ESAB PRB 60-170 - A21 PRB 17-49 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
IT
Valid for serial no. 538-xxx-xxxx0443 808 201 IT 100301
A21
PRB 17-49
PRB 33-90
PRB 60-170
Istruzioni per l'uso
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Machinery Directive 98/37/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Maskindirektivet 98/37/EG, enligt EMCDirektivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Tube welding tool
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PRB 1749, 3390, 60170, from Serial number 538 xxx xxxx (2005 week 38)
PRB Tube welding tools are members of the ESAB product family A21
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 602041, Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Party 1: General requirements
EN 121002, Safety of machinery – Part 2: Technical principles
EN 6097410 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturers authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 20100224
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
- 3 -
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 SICUREZZA 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUZIONE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DATI TECNICI 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALLAZIONE 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 USO 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Collegamenti 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Bloccaggio della testa orbitale prima della saldatura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Regolazioni 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Saldatura in spazi limitati. 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENZIONE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Giornalmente 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 In caso di necessità 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Sostituzione dei pezzi usurati 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Montaggio dell'elettrodo wolfram 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Smontaggio della pinza dall'attrezzatura 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO. DI CODICE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTI DI USURA 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 4 -
dsa8d1ia
1 SICUREZZA
L'utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l'attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all'operatore o all'impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l'uso e il funzionamento dell'apparecchiatura
S la posizione dell'arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l'attività di saldatura
2. L'operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l'arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d'aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre le attrezzature di protezione consigliate, come occhiali di sicurezza, abiti
ignifughi e guanti di sicurezza. Nota! Non usare guanti di sicurezza durante la sostituzione
del filo.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull'impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
- 5 -
dsa8d1ia
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione e dell 'uso.
I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau
tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione ba
gnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall'ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luo
go di saldatura.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell'udito
S Proteggere l'udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione e dell'uso.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l'ambiente. In quanto proprietari dell'apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l'ambiente e la salute umana!
IT
- 6 -
dsa8d1ia
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura di Class A non è destinata all'uso in luoghi
residenziali in cui l'energia elettrica viene fornita dalla rete pubblica di
alimentazione a bassa tensione. A causa di disturbi sia condotti che
radiati, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature di Class A in questi luoghi.
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
2 INTRODUZIONE
La testa orbitale PRB 17-49 / 33-90 / 60-170 è progettata per la saldatura di
giunti su tubi (testa a testa) in TIG.
Le teste orbitali sono un e sono predisposte per
essere collegate con il generatore di corrente
MechTig. Per saldatura con filo
d'apporto usare un alimentatore di filo MEI 21.
Le teste orbitali sono costruite secondo
un particolare principio a pinza il quale
consente un montaggio rapido e
preciso della saldatrice sul tubo.
Il sistema a pinza consiste di una
coppia di ganasce (4) le quali bloccano la
testa sul tubo premendo la leva (1) contro
l'impugnatura. Durante la saldatura ruota solamente la corona dentata (3).
Per il movimento di rotazione viene usato una particolare motorizzazione (2) la quale
consiste di un motoriduttore a corrente continua con magnete permanente e di un
trasduttore a impulsi per la regolazione del numero di giri. La tensione al motore,
viene data dal gruppo di comando (generatore di corrente per saldatura).
IT
- 7 -
dsa8d1ia
3 DATI TECNICI
Testa orbitale per saldatura di tubi PRB 17-49 PRB 33-90
Raffreddata
ad acqua
Raffreddata
ad aria
Raffreddata
ad acqua
Raffreddata
ad aria
Corrente max di saldatura ad intermittenza
100% (A)
250 100 250 100
Diametro esterno tubo (mm) 17-49 33-90
Velocità di avanzamento circolare (r/min) 0,12 - 2,4 0,08 - 1,6
Peso escluso cavi e gruppo flessibili (kg) 2,8 3,2
Lunghezza del fascio flessibili (m) 7 7
Diametro dell'elettrodo wolfram (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Diametro filo di apporto (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unitá di avanzamento
Tensione dell'indotto massima (V DC)
Corrente dell'indotto massima (A DC)
Numero di giri dell'indotto a 20 volt
(r/min)
Rapporto di riduzione meccanica
48
0,5
6950
246:1
48
0,5
6950
246:1
Temperatura di esercizio da -10 a +40° C da -10 a +40° C
Temperatura durante il trasporto da -20 a +55° C da -20 a +55° C
Testa orbitale per saldatura di tubi PRB 60-170
Raffreddata ad
acqua
Raffreddata ad aria
Corrente max di saldatura ad intermittenza 100% (A) 250 100
Diametro esterno tubo (mm) 60-170
Velocità di avanzamento circolare (r/min) 0,05 - 0,95
Peso escluso cavi e gruppo flessibili (kg) 4,4
Lunghezza del fascio flessibili (m) 7
Diametro dell'elettrodo wolfram (mm) 1,6 / 2,4
Diametro filo di apporto (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unitá di avanzamento
Tensione dell'indotto massima (V DC)
Corrente dell'indotto massima (A DC)
Numero di giri dell'indotto a 20 volt (r/min)
Rapporto di riduzione meccanica
48
0,5
6950
246:1
Temperatura di esercizio da -10 a +40° C
Temperatura durante il trasporto da -20 a +55° C
4 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad-
destrato.
