fica cerca de o dobro mais
luminoso que o habitual.
Prima este botão novamente e a luz desliga e a
luminosidade volta novamente para as
definições originais.
Isto não afecta as imagens que são gravadas.
Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador
CA, a função [POWER LCD] será activada
automaticamente.
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
EVF
POWER LCD
VQT0N67POR.book 15 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
16
VQT0N67
ª Alterar a qualidade da imagem no
monitor LCD
1
Escolha a opção [SETUP] >> [LCD AI] >>
[DYNAMIC] ou [NORMAL].
[DYNAMIC]: A imagem no monitor LCD fica
mais clara e brilhante. Serão
ajustados um contraste e
luminosidade óptimos, dependendo
dos cenários gravados. Serão
apresentadas imagens claras e
brilhantes. (O efeito varia
dependendo das imagens
gravadas.)
[NORMAL]: Passa para a qualidade de imagem
normal.
O efeito varia dependendo do cenário gravado.
A qualidade de imagem no visor não será
afectada.
Esta função é ajustada automaticamente para
[DYNAMIC] quando a luminosidade do monitor
LCD é aumentada (quando a luz [POWER LCD]
acende) e não pode ser ajustada para
[NORMAL] de forma independente.
Isto não afecta as imagens que são gravadas.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a qualidade de imagem do
monitor LCD fica temporariamente ajustada
como se [LCD AI] estivesse ajustado para
[NORMAL].
Utilizando o comando à distância
ª Comando à distância
Poderá controlar quase todas as funções desta
câmara através da utilização do comando à
distância.
(1) Botão de data/hora [DATE/TIME] -44-
(2)
Botão de apresentação no ecrã [OSD] -35-
(3)
Botão de gravação [¥REC] -39-, -40-
(4)
Botão de dobragem de áudio [A.DUB] -41-
(5)
Botões de direcção [π, , , ] -14-
(6)
Botão de avanço imagem a imagem e em
câmara lenta [E, D] (E: retroceder, D:
avançar)
-33-
(7)
Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botão de busca [VAR. SEARCH] -34-
(9)
Botão do Menu [MENU] -14-
(10)
Botão de imagem instantânea
[PHOTO SHOT] ¢
(11) Botão de rebobinagem/revisão [6]
(12) Botão de pausa [;]
(13) Botão de paragem (Stop) []
(14) Botão de início/paragem de gravação
[START/STOP] ¢
(15) Botão de reprodução [1]
(16) Botão de avanço rápido/imagem rápida
(cue) [5]
(17) Botão enter [ENTER] -14-
¢ significa que estes botões funcionam da
mesma maneira que os botões correspondentes
na câmara de vídeo.
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
VAR .
SEARCH
MENU
T
W
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
T
W
(6)
(7)
(8)
(9)
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
T
W
(10)
(14)
(17)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
VQT0N67POR.book 16 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
17
VQT0N67
ª Instale uma pilha tipo botão
Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à
distância, antes de o utilizar.
1 Enquanto prime o batente 1, puxe para fora
o suporte da bateria.
2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca
(i) virada para cima e volte a colocar o
suporte da bateria no devido lugar.
ª
Alcance de utilização do comando à
distância
A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m
Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para
baixo, esquerda e direita
ª
Escolha o modo do comando à
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o
modo de uma câmara de vídeo e comando à
distância para [VCR1] e o do outro par para
[VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as 2
câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1]. Quando
a pilha tipo botão for substituída, o ajuste passa
para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
[VCR1]:
Prima [D] e [] em simultâneo. 1
[VCR2]:
Prima [E] e [] em simultâneo. 2
ª
Em relação à pilha tipo botão
Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número:
CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas
depende da frequência da utilização.
Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não
coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o
comando à distância for utilizado pela primeira
vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá
“CHECK REMOTE MODE” (
-50-) e não será
possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo
de comando à distância.
O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob
uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não
funcionar correctamente, mesmo que esteja
dentro do alcance de utilização.
No espaço de 1 metro, poderá utilizar o
comando à distância por detrás do sensor do
comando à distância (do lado do monitor LCD)
da câmara de vídeo.
Atenção
Há perigo de explosão se a bateria for
substituída incorrectamente. Substituir
somente com o mesmo tipo ou equivalente
recomendado pelo fabricante do
equipamento. Descartar as baterias usadas
de acordo com as instruções do fabricante.
Aviso
Risco de fogo, explosão e queimaduras.
Não recarregar, desmontar, aquecer acima
de 100xC ou incinerar. Manter a Bateria Tipo
Botão fora do alcance de crianças. Nunca
colocar a Bateria Tipo Botão na boca. Se
ingerida, chamar imediatamente o seu
médico.
1
STOP
STILL ADV
VOL
PAUSE
STILL ADV
VAR
2 1
VQT0N67POR.book 17 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Antes de utilizar
18
VQT0N67
Comando à distância de estilo livre
com microfone
Este comando pode ser utilizado a partir de
diferentes ângulos superiores e inferiores.
Também é útil quando utilizar um tripé. Quando
não utilizar o comando, una o clip ao punho de
segurança. Os utilizadores esquerdinos podem
utilizar mais facilmente esta câmara.
