Comelit ARCHITECTUS-PRO ViP Technical Manual

Tipo
Technical Manual
Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ
РУКОВОДСТВО
TR
TEKNİK
KILAVUZ
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Manuale tecnico gamma ARCHITECTUS-PRO ViP System
Technical Manual for ARCHITECTUS-PRO ViP System
Manuel technique gamme ARCHITECTUS-PRO VIP System
Technische handleiding serie ARCHITECTUS-PRO ViP-systeem
Technisches Handbuch Produktreihe ARCHITECTUS-PRO ViP-System
Manual técnico gama ARCHITECTUS-PRO ViP System
Manual técnico da gama ARCHITECTUS-PRO ViP System
Техническое руководство по серии ARCHITECTUS-PRO ViP System
ARCHITECTUS-PRO ViP Sistemi Ürün Gamı Teknik Kılavuzu
Instrukcja techniczna gamy produktów Systemu ARCHITECTUS-PRO ViP
2
Avvertenze
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della
marcatura CE sugli stessi.
Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo.
Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Warning
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-original accessories or
materials.
All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certified by the CE mark they carry.
Do not insert objects or pour liquids into the device.
Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V).
Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Avertissements
Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe
quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le marquage CE atteste cette
conformité.
Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif.
Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Waarschuwingen
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik
van niet-originele accessoires en materialen.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Hinweise
Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-
Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG (geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen), wie durch ihre CE-
Kennzeichnung bestätigt wird.
Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
Advertencias
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de
accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de
la marca CE en ellos.
No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400 V).
La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
Avisos
Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do
equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente
fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem a directiva 73/23/CEE e alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo.
Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
Предупреждения
Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и требования действующих норм.
Все устройства должны использоваться только в соответствии со своим предназначением. Comelit Group S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за неправильное
использование приборов, за изменения, внесенные третьими лицами по любой причине и с любой целью, а также за использование неоригинальных материалов и принадлежностей.
Все изделия соответствуют требованиям Директивы 2006/95/EC (которая заменяет Директиву 73/23/EEC и последующие поправки), о чем свидетельствует нанесенный
на них знак CE.
Не помещайте посторонние предметы и не допускайте попадание жидкостей внутрь устройства.
Избегайте размещать провода стойки поблизости от силовых кабелей (230/400 В).
Все работы по установке, монтажу и техническому обслуживанию электроприборов должны выполняться только квалифицированными электриками.
Отключайте электропитание перед выполнением технического обслуживания.
Uyarılar
Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz.
Tüm aygıtlar yalnızca kullanıma yönelikolmalıdır, bunun için tasarlanmışlardır. Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları tarafından herhangi
bir sebep ve amaç doğrultusunda yapılan değişikliklerden, orijinal olmayan aksesuarların ve malzemelerin kullanılmasından dolayı sorumlu tutulamaz.
Tüm ürünler 2006/95/CE (73/23/CEE direktiflerinin ve sonraki düzeltmelerin yerini alan) direktiflerinin mevzuatına uygundur ve bu üzerlerinde CE damgasının bulunması ile
kanıtlanmıştır.
Aygıtın içine başka nesneler sokmayın, sıvı dökmeyin.
Dayanak/destek tellerini besleme (230/400V) kablolarının yakınına yerleştirmekten kaçının.
Elektrik aygıtlarında yapılacak kurulum, montaj ve teknik yardım müdahaleleri mutlak suretle uzman elektrikçiler tarafından gerçekleştirilmelidir.
Herhangi bir bakım gerçekleştirmeden önce beslemeyi kesiniz.
Ostrzeżenia
Przeprowadzić instalację ściśle według instrukcji dostarczonych przez producenta oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wszystkie urządzenia powinny być wykorzystywane wyłącznie do tych celów, do których zostały opracowane. Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
niewłaściwe użycie urządzeń, modyfikacje wprowadzone przez osoby nieupoważnione oraz za szkody wynikłe na skutek zastosowania akcesoriów i materiałów innych niż oryginalne.
Wszystkie produkty są zgodne z wymogami dyrektywy 2006/95/WE (która zastępuje dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi zmianami), co jest poświadczone obecnością na nich
oznaczenia CE.
Nie wkładać żadnych przedmiotów ani nie wlewać płynów do wnętrza urządzenia.
Należy unikać umieszczania przewodów kolumnowych w pobliżu kabli zasilania (230/400V).
Czynności instalacji, montażu oraz serwisowania urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych odłączyć zasilanie.
3
INDICE
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
INHOUD
INDEX
ÍNDICE
ÍNDICE
ОГЛАВЛЕНИЕ
DİZİN
INDEKS
ES
DE
Per la programmazione e l'utilizzo del sistema videocitofonico
Architectus-Pro in impianti ViP scaricare il manuale tecnico del
Sistema ViP disponibile sul sito www.comelitgroup.com
ART. 3476 / 3478 - MODULO A / V - A VIP ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MODULO N PULSANTI SISTEMA SBTOP / VIP .............................................................................5
MONTAGGIO ART. 3476 / 3478 CON ART. 3481-82-83-84 ...........................................................................................6
REGOLAZIONE ALLINEAMENTO SUPERFICI ...................................................................................................................7
SOSTITUZIONE CARTELLINI PORTANOME .....................................................................................................................8
MONTAGGIO KIT 3489 - CARTELLINO PERSONALIZZATO ...............................................................................................8
ART. 3472 - MODULO SENSE SISTEMA VIP. ..................................................................................................................9
MONTAGGIO ART. 3472 - MODULO SENSE SISTEMA VIP. ...............................................................................................10
ART. 3474 - MODULO TOUCH SISTEMA VIP. ..................................................................................................................11
MONTAGGIO ART. 3474 - MODULO TOUCH VIP ............................................................................................................ 12
UTILIZZO DELLA RETE RC PER FILTRO SERRATURA SUI CONTATTI DEL RELÈ 1 ...............................................................13
MONTAGGIO ART. 3479 - MODULO SIMPLEKEY ............................................................................................................13
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE MODULI. .................................................................................................................. 14
COLLEGAMENTO ARCHITECTUS-PRO ..........................................................................................................................15
For the programming and use of the Architectus-Pro door entry
monitor system in ViP systems, download the technical manual for
the ViP system from the website www.comelitgroup.com
ART. 3476 / 3478 - A / V - A VIP MODULE ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - SBTOP / VIP SYSTEM BUTTONS MODULE N ...............................................................................5
INSTALLATION OF ART. 3476 / 3478 WITH ART. 3481-82-83-84 ...................................................................................6
SURFACE ALIGNMENT ADJUSTMENT ...........................................................................................................................7
CHANGING NAMEPLATES ............................................................................................................................................8
INSTALLATION OF KIT 3489 - PERSONALISED NAMEPLATE ...........................................................................................8
ART. 3472 - VIP SENSE SYSTEM MODULE. ...................................................................................................................9
INSTALLATION OF ART. 3472 - VIP SENSE SYSTEM MODULE. ........................................................................................10
ART. 3474 - VIP TOUCH SYSTEM MODULE. ..................................................................................................................11
INSTALLATION OF ART. 3474 - VIP TOUCH MODULE......................................................................................................12
USING THE RC NETWORK FOR LOCK FILTER ON RELAY 1 CONTACTS .............................................................................13
INSTALLATION OF ART. 3479 - SIMPLEKEY MODULE ..................................................................................................... 13
MODULE REMOVAL AND MAINTENANCE. .....................................................................................................................14
ARCHITECTUS-PRO CONNECTION ................................................................................................................................ 15
Pour la programmation et l'utilisation du système vidéophonique
Architectus-Pro sur des installations VIP, télécharger le manuel technique
du Système VIP disponible sur le site www.comelitgroup.com
ART. 3476 / 3478 - MODULE A / V - A VIP ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MODULE N BOUTONS SYSTÈME SBTOP / VIP ............................................................................. 5
MONTAGE ART. 3476 / 3478 AVEC ART. 3481-82-83-84..............................................................................................6
ALIGNEMENT DES SURFACES ......................................................................................................................................7
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES PORTE-NOMS ........................................................................................................8
MONTAGE DU KIT 3489 - ÉTIQUETTE PERSONNALISÉE ................................................................................................. 8
ART. 3472 - MODULE SENSE SYSTÈME VIP. .................................................................................................................. 9
MONTAGE ART. 3472 - MODULE SENSE SYSTÈME VIP. .................................................................................................. 10
ART. 3474 - MODULE TOUCH SYSTÈME VIP. .................................................................................................................11
MONTAGE ART. 3474 - MODULE TOUCH VIP.................................................................................................................12
UTILISATION DU RÉSEAU RC POUR FILTRE DU SYSTÈME DE FERMETURE SUR LES CONTACTS DU RELAIS 1.....................13
MONTAGE ART. 3479 - MODULE SIMPLEKEY ................................................................................................................13
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN DES MODULES. ................................................................................................................ 14
CONNEXION ARCHITECTUS-PRO ..................................................................................................................................15
Voor de programmering en het gebruik van het video-
deurintercomsysteem Architectus-Pro in ViP-systemen, downloadt u
de technische handleiding van het ViP-systeem dat beschikbaar is op
de website www.comelitgroup.com
ART. 3476 / 3478 - MODULE A / V - A VIP ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - N-MODULE DRUKKNOPPEN SIMPELBUS-/VIP-SYSTEEM ............................................................. 5
MONTAGE ART. 3476 / 3478 MET ART. 3481-82-83-84 ............................................................................................... 6
AFSTELLING OPPERVLAKTE-UITLIJNING ....................................................................................................................... 7
VERVANGING NAAMKADERS ........................................................................................................................................8
MONTAGE KIT 3489 - PERSOONLIJK NAAMKADER ....................................................................................................... 8
ART. 3472 - SENSE-MODULE VIP-SYSTEEM. ................................................................................................................9
MONTAGE ART. 3472 - SENSE-MODULE VIP-SYSTEEM. ................................................................................................10
ART. 3474 - TOUCH-MODULE VIP-SYSTEEM. ................................................................................................................ 11
MONTAGE ART. 3474 - TOUCH-MODULE VIP ................................................................................................................12
GEBRUIK VAN HET RC-NETWERK VOOR STORINGSFILTER OP DE CONTACTEN VAN RELAIS 1 ..........................................13
MONTAGE ART. 3479 - SIMPLEKEY-MODULE ................................................................................................................13
DEMONTAGE EN ONDERHOUD MODULES. .................................................................................................................... 14
AANSLUITING ARCHITECTUS-PRO ................................................................................................................................ 15
Für die Programmierung und Benutzung der Video-Türsprechanlage
Architectus-Pro in ViP-Anlagen können Sie das technisches
Handbuch des ViP-Systems von der Web-Seite www.comelitgroup.
com herunterladen
ART. 3476 / 3478 - MODUL A / V - A VIP ..................................................................................................................... 4
ART. 3481-82-83-84 - MODUL N TASTEN SYSTEM SBTOP / VIP .................................................................................... 5
INSTALLATION ART. 3476 / 3478 MIT ART. 3481-82-83-84 .......................................................................................... 6
EINSTELLUNG OBERFLÄCHENAUSRICHTUNG ................................................................................................................7
AUSTAUSCH DER NAMENSSCHILDER ...........................................................................................................................8
EINBAU-KIT 3489 - PERSONALISIERTES NAMENSSCHILD .............................................................................................8
ART. 3472 - SENSE-MODUL VIP-SYSTEM. .................................................................................................................... 9
ART. 3472 - SENSE-MODUL VIP-SYSTEM. .................................................................................................................... 10
ART. 3474 - TOUCH-MODUL VIP-SYSTEM. .................................................................................................................... 11
INSTALLATION ART. 3474 - TOUCH-MODUL VIP-SYSTEM ...............................................................................................12
VERWENDUNG DES RC-NETZES FÜR FILTER DES TÜRSCHLOSSES AN DEN KONTAKTEN VON RELAIS 1 ...........................13
INSTALLATION ART. 3479 - MODUL SIMPLEKEY ............................................................................................................ 13
AUSBAU UND WARTUNG DER MODULE ........................................................................................................................ 14
ANSCHLUSS ARCHITECTUS-PRO .................................................................................................................................15
Para programar y usar el sistema de videoporteros Architectus-Pro
en instalaciones ViP, descargar el manual técnico del Sistema ViP,
disponible en el sitio www.comelitgroup.com
ART. 3476 / 3478 - MÓDULO A / V - A VIP ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MÓDULO N PULSADORES SISTEMA SBTOP / VIP........................................................................5
MONTAJE DEL ART. 3476 / 3478 CON ART. 3481-82-83-84 ........................................................................................6
REGULACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LAS SUPERFICIES .................................................................................................7
SUSTITUCIÓN DE LOS TARJETEROS .............................................................................................................................8
MONTAJE KIT 3489 - TARJETERO PERSONALIZADO .....................................................................................................8
ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. ..................................................................................................................9
MONTAJE DEL ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. ............................................................................................ 10
ART. 3474 - MÓDULO TOUCH SISTEMA VIP. ..................................................................................................................11
MONTAJE DEL ART. 3474 - MÓDULO TOUCH VIP .......................................................................................................... 12
USO DE LA RED RC PARA EL FILTRO DE LA CERRADURA EN LOS CONTACTOS DEL RELÉ 1 .............................................13
MONTAJE DEL ART. 3479 - MÓDULO SIMPLEKEY .........................................................................................................13
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO DE LOS MÓDULOS. ..................................................................................................14
CONEXIÓN ARCHITECTUS-PRO ....................................................................................................................................15
Para programar e utilizar o sistema de vídeo-intercomunicação
Architectus-Pro em sistemas ViP, transferir o manual técnico do
sistema ViP disponível no site www.comelitgroup.com
ART. 3476/3478 - MÓDULO A/V - A VIP .......................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MÓDULO N BOTÕES SISTEMA SBTOP/VIP .................................................................................. 5
MONTAGEM DO ART. 3476/3478 COM O ART. 3481-82-83-84 ....................................................................................6
REGULAÇÃO DO ALINHAMENTO ENTRE SUPERFÍCIES ...................................................................................................7
SUBSTITUIÇÃO DOS CARTÕES PORTA NOMES ..............................................................................................................8
MONTAGEM DO KIT 3489 - CARTÃO PERSONALIZADO .................................................................................................8
ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. ..................................................................................................................9
MONTAGEM DO ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. ..........................................................................................10
ART. 3474 - MÓDULO TOUCH SISTEMA VIP. ..................................................................................................................11
MONTAGEM DO ART. 3474 - MÓDULO TOUCH VIP ........................................................................................................ 12
UTILIZAÇÃO DA REDE RC PARA FILTRAR A FECHADURA NOS CONTACTOS DO RELÉ 1 ....................................................13
MONTAGEM DO ART. 3479 - MÓDULO SIMPLEKEY .......................................................................................................13
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO DOS MÓDULOS. .......................................................................................................14
LIGAÇÃO ARCHITECTUS-PRO .......................................................................................................................................15
Для программирования и использования видеодомофонной системы
Architectus-Pro в установках ViP пользуйтесь техническим руководством
по системе ViP, размещенным на сайте www.comelitgroup.com
AРТ. 3476/3478 - МОДУЛЬ A/V - A VIP .......................................................................................................................4
AРТ. 3481-82-83-84 - N-КНОПОЧНЫЙ МОДУЛЬ СИСТЕМЫ SBTOP/VIP .......................................................................5
МОНТАЖ АРТ. 3476/3478 С АРТ. 3481-82-83-84 ......................................................................................................6
РЕГУЛИРОВКА ВЫРАВНИВАНИЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ .......................................................................................................7
ЗАМЕНА ТАБЛИЧЕК С ИМЕНАМИ ...............................................................................................................................8
МОНТАЖ КОМПЛЕКТА 3489 - ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННАЯ ТАБЛИЧКА ..........................................................................8
АРТ. 3472 - МОДУЛЬ SENSE СИСТЕМЫ VIP. ...............................................................................................................9
МОНТАЖ АРТ. 3472 - МОДУЛЬ SENSE СИСТЕМЫ VIP. ................................................................................................10
АРТ. 3474 - МОДУЛЬ TOUCH СИСТЕМЫ VIP. ............................................................................................................... 11
МОНТАЖ АРТ. 3474 - МОДУЛЬ TOUCH VIP ................................................................................................................. 12
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕТИ RC ДЛЯ ФИЛЬТРА ЗАМКА НА КОНТАКТАХ РЕЛЕ 1 ................................................................13
МОНТАЖ АРТ. 3479 - МОДУЛЬ SIMPLEKEY ................................................................................................................13
ДЕМОНТАЖ И ОБСЛУЖИВАНИЕ МОДУЛЕЙ. ...............................................................................................................14
СОЕДИНЕНИЕ ARCHITECTUS-PRO ...............................................................................................................................15
ViP sistemlerinde Architectus-Pro görüntülü sistemi programlamak
ve kullanmak için www.comelitgroup.com sitesinde bulunan ViP
Sistemi teknik kılavuzunu indiriniz.
NO. 3476 / 3478 - MODÜL A / V - A VİP ......................................................................................................................4
NO. 3481-82-83-84 - SBTOP / VİP DÜĞMELİ SİSTEMİ N MODÜLÜ .................................................................................5
NO. 3481-82-83-84 İLE NO. 3476 / 3478 MONTAJI .....................................................................................................6
YÜZEYLERİ HİZALAMA AYARI .......................................................................................................................................7
İSİM KARTLARININ DEĞİŞTİRİLMESİ ..............................................................................................................................8
3489 MONTAJ KİTİ - KİŞİSELLEŞTİRİLMİŞ DOSYA .........................................................................................................8
NO. 3472 - VİP SİSTEMİ SENSE MODÜLÜ ..................................................................................................................... 9
NO. 3472 - VİP SİSTEMİ SENSE MODÜLÜ MONTAJI.......................................................................................................10
NO. 3474 - VİP SİSTEMİ TOUCH MODÜLÜ.....................................................................................................................11
NO. 3474 - TOUCH VİP MODÜLÜ MONTAJI ................................................................................................................... 12
RÖLE 1 KONTAKLARI ÜZERİNDE KİLİTLEME FİLTRESİ İÇİN RC ŞEBEKESİNİN KULLANIMI ...................................................13
NO. 3479 - SİMPLEKEY MODÜLÜ MONTAJI ..................................................................................................................13
MODÜLLERİN SÖKÜLMESİ VE BAKIMI. ..........................................................................................................................14
ARCHİTECTUS-PRO BAĞLANTISI ..................................................................................................................................15
W celu zaprogramowania systemu wideodomofonowego Architectus-
Pro na instalacjach ViP, należy pobrać instrukcję techniczną Systemu
ViP, dostępną na stronie www.comelitgroup.com
ART. 3476 / 3478 - MODUŁ A / V - A VIP ..................................................................................................................... 4
ART. 3481-82-83-84 - MODUŁ N PRZYCISKI SYSTEMU SBTOP / VIP ..............................................................................5
MONTAŻ ART. 3476 / 3478 Z ART. 3481-82-83-84 ......................................................................................................6
REGULACJA WYRÓWNANIA POWIERZCHNI ...................................................................................................................7
WYMIANA TABLICZEK Z NAZWISKIEM .......................................................................................................................... 8
MONTAŻ ZESTAWU 3489 - PERSONALIZACJA TABLICZKI ..............................................................................................8
ART. 3472 - MODUŁ SENSE SYSTEMU VIP. ...................................................................................................................9
MONTAŻ ART. 3472 - MODUŁ SENSE SYSTEMU VIP. .....................................................................................................10
ART. 3474 - MODUŁ TOUCH SYSTEMU VIP. ................................................................................................................... 11
MONTAŻ ART. 3474 - MODUŁ TOUCH VIP ....................................................................................................................12
UŻYCIE SIECI RC DO FILTRA ZAMKA NA STYKACH PRZEKAŹNIKA 1 ................................................................................13
MONTAŻ ART. 3479 - MODUŁ SIMPLEKEY .................................................................................................................... 13
DEMONTAŻ I KONSERWACJA MODUŁÓW. ....................................................................................................................14
PODŁĄCZENIE ARCHITECTUS-PRO ............................................................................................................................... 15
4
1234
5
10
5
6
7
9
8
COM
NC
SE
NO
GND
RTE
-V
+V
TX-
TX+
RX-
RX+
SE NC NO -V T X- RX- RX+TX++VCOM GND RTE
Cod. 2G10000962
Art. 3476 / 3478 - opis modułu
1. Kamera (tylko Art. 3476)
2. Głośnik
3. LED sygnalizacyjny
połączenie przekazane
drzwi otwarte
teraz rozmawiać
linia zajęta
4. Mikrofon
5. Magnesy do zamocowania
modułu
6. Złącze 4 pin
7. Złącze 3 pin
8. Złącze 20 pin
9. Wyłącznik programowania
10. Przełącznik typu dip-switch
programowania
Opis zacisku połączeniowego
SE styk otwierania drzwi
COM / NC / NO styki przekaźnikowe
GND ujemny odniesienia wejść
RTE polecenie lokalnego otwierania drzwi
V+ / V- zasilanie
TX+ / TX- transmisja danych ethernet
RX+ / RX- odbiór danych ethernet
Art. 3476 / 3478 - module-omschrijving
1. Camera (alleen Art. 3476)
2. Luidspreker
3. signalerings-LED
oproep uitgevoerd
deur open
nu praten
lijn bezet
4. Microfoon
5. Bevestigingsmagneet voor module
6. 4-polige connector
7. 3-polige connector
8. 20-polige connector
9. Schakelaar voor programmering
10. Dipswitch voor programmering
Beschrijving aansluitklem
SE
contact deurslotbediening
COM / NC / NO relaiscontacten
GND negatieve referentiepool ingangen
RTE Lokale bedieningsknop deurslotbediening
V+ / V- voeding
TX+ / TX- ethernet gegevenstransmissie
RX+ / RX- ethernet gegevensontvangst
Art. 3476 / 3478 - modulo A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - descrizione modulo
1. Telecamera (solo Art. 3476)
2. Altoparlante
3. LED di segnalazione
chiamata inoltrata
porta aperta
parla adesso
linea occupata
4. Microfono
5. Calamite fissaggio modulo
6. Connettore 4 pin
7. Connettore 3 pin
8. Connettore 20 pin
9. Interruttore di programmazione
10. Dip switch di programmazione
Descrizione morsetto di collegamento
SE contatto apriporta
COM / NC / NO contatti del relè
GND negativo di riferimento ingressi
RTE comando apriporta locale
V+ / V- alimentazione
TX+ / TX- trasmissione dati ethernet
RX+ / RX- ricezione dati ethernet
Art. 3476 / 3478 - A / V - A ViP module
Art. 3476 / 3478 - module description
1. Camera (Art. 3476)
2. Loudspeaker
3. Indicator LEDs
call forwarded
door open
talk now
line busy
4. Microphone
5. Module fixing magnet
6. 4-pin connector
7. 3-pin connector
8. 20-pin connector
9. Programming switch
10. Programming dip switch
Description of the connection terminals
SE "open door" contact
COM / NC / NO relay contacts
GND negative input reference
RTE local "open door" button
V+ / V- power supply
TX+ / TX- ethernet transmission
TX+ / TX- ethernet reception
Art. 3476 / 3478 - module A / V - A VIP
Art. 3476 / 3478 - description du module
1. Caméra (Art. 3476
uniquement)
2. Haut-parleur
3. Led de signalisation
appel envoyé
porte ouverte
parler maintenant
ligne occupée
4. Micro
5. Aimants de fixation du module
6. Connecteur 4 broches
7. Connecteur 3 broches
8. Connecteur 20 broches
9. Interrupteur de programmation
10. Dip Switch de programmation
Description de la borne de connexion
SE contact ouvre-porte
COM / NF / NO contacts du relais
GND négatif de référence entrées
RTE commande ouvre-porte locale
V+ / V- alimentation
TX+ / TX- transmission de données Ethernet
RX+ / RX-
réception de données Ethernet
Art. 3476 / 3478 - module A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - Modul A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - Modulbeschreibung
1. Kamera (nur Art. 3476)
2. Lautsprecher
3. LED-Anzeige
ruf durchgestellt
tür geöffnet
jetzt sprechen
leitung besetzt
4. Mikrofon
5. Befestigungsmagnet des
Moduls
6. Stecker 4-polig
7. Stecker 3-polig
8. Stecker 20-polig
9. Programmierschalter
10. Dip-Schalter für die Programmierung
Beschreibung Anschlussklemme
SE Kontakt Türöffner
COM / NC / NO Relaiskontakte
GND Minus-Bezugsspannung
Eingänge
RTE Schalter lokaler Türöffner
V+ / V- Stromversorgung
TX+ / TX- Datenübertragung Ethernet
TX+ / TX- Datenempfang Ethernet
Art. 3476 / 3478 - módulo A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - descripción del módulo
1. Cámara (solo art. 3476)
2. Altavoz
3. Led de señalización
llamada enviada
puerta abierta
hablar ahora
línea ocupada
4. Micrófono
5. Imanes de fijación del
módulo
6. Conector de 4 patillas
7. Conector de 3 patillas
8. Conector de 20 patillas
9. Interruptor de programación
10. DIP switch de programación
Descripción del borne de conexión
SE contacto del abrepuertas
COM / NC / NO contactos del relé
GND
negativo de referencia para las entradas
RTE mando abrepuertas local
V+ / V- alimentación
TX+ / TX- transmisión de datos por Ethernet
RX+ / RX- recepción de datos por Ethernet
Art. 3476/3478 - módulo A/V - A ViP
Art. 3476/3478 - descrição do módulo
1. Câmara (apenas art. 3476)
2. Altifalante
3. LED de sinalização
chamada realizada
porta aberta
falar agora
linha ocupada
4. Microfone
5. Íman de fixação do módulo
6. Conector 4 pinos
7. Conector 3 pinos
8. Conector 20 pinos
9. Interruptor de programação
10. Dip-switch de programação
Descrição do borne de ligação
SE contacto abertura da porta
COM/NC/NO contactos do relé
GND negativo de referência entradas
RTE comando de abertura da porta local
V+/V- alimentação
TX+/TX- transmissão de dados Ethernet
RX+/RX- recepção de dados Ethernet
Aрт. 3476/3478 - модуль A/V - A ViP
Арт. 3476/3478 - описание модуля
1. Телекамера (только арт. 3476)
2. Громкоговоритель
3. Сигнальный светодиод
переадресованный вызов
дверь открыта
говорите
линия занята
4. Микрофон
5. Магнит для крепления модуля
6. 4-контактный разъем
7. 3-контактный разъем
8. 20-контактный разъем
9. Выключатель программирования
10. Двухпозиционный переключатель
программирования
Описание соединительного зажима
SE контакт открытия двери
COM/NC/NO контакты реле
GND отрицательная клемма для ориентации
выходов
RTE локальное устройство управления
открытием двери
V+ / V- питание
TX+ / TX- передача данных по сети Ethernet
RX+ / RX- получение данных по сети Ethernet
No. 3476 / 3478 - modül A / V - A ViP
No. 3476 / 3478 - modül açıklaması
1. Kamera (sadece No. 3476)
2. Hoparlör
3. Sinyal LED'i
arama yönlendirme
kapi açik
hemen konuş
hat meşgul
4. Mikrofon
5. Modül montaj mıknatısları
6. 4 Pimli konektör
7. 3 Pimli konektör
8. 20 Pimli konektör
9. Programlama düğmesi
10. Programlama Dip anahtarı
Bağlantı klemensi açıklaması
SE kapı açma kontağı
COM / NC / NO röle kontakları
GND giriş negatif referansı
RTE lokal kapı otomatiği
V+ / V- besleme
TX+ / TX- ethernet verileri gönderimi
RX+ / RX- ethernet verileri alımı
Art. 3476 / 3478 - moduł A / V - A ViP
5
1
2
3
4
5
3
3
(Art. 3484) (Art. 3484)
1. Pulsante di chiamata a sfioramento
2. Cartellino portanome sostituibile
3. Calamite per fissaggio modulo
4. Connettore 4 pin
5. Connettore 4 pin per collegamento in cascata
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - descrizione modulo
Art. 3481-82-83-84 - modulo N pulsanti sistema SBTop / ViP
vedi “Regolazione allineamento superfici“ pagina 7
PAG. 4 + PAG. 5
Art. 3481-82-83-84 - SBTop / ViP system buttons module N
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - module description
1. Soft-touch call button
2. Replaceable nameplate
3. Module fixing magnet
4. 4-pin connector
5. 4-pin connector for cascade connection
see “Surface alignment adjustment“ page 7
Art. 3481-82-83-84 - module N boutons système SBTop / VIP
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - description du module
1. Bouton d'appel à effleurement
2. Étiquette porte-noms remplaçable
3. Aimants de fixation du module
4. Connecteur 4 broches
5. Connecteur 4 broches pour connexion en cascade
voir « Alignement des surfaces » page 7
Art. 3481-82-83-84 - N-module drukknoppen Simpelbus-/ViP-systeem
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - module-omschrijving
1. Oproep-aanraaktoets
2. Vervangbaar naamkader
3. Bevestigingsmagneet voor module
4. 4-polige connector
5. 4-polige connector voor aansluiting in cascade
zie “Afstelling oppervlakte-uitlijning“ pagina 7
Art. 3481-82-83-84 - Modul N Tasten System SBTop / ViP
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - Modulbeschreibung
1. Berührungsempfindliche Ruftaste
2. Austauschbares Namensschild
3. Befestigungsmagnet des Moduls
4. Stecker 4-polig
5. 4-poliger Stecker für Anschluss in Kaskadenschaltung
Siehe “Einstellung Oberflächenausrichtung“ Seite 7
Art. 3481-82-83-84 - módulo N pulsadores sistema SBTop / ViP
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - descripción del módulo
1. Pulsador de llamada táctil
2. Tarjetero sustituible
3. Imanes de fijación del módulo
4. Conector de 4 patillas
5. Conector de 4 patillas para la conexión en cascada
véase “Regulación de la alineación de las superficies” página 7
Art. 3481-82-83-84 - módulo N botões sistema SBTop/ViP
Art. 3481/3482/3483/3484 - descrição do módulo
1. Botão de chamada táctil
2. Cartão porta nomes substituível
3. Íman para fixação do módulo
4. Conector 4 pinos
5. Conector 4 pinos para ligação em cascata
consultar “Regulação do alinhamento entre superfícies” na página 7
Aрт. 3481-82-83-84 - N-кнопочный модуль системы SBTop/ViP
Арт. 3481/3482/3483/3484 - описание модуля
1. Сенсорная кнопка вызова
2. Сменная табличка с именем
3. Магнит для крепления модуля
4. 4-контактный разъем
5. 4-контактный разъем для каскадного подключения
см. “Регулировка выравнивания поверхностей” страница 7
No. 3481-82-83-84 - SBTop / ViP düğmeli sistemi N modülü
No. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - modül açıklaması
1. Dokunmatik çağrı düğmesi
2. Değiştirilebilir isim kartı
3. Modül montajı için mıknatıslar
4. 4 Pimli konektör
5. Kaskat bağlantı için 4 pimli konektör
bkz. “Yüzeyleri hizalama ayarı“ sayfa 7
Art. 3481-82-83-84 - moduł N przyciski systemu SBTop / ViP
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - opis modułu
1. Przycisk dotykowy wywołania
2. Wymienna tabliczka z nazwiskiem
3. Magnesy do zamocowania modułu
4. Złącze 4 pin
5. Złącze 4 pin do podłączenia kaskadowego
patrz “Regulacja wyrównania powierzchni“ strona 7
6
2
1
4
1
2
3
1
1
4A
2
1
3
1
2
2
4B
3
4
5
2
1
TO THE NEXT
ENTRANCE PANEL
1st ENTRANCE PANEL
2nd ENTRANCE PANEL
Eseguire tutte le operazioni di collegamento in assenza di alimentazione!
Montaggio art. 3476 / 3478 con art. 3481-82-83-84
Make all connections with the power supply disconnected!
Installation of art. 3476 / 3478 with art. 3481-82-83-84
Procéder à toutes les opérations de connexion en l'absence d'alimentation !
Montage art. 3476 / 3478 avec art. 3481-82-83-84
Voer alle aansluitingen uit met afgesloten voeding.
Montage art. 3476 / 3478 met art. 3481-82-83-84
Installation Art. 3476 / 3478 mit Art. 3481-82-83-84
Alle Anschlussarbeiten nur bei spannungsloser Anlage ausführen!
¡Efectuar todas las operaciones de conexión sin alimentación!
Montaje del art. 3476 / 3478 con art. 3481-82-83-84
Todas as operações de ligação devem ser realizadas com a alimentação desligada!
Montagem do art. 3476/3478 com o art. 3481-82-83-84
Монтаж арт. 3476/3478 с арт. 3481-82-83-84
Выполняйте все операции по подключению в отсутствие электропитания!
No. 3481-82-83-84 ile No. 3476 / 3478 Montajı
Tüm bağlantı işlemlerini, elektrik beslemesi yokken yapınız!
Montaż art. 3476 / 3478 z art. 3481-82-83-84
Wykonać wszystkie czynności podłączeniowe przy odłączonym zasilaniu!
7
5
Agire sulle calamite di fissaggio per regolare l’allineamento fra le superfici dei vari moduli
e la struttura.
È possibile aggiungere / rimuovere le rondelle per regolare la distanza tra la struttura e la
superficie del modulo.
*4 rondelle aggiuntive sono contenute in ogni modulo.
Regolazione allineamento superfici
È possibile collegare fino a 3 pulsantiere (art. 3482 / 3483 / 3484) in cascata.
Surface alignment adjustment
Up to 3 entrance panels (art. 3482 / 3483 / 3484) can be connected in cascade.
Adjust the fixing magnet to align the surfaces of the various modules and the structure.
The washers can be added/removed to adjust the distance between the structure and the
surfaces of the module.
*4 extra modules are contained in each module.
Agir sur les aimants de fixation pour aligner les surfaces des diérents modules par rapport
à la structure.
Possibilité d’ajouter / retirer les rondelles pour régler la distance entre la structure et la
surface du module.
*4 rondelles supplémentaires sont contenues dans chaque module.
Alignement des surfaces
Possibilité de connecter 3 platines de rue (art. 3482 / 3483 / 3484) en cascade.
Verplaats de bevestigingsmagneet om voor uitlijning te zorgen tussen de oppervlakken van
de verschillende modules en de structuur.
Het is mogelijk ringetjes toe te voegen/ te verwijderen om de afstand tussen de structuur
en het module-oppervlak aan te passen.
*Elke module bevat 4 extra ringetjes.
Afstelling oppervlakte-uitlijning
Het is mogelijk maximaal 3 drukknoppen in cascade aan te sluiten (art. 3482 / 3483 / 3484).
Mit den Befestigungsmagneten können Sie die Oberflächen der einzelnen Module mit der
Struktur ausrichten.
Sie können Unterlegscheiben hinzufügen/entfernen, um den Abstand zwischen Struktur
und Oberfläche des Moduls einzustellen.
*4 zusätzliche Unterlegscheiben sind in jedem Modul enthalten.
Einstellung Oberflächenausrichtung
Bis zu 3 Türstationen (Art. 3482 / 3483 / 3484) können in Kaskadenschaltung angeschlossen werden.
Mediante los imanes de fijación, regular la alineación entre las superficies de los diferentes
módulos y la estructura.
Es posible añadir / quitar las arandelas para regular la distancia entre la estructura y la
superficie del módulo.
* cada módulo contiene 4 arandelas adicionales.
Regulación de la alineación de las superficies
Es posible conectar hasta 3 placas de calle (art. 3482 / 3483 / 3484) en cascada.
Utilizar o íman de fixação para regular o alinhamento entre as superfícies dos vários
módulos e a estrutura.
É possível adicionar/remover as arruela para regular a distância entre a estrutura e a
superfície do módulo.
*cada módulo possui 4 arruelas adicionais
Regulação do alinhamento entre superfícies
É possível ligar até 3 botoneiras (art. 3482/3483/3484) em cascata.
Регулировка выравнивания поверхностей
Возможно каскадное подключение до 3-х кнопочных панелей (арт. 3482/3483/3484).
Пользуйтесь магнитными креплениями для выравнивания поверхностей различных
модулей и структуры.
Можно добавлять/снимать шайбы для регулировки расстояния между структурой и
поверхностью модуля.
*4 дополнительных шайбы содержатся в каждом модуле.
Yüzeyleri hizalama ayarı
3 adet basamaklı tuş takımına kadar bağlamak mümkündür (No. 3482/3483/3484).
Çeşitli modüller ile yapı arasındaki yüzeylerin hizalamasını ayarlamak için, sabitleme
mıknatısına müdahale ediniz.
Yapı ve modül yüzeyi arasındaki mesafeyi ayarlamak için, pul eklemek/kaldırmak müm-
kündür.
*Her bir modülün içinde 4 adet ek pul bulunmaktadır.
Regulacja wyrównania powierzchni
istnieje możliwość podłączenia kaskadowego do 3 tablic przycisków (art. 3482 / 3483 / 3484).
Zadziałać na magnesy mocujące, aby uregulować wyrównanie między powierzchniami
różnych modułów a strukturą.
istnieje możliwość dodania / usunięcia podkładek, aby uregulować odległość między
strukturą a powierzchnią modułu.
*Każdy moduł zawiera 4 dodatkowe podkładki.
8
CLICK!
1
Dott. Luca
Dott.
1
2
3
Dott. Luca Ricci
Dott. Luca Ricci
+ Art. 1220
1+2
[2+3]
3
3
1
2
3
2
1+[2+3]
4
1st CLICK!
CLICK x2!
1
2
2nd CLICK!
6
1
2
3
5
CLICK!
1
KIT 3489
3
1
2
3
4
2
1
2
3
4 6
CLICK!
CLICK!
1
2
5
Sostituzione cartellini portanome
Montaggio kit 3489 - cartellino personalizzato
Changing nameplates
Installation of kit 3489 - personalised nameplate
Remplacement des étiquettes porte-noms
Montage du kit 3489 - étiquette personnalisée
Vervanging naamkaders
Montage kit 3489 - persoonlijk naamkader
Austausch der Namensschilder
Einbau-Kit 3489 - Personalisiertes Namensschild
Sustitución de los tarjeteros
Montaje kit 3489 - tarjetero personalizado
Substituição dos cartões porta nomes
Montagem do kit 3489 - cartão personalizado
Замена табличек с именами
Монтаж комплекта 3489 - персонализированная табличка
İsim kartlarının değiştirilmesi
3489 Montaj kiti - kişiselleştirilmiş dosya
Wymiana tabliczek z nazwiskiem
Montaż zestawu 3489 - personalizacja tabliczki
9
0 V12 V D1+ D1- D2+ D2-
5
4
7
6
1
3
2
V+
NC2
NO2
NC
V-
COM
2
COM
NO
RX-
RX+
TX-
TX+
SE
RTE
GND
RL2
Cod. 2G60001969
Descrizione morsetto di collegamento
V+ / V- alimentazione
C2 / NC2 / NO2 contatti relè secondario
COM / NC / NO contatti relè
RX+ / RX- ricezione dati ethernet
TX+ / TX- trasmissione dati ethernet
SE contatto apriporta
RTE comando apriporta locale
GND negativo riferimento ingressi
RL2 ingresso relè secondario
1. Display LCD 128X64 dots/pitch
2. Tastiera alfanumerica con scrittura braille
3. Sensore RFID
4. Ingresso USB per download/upload dati
5. CV1 per filtro su contatto C.NC.NO
CV2 per accesso fase di programmazione
6. Morsettiera di connessione dati BUS RS485
7. Morsettiera di connessione ethernet
Art. 3472 - descrizione modulo
Art. 3472 - modulo Sense sistema ViP.
vedi “Regolazione allineamento superfici“ pagina 7
Art. 3472 - ViP Sense system module.
see “Surface alignment adjustment“ page 7
Description of connection terminal
V+ / V- power supply
C2 / NC2 / NO2 secondary relay contacts
COM / NC / NO relay contacts
TX+ / TX- ethernet reception
TX+ / TX- ethernet transmission
SE "open door" contact
RTE local "open door" button
GND negative input reference
RL2 secondary relay input
1. 128X64 dots/pitch LCD display
2. Alphanumeric keypad with Braille script
3. RFID sensor
4. USB input for data download/upload
5. CV1 for filter on contact C.NC.NO
CV2 for programming access
6. Terminal block for BUS RS485 data
connection
7. Terminal block for ethernet connection
Art. 3472 - module description
Art. 3472 - module Sense système VIP.
voir « Alignement des surfaces » page 7
Description borne de connexion
V+ / V- alimentation
C2 / NF2 / NO2 contacts relais secondaire
COM / NF / NO contacts relais
RX+ / RX- réception de données Ethernet
TX+ / TX-
transmission de données Ethernet
SE contact ouvre-porte
RTE commande ouvre-porte locale
GND négatif de référence entrées
RL2 entrée relais secondaire
1. Afficheur LCD 128X64 dots/pitch
2. Clavier alphanumérique avec écriture braille
3. Capteur de proximité
4. Entrée USB pour chargement/
téléchargement des données
5. CV1 pour filtre sur contact C.NF.NO
CV2 pour accéder à la phase de
programmation
6. Bornes de connexion des données BUS RS485
7. Bornes de connexion Ethernet
Art. 3472 - description du module
Art. 3472 - Sense-module ViP-systeem.
zie “Afstelling oppervlakte-uitlijning“ pagina 7
Omschrijving aansluitklem
V+ / V- voeding
C2 / NC2 / NO2
secundaire relaiscontacten
COM / NC / NO
relaiscontacten
RX+ / RX- ethernet gegevensontvangst
TX+ / TX- ethernet gegevenstransmissie
SE contact deurslotbediening
RTE
Lokale bedieningsknop deurslotbediening
G
ND negatieve referentiepool ingangen
RL2 ingang secundair relais
1. Display LCD 128X64 dots/pitch
2. Alfanumeriek toetsenbord met
brailletekens
3. RFID-sensor
4. USB-ingang voor download/upload van
gegevens
5. CV1 voor filter op C.NC.NO-contact
CV2 voor toegang tot programmeringsfase
6. Aansluitblok gegevens BUS RS485
7. Aansluitblok ethernet
Art. 3472 - module-omschrijving
Art. 3472 - Sense-Modul ViP-System.
Siehe “Einstellung Oberflächenausrichtung“ Seite 7
Beschreibung der Anschlussklemme
V+ / V- Spannungsversorgung
C2 / NC2 / NO2 zusätzliche Relaiskontakte
COM / NC / NO Relaiskontakte
TX+ / TX- Datenempfang Ethernet
TX+ / TX- Datenübertragung Ethernet
SE Kontakt Türöffner
RTE Schalter lokaler Türöffner
GND Minus-Bezugsspannung
Eingänge
EinEingang zusätzliches Relais
1. LCD-Display 128X64 dots/pitch
2. Alphanumerische Tastatur mit
Brailleschrift
3. Sensor RFID
4. USB-Eingang für den Daten-Download/-Upload
5. CV1 für Filter am Öffner-/Schließkontakt
CV2 für den Zugang zur
Programmierphase
6. Anschlussklemmleiste Daten-BUS RS485
7. Anschlussklemmleiste Ethernet
Art. 3472 - Modulbeschreibung
Art. 3472 - módulo Sense sistema ViP.
véase “Regulación de la alineación de las superficies” página 7
Descripción del borne de conexión
V+ / V- alimentación
C2 / NC2 / NO2 contactos del relé secundario
COM / NC / NO contactos del relé
RX+ / RX- recepción de datos por Ethernet
TX+ / TX- transmisión de datos por Ethernet
SE contacto del abrepuertas
RTE mando abrepuertas local
GND negativo de referencia de las entradas
RL2 entrada del relé secundario
1. Pantalla LCD 128X64 dots/pitch
2. Teclado alfanumérico con escritura braillle
3. Sensor RFID
4. Entrada USB para la carga/descarga de
datos
5. CV1 para filtro con contacto NC/NO
CV2 para acceso a la fase de programación
6. Regleta de conexiones para datos BUS RS485
7. Regleta de conexiones para Ethernet
Art. 3472 - descripción del módulo
Art. 3472 - módulo Sense sistema ViP.
consultar “Regulação do alinhamento entre superfícies” na página 7
Descrição borne de ligação
V+/V-
alimentação
C2/NC2/NO2 contactos do relé secundário
COM/NC/NO contactos do relé
RX+/RX- recepção de dados Ethernet
TX+/TX- transmissão de dados Ethernet
SE contacto abertura da porta
RTE
comando de abertura da porta local
GND negativo de referência entradas
RL2 entrada de relé secundário
1. Visor LCD 128X64 tamanho/pontos
2. Teclado alfanumérico com escrita braille
3. Sensor RFID
4. Entrada USB para transferência/
carregamento de dados
5. CV1 para filtro em contacto C.NC.NO
CV2 para aceder à fase de programação
6. Bateria de bornes para a ligação de dados
BUS RS485
7. Bateria de bornes para a ligação Ethernet
Art. 3472 - descrição do módulo
Арт. 3472 - модуль Sense системы ViP.
см. “Регулировка выравнивания поверхностей” страница 7
Описание соединительного зажима
V+ / V-
питание
C2 / NC2 / NO2 контакты второстепенного реле
COM / NC / NO контакты реле
RX+ / RX-
получение данных по сети Ethernet
TX+ / TX- передача данных по сети Ethernet
SE контакт открытия двери
RTE локальное устройство
управления открытием двери
GND отрицательная клемма для
ориентации выходов
RL2 вход второстепенного реле
1. ЖК-дисплей с размером точки 128X64
2. Алфавитно-цифровая клавиатура с
шрифтом Брайля
3. RFID-датчик
4. USB-порт для загрузки/скачивания данных
5. CV1 для фильтра на контакте C.NC.NO
CV2 для доступа в фазе программирования
6. Клеммная колодка для шины передачи
данных BUS RS485
7. Клеммная колодка для подключения Ethernet
Арт. 3472 - описание модуля
No. 3472 - ViP Sistemi Sense Modülü
bkz. “Yüzeyleri hizalama ayarı“ sayfa 7
V+ / V- beslemesi bağlantı klemensi
açıklaması
C2 / NC2 / NO2 sekonder röle kontakları
COM / NC / NO röle kontakları
RX+ / RX- ethernet verileri alımı
TX+ / TX- ethernet verileri aktarımı
SE kapı açma kontağı
RTE lokal kapı otomatiği
GND giriş negatif referansı
RL2 sekonder röle girişi
1. LCD Ekran 128X64 nokta/aralık
2. Görme özürlüler alfabeli alfasayısal
klavye
3. RFID Sensörü
4. Verileri indirmek/yüklemek için USB girişi
5. CV1 C.NC.NO kontağı üzerinde filtre için
CV2 programlama fazına erişim için
6. BUS RS485 verileri bağlantı klemensleri
7. Ethernet bağlantı klemensleri
No. 3472 - modül açıklaması
Art. 3472 - moduł Sense systemu ViP.
patrz“Regulacja wyrównania powierzchni“ strona 7
Opis zacisku podłączeniowego
V+ / V- zasilanie
C2 / NC2 / NO2 styki przekaźnika pomocniczego
COM / NC / NO styki przekaźnikowe
RX+ / RX- odbiór danych ethernet
TX+ / TX- transmisja danych ethernet
SE styk otwierania drzwi
RTE
polecenie lokalnego otwierania drzwi
GND ujemny odniesienia wejść
RL2 wejście przekaźnika
pomocniczego
1. Wyświetlacz LCD 128X64 dots/pitch
2. Klawiatura alfanumeryczna z pismem Braille'a
3. Czujnik RFID
4. Wejście USB do pobierania/przesyłania danych
5. CV1 do filtra na styku C.NC.NO
CV2 do dostępu fazy programowania
6. Skrzynka zaciskowa podłączenia danych BUS
RS485
7. Skrzynka zaciskowa podłączenia ethernet
Art. 3472 - opis modułu
10
1
1
2
2
cod. 2G10000297
+
cod. 2G60001669
cod. 2G60001669
1
2
2
1
3
1
2
2
4
7
5
8 9
10
6
Montaggio Art. 3472 - modulo Sense sistema ViP.
Installation of Art. 3472 - ViP Sense system module.
Montage Art. 3472 - module Sense système VIP.
Montage Art. 3472 - Sense-module ViP-systeem.
Art. 3472 - Sense-Modul ViP-System.
Montaje del art. 3472 - módulo Sense sistema ViP.
Montagem do art. 3472 - módulo Sense sistema ViP.
Монтаж арт. 3472 - модуль Sense системы ViP.
No. 3472 - ViP Sistemi Sense Modülü Montajı
Montaż Art. 3472 - moduł Sense systemu ViP.
11
8
7
4
3
5
6
V+
NC2
NO2
NC
V-
COM
2
COM
NO
RX-
RX+
TX-
TX+
SE
RTE
GND
RL2
Cod. 2G60001200
Cod. 2G60001968
1
2
Art. 3474 - modulo Touch sistema ViP.
1. Display touch 8"
2. Sensore RFID
3. Cavo di terra
4. JP1 per v su contatto C.NC.NO
5. Morsettiera connessione dati BUS RS485
6. Slot Mini SD Card per salvataggio rubrica
7. Interruttore ON/OFF
8. Connettore per comunicazione con
modulo audio- audio/video
Art. 3474 - descrizione modulo
Descrizione morsetto di collegamento
V+ / V- alimentazione
C2 / NC2 / NO2 contatti relè secondario
COM / NC / NO contatti relè
RX+ / RX- ricezione dati ethernet
TX+ / TX- trasmissione dati ethernet
SE contatto apriporta
RTE comando apriporta locale
GND negativo riferimento ingressi
RL2 ingresso relè secondario
vedi “Regolazione allineamento superfici“ pagina 7
Art. 3474 - ViP Touch system module.
see “Surface alignment adjustment“ page 7
1. 8" touch screen
2. RFID sensor
3. Ground cable
4. JP1 for RC network filter on C.NC.NO contact
5. Terminal block for BUS RS485 data connection
6. Mini SD Card slot for saving names to the
directory
7. ON/OFF switch
8. Connector for communication with audio-
audio/video module
Art. 3474 - module description
Description of connection terminal
V+ / V- power supply
C2 / NC2 / NO2 secondary relay contacts
COM / NC / NO relay contacts
TX+ / TX- ethernet reception
TX+ / TX- ethernet transmission
SE "open door" contact
RTE local "open door" button
GND negative input reference
RL2 secondary relay input
Art. 3474 - module Touch système VIP.
voir « Alignement des surfaces » page 7
1. Écran tactile 8 pouces
2. Capteur de proximité
3. Câble de terre
4. JP1 pour filtre de réseau sur contact
C.NF.NO
5. Bornes de connexion des données BUS RS485
6. Lecteur Mini Carte SD pour enregistrer le répertoire
7. Interrupteur ON/OFF
8. Connecteur de communication avec le
module audio - audio/vidéo
Art. 3474 - description du module
Description borne de connexion
V+ / V- alimentation
C2 / NF2 / NO2 contacts relais secondaire
COM / NF / NO contacts relais
RX+ / RX-
réception de données Ethernet
TX+ / TX-
transmission de données Ethernet
SE contact ouvre-porte
RTE
commande ouvre-porte locale
GND négatif de référence entrées
RL2 entrée relais secondaire
Art. 3474 - Touch-module ViP-systeem.
zie “Afstelling oppervlakte-uitlijning“ pagina 7
1. 8" Touchscreen-display
2. RFID-sensor
3. Aardkabel
4. JP1 voor gebruik RC-netwerkfilter op
C.NC.NO-contact
5. Aansluitblok gegevens BUS RS485
6. Sleuf mini SD-Card voor het opslaan van
namen in de index
7. ON/OFF-schakelaar
8. Connector voor verbinding met audio-
audio/videomodule
Art. 3474 - module-omschrijving
Omschrijving aansluitklem
V+ / V- voeding
C2 / NC2 / NO2 secundaire relaiscontacten
COM / NC / NO relaiscontacten
RX+ / RX- ethernet gegevensontvangst
TX+ / TX- ethernet gegevenstransmissie
SE contact deurslotbediening
RTE Lokale bedieningsknop
deurslotbediening
GND negatieve referentiepool
ingangen
RL2 ingang secundair relais
Art. 3474 - Touch-Modul ViP-System.
Siehe “Einstellung Oberflächenausrichtung“ Seite 7
1. Touchscreen 8"
2. Sensor RFID
3. Erdkabel
4. JP1 für v am Öffner-/Schließerkontakt
5. Anschlussklemmleiste Daten-BUS RS485
6. Slot für Mini SD-Karte für die Speicherung
des Teilnehmerverzeichnisses
7. EIN-/AUS-Schalter
8. Stecker für die Kommunikation mit
Audio-/Audio-Video-Modul
Art. 3474 - Modulbeschreibung
Beschreibung der Anschlussklemme
V+ / V- Spannungsversorgung
C2 / NC2 / NO2 zusätzliche Relaiskontakte
COM / NC / NO Relaiskontakte
TX+ / TX- Datenempfang Ethernet
TX+ / TX- Datenübertragung Ethernet
SE Kontakt Türöffner
RTE Schalter lokaler Türöffner
GND Minus-Bezugsspannung
Eingänge
RL2 Eingang zusätzliches Relais
Art. 3474 - módulo Touch sistema ViP.
véase “Regulación de la alineación de las superficies” página 7
1. Pantalla táctil de 8”
2. Sensor RFID
3. Cable de tierra
4. JP1 para uso filtro de red RC con
contacto NC/NO
5. Regleta de conexiones para datos BUS RS485
6. Slot Mini SD Card para guardar la agenda
7. Interruptor ON/OFF
8. Conector para la comunicación con el
módulo audio-audio/vídeo
Art. 3474 - descripción del módulo
Descripción del borne de conexión
V+ / V- alimentación
C2 / NC2 / NO2 contactos del relé secundario
COM / NC / NO contactos del relé
RX+ / RX- recepción de datos por Ethernet
TX+ / TX-
transmisión de datos por Ethernet
SE contacto del abrepuertas
RTE mando abrepuertas local
GND
negativo de referencia de las entradas
RL2 entrada del relé secundario
Art. 3474 - módulo Touch sistema ViP.
consultar “Regulação do alinhamento entre superfícies” na página 7
1. Visor touch-screen
2. Sensor RFID
3. Cabo de terra
4. JP1 para utilização em filtro de rede RC em C.NC.NO
5. Bateria de bornes para a ligação de dados BUS
RS485
6. Ranhura mini SD Card para guardar o directório
7. Interruptor ON/OFF
8. Conector para a comunicação com o módulo
áudio, áudio/vídeo
Art. 3474 - descrição do módulo
Descrição borne de ligação
V+/V- alimentação
C2/NC2/NO2 contactos do relé secundário
COM/NC/NO contactos do relé
RX+/RX- recepção de dados Ethernet
TX+/TX- transmissão de dados Ethernet
SE contacto abertura da porta
RTE comando de abertura da porta local
GND negativo de referência entradas
RL2 entrada de relé secundário
Арт. 3474 - модуль Touch системы ViP.
см. “Регулировка выравнивания поверхностей” страница 7
1. Сенсорный дисплей 8"
2. RFID-датчик
3. Кабель заземления
4. JP1 для использования фильтра сети RC на
контактах C.NC.NO
5. Клеммная колодка для шины передачи
данных BUS RS485
6. Slot Mini SD Card для сохранения каталога
абонентов
7. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
8. Разъем для сообщения с модулем "аудио" -
"аудио/видео"
Арт. 3474 - описание модуля
Описание соединительного зажима
V+ / V- питание
C2 / NC2 / NO2 контакты второстепенного реле
COM / NC / NO контакты реле
RX+ / RX- получение данных по сети Ethernet
TX+ / TX- передача данных по сети Ethernet
SE контакт открытия двери
RTE локальное устройство управления
открытием двери
GND отрицательная клемма для
ориентации выходов
RL2 вход второстепенного реле
No. 3474 - ViP Sistemi Touch Modülü
bkz. “Yüzeyleri hizalama ayarı“ sayfa 7
1. 8" Dokunmatik ekran
2. RFID Sensörü
3. Toprak kablosu
4. C.NC.NO ÜZERİNDE RC ŞEBEKE
FİLTRESİ KULLANIMI İÇİN JP1
5. BUS RS485 verileri bağlantı klemensleri
6. Rehber kaydı için Mini SD Kart yuvası
7. AÇMA/KAPAMA Düğmesi
8. Ses- ses/video modülü ile iletişim
konektörü
No. 3474 - modül açıklaması
V+ / V- beslemesi bağlantı
klemensi açıklaması
C2 / NC2 / NO2 sekonder röle kontakları
COM / NC / NO röle kontakları
RX+ / RX- ethernet verileri alımı
TX+ / TX- ethernet verileri aktarımı
SE kapı açma kontağı
RTE lokal kapı otomatiği
GND giriş negatif referansı
RL2 sekonder röle girişi
Art. 3474 - moduł Touch systemu ViP.
patrz “Regulacja wyrównania powierzchni“ strona 7
1. Ekran dotykowy 8"
2. Czujnik RFID
3. Kabel uziemienia
4. JP1 DO UŻYCIA FILTRA SIECI RC NA C.NC.NO
5. Skrzynka zaciskowa podłączenia danych BUS
RS485
6. Gniazdo Mini SD Card do zapisywania rubryki
7. Wyłącznik ON/OFF
8. Złącze komunikacyjne z modułem audio-audio/
Wideo
Art. 3474 - opis modułu
Opis zacisku podłączeniowego
V+ / V- zasilanie
C2 / NC2 / NO2 styki przekaźnika pomocniczego
COM / NC / NO styki przekaźnikowe
RX+ / RX- odbiór danych ethernet
TX+ / TX- transmisja danych ethernet
SE styk otwierania drzwi
RTE
polecenie lokalnego otwierania drzwi
GND ujemny odniesienia wejść
RL2 wejście przekaźnika
pomocniczego
12
1
1
2
2
cod. 2G10000297
+
cod. 2G60001968cod. 2G60001968
1
2
1
2
2
1
10 11
3
1
2
2
4
7
5
8 9
6
Montaggio Art. 3474 - modulo Touch ViP
Installation of Art. 3474 - ViP Touch module.
Montage Art. 3474 - module Touch VIP
Montage Art. 3474 - Touch-module ViP
Installation Art. 3474 - Touch-Modul ViP-System
Montaje del art. 3474 - módulo Touch ViP
Montagem do art. 3474 - módulo Touch ViP
Монтаж арт. 3474 - модуль Touch ViP
No. 3474 - Touch ViP Modülü Montajı
Montaż Art. 3474 - moduł Touch ViP
13
+
-
D+
D-
NC
NC
C
PB
G
2
1
4 5
3
2
1
2
1
Art. 3473Art. 3472
Art. 3471
Art. 3474
vedi “Regolazione allineamento
superfici“ pagina 7
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè 1
Montaggio Art. 3479 - modulo SimpleKey
Sui contatti C. NO. Sui contatti C. NC. Esclusa: contatto pulito Sui contatti C. NO.
Using the RC network for lock filter on relay 1 contacts
Installation of Art. 3479 - SimpleKey module
see “Surface alignment adjustment”
page 7
On C. NO contacts. On C. NC contacts. Excluded: clean contact On contacts C. NO.
Utilisation du réseau RC pour filtre du système de fermeture sur les contacts du relais 1
Montage Art. 3479 - module SimpleKey
voir « Alignement des surfaces »
page 7
Sur les contacts C. NO. Sur les contacts C. NF. Exclu : contact secSur les contacts C. NO.
Gebruik van het RC-netwerk voor storingsfilter op de contacten van relais 1
Montage Art. 3479 - Simplekey-module
zie “Afstelling oppervlakte-
uitlijning“ pagina 7
Op de C. NO-contacten. Op de C. NC-contacten. Behalve: droog contactOp de C. NO-contacten.
Verwendung des RC-Netzes für Filter des Türschlosses an den Kontakten von Relais 1
Installation Art. 3479 - Modul SimpleKey
Siehe “Einstellung Oberflächenausrichtung“
Seite 7
An den Schließkontakten An den Önerkontakten
Ausgenommen: potentialfreier Kontakt An den Schließkontakten
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé 1
Montaje del art. 3479 - módulo SimpleKey
véase “Regulación de la alineación
de las superficies” página 7
En los contactos NO. En los contactos NC.
Excluida: contacto libre de potencial. En los contactos NO.
Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé 1
Montagem do art. 3479 - módulo SimpleKey
consultar “Regulação do alinhamento
entre superfícies” na página 7
Nos contactos C. NO. Nos contactos C. NC. Exclusão: contacto limpo Nos contactos C. NO.
Использование сети RC для фильтра замка на контактах реле 1
Монтаж арт. 3479 - модуль SimpleKey
см. “Регулировка выравнивания
поверхностей” страница 7
На контактах C. NO. На контактах C. NС.
Исключение: чистый контакт на контактах C. NO
.
Röle 1 kontakları üzerinde kilitleme filtresi için RC şebekesinin kullanımı
No. 3479 - SimpleKey Modülü Montajı
bkz. “Yüzeyleri hizalama ayarı“
sayfa 7
C. NO. Kontaklarında C. NC. Kontaklarında Hariç: C.NO kontakları üzerinde temiz kontak
Użycie sieci RC do filtra zamka na stykach przekaźnika 1
Montaż Art. 3479 - moduł SimpleKey
patrz “Regulacja wyrównania
powierzchni“ strona 7
Na stykach C. NO. Na stykach C. NC.
Za wyjątkiem styku bez napięciowego. Na stykach C. NO.
14
1
3
1
2
2
4
Smontaggio e manutenzione moduli.
Module removal and maintenance.
Démontage et entretien des modules.
Demontage en onderhoud modules.
Ausbau und Wartung der Module
Desmontaje y mantenimiento de los módulos.
Desmontagem e manutenção dos módulos.
Демонтаж и обслуживание модулей.
Modüllerin sökülmesi ve bakımı.
Demontaż i konserwacja modułów.
1
2
L
1441
OUT
43
OUTOUT
21
IN
21
IN
1440
+
-
OUT
N
-
+
V V
CAT. 5E
EIA/TIA-568B direct lead
3476+3474
1952
OUT
-
+
1440
IN
1 2
IN
1 2
OUTOUT
3 4
OUT
6304
OUT
1
AL
1
N
C
P
F
C
IN
1
S
N
A
P
1
N
C
6203W/
+
-
AL
G
N
D P
F
C
SS
6203B
1
N
C
+
V
0
V
0
100-240 V
AL
OUT
1V
0
-
OP
+
OP
3
N
C
S
+
P
F
C
N
A
P
V
0
6501
ORANGE WIRE TX-
WHITE/ORANGE WIRE TX+
WHITE/GREEN WIRE RX+
GREEN WIRE RX-
NC NO
-
V V
+
M
O
C
-
+
1596
100-240 V
E
S
R
T
E D
N
G R
L
2
NC NO
M
O
C
2 2
RX
-
+
RX TX
+
-
TX
3476+3473 3476+3484
E
S
NC NO
D
N
G
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
-
+
1595
120-230 V
J5
6602W
+
S
-
S
-
V
O
U
T
1
+
OP
-
OP
-
V
C
F
P
AL
P
A
N
#
15
ES
DE
#
Messa a terra funzionale
VIP_008AP 3474
Collegamento Architectus-Pro
Per la programmazione e l'utilizzo del sistema videocitofonico
Architectus-Pro in impianti ViP scaricare il manuale tecnico del
Sistema ViP disponibile sul sito www.comelitgroup.com
Architectus-Pro connection
Functional earthing
ONLY 3474!
For the programming and use of the Architectus-Pro door entry
monitor system in ViP systems, download the technical manual for
the ViP system from the website www.comelitgroup.com
Connexion Architectus-Pro
Mise à la terre fonctionnelle
Pour la programmation et l'utilisation du système vidéophonique
Architectus-Pro sur des installations VIP, télécharger le manuel technique
du Système VIP disponible sur le site www.comelitgroup.com
Aansluiting Architectus-Pro
Functionele aarding
Voor de programmering en het gebruik van het video-deurintercomsysteem
Architectus-Pro in ViP-systemen, downloadt u de technische handleiding van
het ViP-systeem dat beschikbaar is op de website www.comelitgroup.com
Anschluss Architectus-Pro
Funktionelle erdung
Für die Programmierung und Benutzung der Video-Türsprechanlage
Architectus-Pro in ViP-Anlagen können Sie das technisches
Handbuch des ViP-Systems von der Web-Seite www.comelitgroup.
com herunterladen
Conexión Architectus-Pro
Puesta a tierra funcional
Para programar y usar el sistema de videoporteros Architectus-Pro
en instalaciones ViP, descargar el manual técnico del Sistema ViP,
disponible en el sitio www.comelitgroup.com
Ligação Architectus-Pro
Ligação à terra funcional
Para programar e utilizar o sistema de vídeo-intercomunicação
Architectus-Pro em sistemas ViP, transferir o manual técnico do
sistema ViP disponível no site www.comelitgroup.com
Соединение Architectus-Pro
Эффективное заземление
Для программирования и использования видеодомофонной системы
Architectus-Pro в установках ViP пользуйтесь техническим руководством
по системе ViP, размещенным на сайте www.comelitgroup.com
Architectus-Pro Bağlantısı
Fonksiyonel topraklama
ViP sistemlerinde Architectus-Pro görüntülü sistemi programlamak
ve kullanmak için www.comelitgroup.com sitesinde bulunan ViP
Sistemi teknik kılavuzunu indiriniz.
Podłączenie Architectus-Pro
Uziemienie funkcjonalne
W celu zaprogramowania systemu wideodomofonowego
Architectus-Pro na instalacjach ViP, należy pobrać instrukcję
techniczną Systemu ViP, dostępną na stronie www.comelitgroup.
com
www.comelitgroup.com
1ª edizione 06/2015
cod. 2G40001255
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Comelit ARCHITECTUS-PRO ViP Technical Manual

Tipo
Technical Manual