IT
- 8 -
dsa8d1ia
ATTENZIONE!
Rischio per la salute! Evitare di respirare il fumo della saldatura!
ATTENZIONE!
Il pezzo in lavorazione e la testa di saldatura orbitale possono causare bruciature.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti
domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell'utente
adottare precauzioni adeguate.
5 USO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 4, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
ATTENZIONE!
Rischio per la salute! Evitare di respirare il fumo della saldatura!
ATTENZIONE!
Il pezzo in lavorazione e la testa di saldatura orbitale possono causare bruciature.
AVVERTENZA!
Per evitare danni alla attrezzatura di saldatura, controllare che il cavo di ritorno sia
collegato al pezzo in lavorazione e che l'elettrodo di tungsteno sia nella sua posizione di
avvio prima dell'inizio della saldatura.
IT
- 9 -
dsa8d1ia
5.1 Collegamenti
Saldatrice raffreddata ad acqua
A Cavo motore - rotazione D Flessibile acqua di raffreddamento
entrata
B Guidafilo E Cavo per saldatura
C Flessibile acqua di raffreddamento
uscita
F Flessibile gas
Saldatrice raffreddata ad aria
A Cavo motore - rotazione E Cavo per saldatura
B Guidafilo F Flessibile gas
IT
- 10 -
dsa8d1ia
5.2 Bloccaggio della testa orbitale prima della saldatura
S Impostare il diametro del tubo con la vite di
regolazione (3) e tenere la leva di
bloccaggio (1) in posizione chiusa.
S Aprire le ganasce della testa orbitale
con la leva (1).
S Avvitare ancora circa 1/4 di giro la
vite di regolazione (3) in modo di
ottenere un'idonea tensione.
OSSERVARE! Una tensione
troppo tesa può danneggiare la
testa orbitale di saldatura spostando
lateralmente il centro e causando di
conseguenza dei difetti di saldatura.
In saldatura con l'attrezzatura per delle dimensioni di tubi 8-17 mm (vedere
accessori a pagina 22) la testa orbitale deve essere bloccata con l'unità di
trazione in posizione verticale, oppure come alternativa applicare un supporto
o un equilibratore sotto l'unità di trazione per evitare che la testa orbitale si
avvolgi attorno al tubo.
S Richiudere la testa con la leva (1).
S Svincolare la corona dentata con la leva (2)
S Far ruotare la corona dentata (4) di circa 1,5 giri per avvolgere il fascio cavi di
collegamento.
5.3 Regolazioni
Regolazione della posizione dell'elettrodo
wolfram sul giunto della saldatura
S Regolare la distanza verticale
dell'elettrodo con la vite di
regolazione (2).
S Regolare la posizione radiale
dell'elettrodo con la vite di
regolazione (1).
La pressione della molla sul braccio
portaelettrodo è regolata in fabbrica.
Per eventuali ulteriori regolazioni
mettersi in contatto con un
rappresentante ESAB per
informazioni.
Alimentazione del filo d'apporto
S Vedere istruzioni per l'uso,
alimentatore.
IT
- 11 -
dsa8d1ia
Regolazione del filo d'apporto
S Regolare la posizione assiale dell'ugello
del filo d'apporto (1) con una chiave per
viti con esagono incassato e per una
regolazione fine con la manopola (2).
5.4 Saldatura in spazi limitati.
PRB 17-49
Utensile di saldatura di tubi PRB 17-49
Raffreddata ad acqua Raffreddata ad aria
D C-C min D C-C min
S Completo. D49 70+D D49 70+D
S Senza la manopola per la regolazione
fine (1) de filo d'apporto.
S La campana della torcia (3) e la vite
disanziale (4) possono essere sostituite
con una variante più corta.
D49 70+D/2 D40
40tD49
70+D/2
50+D
S Senza la manopola per la regolazione
fine (1) de filo d'apporto.
S Senza le piastre di estremità (2).
S Con spazio per i cavi in senso assiale.
S La campana della torcia (3) e la vite
disanziale (4) possono essere sostituite
con una variante più corta.
S Con dell'ugello del filo d'apporto
(accessori)
D34
34tD49
56+ D/2
39+D
D40 50+D
IT
- 12 -
dsa8d1ia
PRB 33-90
Utensile di saldatura di tubi PRB 33-90
Raffreddata ad acqua Raffreddata ad aria
D C-C min D C-C min
S Completo. D68
68tD90
94+D/2
60+ D
D68
68tD90
94+D/2
60+ D
S Senza la manopola per la regolazione
fine (1) de filo d'apporto.
S La campana della torcia (3) e la vite
disanziale (4) possono essere sostituite
con una variante più corta.
D90 94+D/2 D90 94+D/2
S Senza la manopola per la regolazione
fine (1) de filo d'apporto.
S Senza le piastre di estremità (2).
S Con spazio per i cavi in senso assiale.
S La campana della torcia (3) e la vite
disanziale (4) possono essere sostituite
con una variante più corta.
D90 82+ D/2 D64
64tD90
82+D/2
50+ D
IT
- 13 -
dsa8d1ia
PRB 60-170
Utensile di saldatura di tubi PRB 60-170
Raffreddata ad acqua Raffreddata ad aria
D C-C min D C-C min
S Completo D170 137+D/2 D170 137+D/2
6 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
AVVERTENZA!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l'acquirente tenti
di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere eventuali
difetti.
6.1 Giornalmente
Controllare che i cavi e i flessibili non siano difettosi.
IT
- 14 -
dsa8d1ia
6.2 In caso di necessità
Pulire e lubrificare tutte le superfici di scorrimento con grasso lubrificante, vedere
accessori a pagina 22.
Sostituzione del portaelettrodo completo
S Aprire il carter di protezione (1).
S Smontare i blocchi di collegamento (2) e (3) svitando le vite ad esagono
incassato.
S Allentare la graffa (6).
S Estrarre il vecchio portaelettrodo (5) attraverso il carter di protezione (1).
Restituirlo assieme alla graffa (6) al più vicino rappresentante ESAB per la
sostituzione secondo il nostro sistema di scambio.
S Montare il nuovo portaelettrodo in ordine inverso.
S Controllare che gli anelli di tenuta O tra i blocchi di collegamento (2) e (3) siano
correttamente montati.
Riparazione del fascio cavo gas/corrente/acqua
ATTENZIONE! Questodeve essere effettuato da personale autorizzato della ESAB.
S Allentare le fascette di fissaggio (4) e (6) all'estremità della parte avariata e
sfilare il flessibile (7).
S Dissaldare con l'aiuto di un saldatore a stagno i raccordi (11) dal portaelettrodo
(12) / blocco di fissaggio.
S Tagliare la parte difettosa del flessibile, lasciando i conduttori di corrente alcuni
cm più lunghi.
S Fasciare del nastro adesivo (8) attorno ai conduttori di corrente (9) in modo da
contrassegnare la lunghezza del flessibile .
S Sfilare i conduttori di corrente (9) per 60-70 mm dal flessibile e impedire che
questi ritornino indietro usando un ago di sicurezza oppure del filo metallico
(10).
IT
- 15 -
dsa8d1ia
S Tagliare i conduttori di corrente (11) in modo che questi siano 15 mm più corti
del flessibile.
S Bloccare schiacciando, con una pinza per cavi oppure con un altro attrezzo
idoneo, i nuovi raccordi (11).
S Saldare a stagno i raccordi di corrente (11) contro il portaelettrodo (12) /blocco di
fissaggio (2).
S Togliere l'ago di sicurezza/filo metallico (10).
S Bagnare i raccordi di corrente (11) e ricoprirli con il flessibile (7).
S Rimettere le fascette di fissaggio (4) e (6).
6.3 Sostituzione dei pezzi usurati
Saldatrice raffreddata ad acqua
S Togliere la campana della torcia (1).
S Togliere l'elettrodo di wolfram (5).
S Togliere il manicotto di fissaggio (2).
S Togliere la campana del gas (6).
S Svitare l'ugello dell'elettrodo (4) dal diffusore del
gas (3) con l'aiuto di una chiave per viti con
esagono incassato.
S Montare in ordine contrario.
ATTENZIONE! Assicurarsi che la lente del gas (3) sia montata
con la parte liscia contro la rondella di tenuta (7).
IT
- 16 -
dsa8d1ia
Saldatrice raffreddata ad aria
S Togliere la campana della torcia (1).
S Togliere l'elettrodo di wolfram (4).
S Togliere il manicotto di fissaggio (2).
S Togliere la campana del gas (5).
S Svitare dal diffusore del gas (3).
S Montare in ordine contrario.
6.4 Montaggio dell'elettrodo wolfram
Saldatrice raffreddata ad acqua
Il montaggio dell'elettrodo wolfram sul portaelettrodo
dopo l'affilatura avviene come segue:
S togliere la campana gas della torcia (1)
S infilare l'elettrodo wolfram (5) attraverso
l'ugello del portaelettrodo (4) e manicotto di
fissaggio (2)
S bloccare l'elettrodo wolfram con la campana
gas della torcia (1).
Saldatrice raffreddata ad aria
Il montaggio dell'elettrodo wolfram sul
portaelettrodo dopo l'affilatura avviene come
segue:
S togliere la campana gas della torcia (1)
S infilare l'elettrodo wolfram (4) dal diffusore del
gas (3) e manicotto di fissaggio (2)
S bloccare l'elettrodo wolfram con la campana
gas della torcia (1).
6.5 Smontaggio della pinza dall'attrezzatura
La pinza può essere montata anche all'incontrario, cioè con la leva di bloccaggio
verso il basso.
IT
- 17 -
dsa8d1ia
7 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
PRB 17-49 / 33-90 / 60-170 sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali
ed europee EN 60204-1 / EN 12100-2 ed EN 60974-10 . Dopo l'effettuata assistenza
oppure riparazione è di responsabilità dell'agenzia di servizio di accertarsi che il pro
dotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
PRB 17-49, PRB 33-90, PRB 60-170
Edition 100301
No. di codice
- 18 -
dsa8o
Ordering no. Denomination Type Notes
0443 750 882 Tube welding tool PRB 17-49 Water cooled
0443 750 883 Tube welding tool PRB 17-49 Air cooled
0443 760 882 Tube welding tool PRB 33-90 Water cooled
0443 760 883 Tube welding tool PRB 33-90 Air cooled
0443 770 882 Tube welding tool PRB 60-170 Water cooled
0443 770 883 Tube welding tool PRB 60-170 Air cooled
0443 808 990 Spare parts list PRB 17-49, PRB 33-90,
PRB 60-170
Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com
PRB 17-49, PRB 33-90, PRB 60-170
Edition 100301
Parti di usura
- 19 -
dsa8w
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0443 807 880 Wear parts Water cooled
1 1 0332 811 001 Clamping sleeve 1,6
2 1 0332 811 003 Clamping sleeve 2,4
3 1 0443 785 001 Electrode nozzle 1,6
4 1 0443 785 002 Electrode nozzle 2,4
5 1 0151 574 002 Tungsten electrode 1,6
6 1 0151 574 003 Tungsten electrode 2,4
7 2 0443 787 001 Sealing washer
8 2 0443 786 001 Gas lens
9 1 0332 801 880 Torch cover
10 1 0365 310 049 Torch cover
11 1 0365 310 050 Torch cover medium
12 2 0443 788 001 Gas cup
13 1 0333 420 880 Journal
14 1 0443 813 001 Ball pressure screw
1 0154 438 001 Hex tool key 2.5 mm
1 0193 387 101 In6 key set 8 pieces 1.5 - 6 mm
1 0334 731 001 Box
1 0444 044 001 Lubrication grease
PRB 17-49, PRB 33-90, PRB 60-170
Edition 100301
- 20 -
dsa8w
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
Wear parts Air cooled
1 0443 813 001 Ball pressure screw
2 0443 812 880 Distance screw
3 0365 310 029 Clamping sleeve 1,6
0365 310 030 Clamping sleeve 2,4
4 0151 574 002 Tungsten electrode 1,6
0151 574 003 Tungsten electrode 2,4
5 0332 801 880 Torch cover
6 0365 310 049 Torch cover
7 0365 310 050 Torch cup medium
8 0443 787 001 Sealing washer
9 0157 121 017 Gas lens 1,6
0157 121 018 Gas lens 2,4
10 0157 121 033 Gas cup 8,0
11 0157 121 034 Gas cup 9,8
12 0157 121 040 Gas cup 12,7
13 0333 420 880 Journal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB PRB 60-170 - A21 PRB 17-49 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outras línguas