(1) Microfone [MIC]
(2) Botão de início/paragem da gravação
[REC]
(3) Alavanca do Zoom [W/T]
(4) Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]
(5) Botão do interruptor do microfone [TALK]
ª
Ligue o comando à distância de estilo
livre com microfone à câmara
1 Ligue o comando à distância com
microfone ao terminal [REMOTE], o mais
possível.
ª
Ligar o microfone
Prima o botão [TALK] no comando à distância de
estilo livre com microfone e o microfone no
comando à distância ficará activado em vez
daquele existente na câmara.
Enquanto este botão estiver premido,
aparecerá [ ] e o microfone no comando à
distância é activado.
Recomendamos que fale para o microfone com
este afastado cerca de 10 cm da sua boca.
ª
Acerca do clip (na parte traseira)
Quando se mover com o clip ligado ao seu bolso
ou a outro local qualquer, tenha cuidado para não
deixar cair o tripé, fazendo com que a câmara
caísse.
O botão [PHOTO SHOT] no comando à
distância de estilo livre com microfone pode ser
premido até metade.
Se a ficha do controlador não for inserida
firmemente no terminal [REMOTE] o mais
possível, não é garantido que possa fazer uma
utilização normal.
Antes da utilização, certifique-se que a ficha é
inserida firmemente no terminal o mais
possível.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
REMOTE/MIC
VQT0N67POR.book 18 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Modo de gravação
19
VQT0N67
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte, fazendo gravações antes de
eventos importantes, como casamentos, para se
certificar que a gravação da imagem e do áudio
funcionam correctamente e que sabe como
utilizar a câmara de vídeo.
ª
Modo simples de segurar a câmara
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as
suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o
objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na
gravação.
ª
Etapas a seguir
Retire a tampa das lentes. (-6-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajuste do punho de segurança (
-7-)
Fonte de alimentação (
-8-)
Insira uma cassete/cartão. (
-10-, -11-)
Acerte a data/hora (
-15-)
Ajuste do monitor LCD/visor (
-15-)
Prepare o comando à distância. (
-16-)
Ajuste o modo SP/LP (
-19-)
ª
Acerca do modo automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor
(balanço de brancos) serão ajustados
automaticamente.
Balanço de brancos automático:
-61-
Focagem automática: -61-
A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos
luminosos e dos cenários. Se tal for o caso,
ajuste manualmente a focagem e o balanço de
brancos.
Ajuste do modo de cenário (
-29-)
Ajuste do balanço de brancos (
-30-)
Ajuste da velocidade do obturador (
-31-)
Ajuste do valor de ganho/diafragma (
-31-)
Ajuste da focagem (
-31-)
ª
Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
Ajuste para Modo de Reprodução/Gravação
de Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] ou [ADVANCE] >>
[REC SPEED] >> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação
será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções
ficarão inutilizáveis.
Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a
utilização de cassetes Panasonic com a marca
do modo LP.
Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (
-41-)
No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas
poderão aparecer interferências tipo mosaico
na imagem reproduzida, ou algumas funções
poderão ficar inutilizáveis.
Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo
digital sem o modo LP.
Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no
modo LP.
Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
1)
4)
5)
2)
3)
AUTO
MANUAL
FOCUS
VQT0N67POR.book 19 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
Modo de gravação
20
VQT0N67
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-6-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na
gravação.
Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
-9-.
Proceda a uma verificação da gravação (
-21-)
para verificar se a imagem fica bem gravada.
Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um
espaço em branco (
-21-).
ª
Apresentação no ecrã no modo de
gravação na cassete
¢Estas indicações são apresentadas apenas
quando inserir o cartão.
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
3) Tamanho da imagem parada
4) Número de imagens paradas graváveis
(Quando não puder gravar uma imagem, esta
indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
5) Qualidade das imagens paradas
ª
Em relação à indicação no ecrã do
tempo restante de cassete
O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na
cassete poderá não ser apresentada, ou o
tempo restante na cassete poderá não ser
apresentado correctamente.
Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante
da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que
o tempo real restante na cassete.
Gravação de imagens paradas num
cartão enquanto grava imagens
numa cassete
Pode gravar imagens paradas enquanto grava
uma imagem numa cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [PHOTO SHOT] por completo
enquanto grava imagens numa cassete.
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
-64-.
Quando gravar imagens num cartão, o botão de
iniciar e parar a gravação está desligado.
Pode escolher a qualidade de imagem para as
imagens paradas a serem gravadas. (
-22-)
Os tamanhos das imagens a serem gravadas
são [640].
Para gravar imagens paradas com uma
qualidade superior, recomendamos a utilização
do modo de gravação no cartão.
Se utilizar o modo de grande angular, não pode
gravar imagens no cartão.
O botão [PHOTO SHOT] não funciona se for
premido até meio.
PCPC
;
1)
2)
3)¢
4)¢
5)¢
PHOTO
SHOT
VQT0N67POR.book 20 ページ 2004年12月18日 土曜日 午後3時52分
1 / 1

Panasonic NV GS250 E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas